Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
Página 3
Página Sida Indice de contenido: Innehållsförteckning: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Der bekannte preußische Lokdezernent Robert Garbe regte 1904 The famous Prussian locomotive department head Robert Garbe die Entwicklung einer fünffach gekuppelten Tenderlok an, deren initiated the development of a five axle tank locomotive in 1904, Lauf- und Triebwerk zur besseren Kurvenläufigkeit nach dem whose frame and running gear was to be designed using the Prinzip von Gölsdorf aufgebaut sein sollte.
Página 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Le célèbre chef de service prussien de la traction, Robert Garbe, sug- De bekende Pruisische loc-afdelingschef Robert Garbe zette in géra en 1904 le développement d’une locomotive à tender au quintuple 1904 de ontwikkeling van een vijfvoudig gekoppelde tenderloc in attelage, dont le train de roulement et le mécanisme de locomotion gang.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Erkennung der Betriebsart: automatisch. (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder • Einstellbare Adressen: Märklin Systems) eingesetzt werden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 16 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station/Central Station.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or • Addresses that can be set: Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Use only switched mode power supply units and transformers 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 16 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station/Central Station.
f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital /Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Smoke generator Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: Long whistle blast Function 3 Function 4 Function f3 Function f3 ABV off...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Adresses disponibles : Märklin Digital ou Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) correspondant à la tension du secteur local. • Adresse encodée en usine : 16 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une • Technologie mfx pour Mobile Station/Central Station.
f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée 1) Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet longueur Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3 ABV désactivé...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Instelbare adressen: gebruikt worden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan- • Vanaf de fabriek ingesteld: 16 ning ter plaatse.
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Códigos disponibles: Märklin Digital o Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) transformadores que sean de la tensión de red local. • Código de fábrica: 16 • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Indirizzi impostabili: sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori • Indirizzo di fabbrica: 16 che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno 1) Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: fischio lunga Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 16 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station/Central Station. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som Namn från tillverkaren: 694 561 ÖBB hör till respektive driftsystemet.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Registrering af driftsarten: automatisk. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er • Indstillelige adresser: beregnet dertil. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) til den lokale netspænding.
Página 24
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv- • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort nebenstehender Zeichnung justieren.
Página 25
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska. fumígeno. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha en cartucho. säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I nödfall • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen contacto måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid. con el resorte que está...
Página 35
1 Linse — Bremsleitung E12514 900 2 Laternen E190 939 Kolbenstangenschutzrohr E213 450 3 Pumpen, Glocke, Pfeife, Ventile E190 940 Haken E282 390 4 Schraube E786 750 5 Schraube E786 790 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 6 Schraube E143 781 bung angeboten. 7 Puffer flach E123 252 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 8 Puffer rund...
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 179354/0812/Sm1Ef...