4
STANZEN ● PUNCH ● PERFORACIÓN ● PERFORATION ● DĚROVÁNÍ ● PONSEN ● DIEROVANIE ●
ПЕРФОРАЦИЯ
Max. 25 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks in Lagen
stanzen.
Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt. Plastik und
dickere Deckblätter nur einzeln stanzen.
D
Punch max. 25 pages 80 g/m².
Recomended punching: 15 – 20 pages. Punch
plastics and thicker covers separately.
E
Max. capacidad de perforación: 25 hojas de 80
gr./m². Es aconsejable perforar 15 - 20 hojas
cada vez. Perfore el plástico y tapas gruesaspor
separado.
ESP
Perforer des livres non reliés par paquets d'un
maximum de 25 feuilles (80 g/m²). Ne perforer les
couvertures en plastique et plus épaisses qu'à
l'unité.
F
Pro pohodlné děrování vložte cca. 20 listů papíru,
max. však 25 listů (80g/m2), nebo 25 listů
(70g/m
) do děrovací štěrbiny. Přední fólie, silnější
2
krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě.
CZ
Pons maximaal 30 vel 80 g/m². Aanbevolen
hoeveelheid: 15 -20 vellen. Pons plastic en dikkere
kaften per stuk.
NL
Pre pohodlné dierovanie vložte cca. 15 - 20 listov
papiera, max. však 25 listov (80g/m
dierovacej štrbiny. Predné fólie, silnejšie krycie
listy alebo dosky dierujte jednotlivo.
SK
Рекомендуемое количество перфорируемой
за 1 раз бумаги 12-20 листов (70-80 г/м²).
Максимальное количество 25 листов
(70-80 г/м²). Картонные и пластиковые обложки
перфорируйте по одной.
RUS
Papierlage in Stanzschacht einführen und am
Anschlag anstellen. Papier muß plan stehen, evtl.
noch einmal ausrichten.
Insert paper into punching slot, slide the paper
against the paper guide. Paper must stand evenly,
if not align it again.
Introduzca el bloque de papel en la cavidad de
perforado y lévelo al tope. El papel debe estar
plano y debe alinearse de nuevo si fuera preciso.
Introduire les paquets de papier dans le puits de
perforation et mettre en place la butée. Le papier
doit être à plat. Régler à nouveau éventuellment.
Vložte papíry, posuňte je až k dorazu. Papír musí
přesně ležet, event. ho urovnejte ještě jednou.
Papier invoeren in ponsschacht, schuif papier
tegen papieraanleg. Papier dient vlak te liggen,
eventueel herpositioneren.
Vložte papiere, posuňte ich až k dorazu. Papier
) do
musí ležať presne, event. ho urovnajte ešte raz.
2
Опустите документ в отверстие для
перфорации и выровняйте его относительно
ограничителя бумаги по правому краю.
Stanzhebel nach vorn bis zum Anschlag drücken
und wieder ganz zurückführen. Maschine mit der
anderen Hand halten.
Press punching lever forward until it stops, then
return to original position. Hold the machine with
the other hand.
Presionar la palanca de perforar hacia adelante
hasta el fi n y devuélvala del todo hacia atrás.
Sujete la máquina con la otra mano.
Appuyer sur le levier de perforation vers l'avant
jusqu'à ce qu'il bute et ramener à fond en arrière.
Maintenir la machine avec l'autre main.
Děrovací páku stlačte dopředu až k dorazu a
potom zcela vraťte do zadní polohy, stroj přidržujte
druhou rukou.
Ponshendel naar voren tot de aanleg drukken en
terug naar uitgangspositie. Machine met andere
hand vasthouden.
Dierovací páku stlačte dopredu až k dorazu a
potom úplne vráťte do zadnej polohy, stroj
pridržujte druhou rukou.
Придерживая документ, опустите ручку
перфорации. Затем верните ручку в исходное
положение.