Tristar ST-8910 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ST-8910:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

ST-8910
eN
Instruction manual
Nl
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
De
Bedienungsanleitung
eS
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
Pl
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tristar ST-8910

  • Página 1 Instruction manual Gebruiksaanwijzing ST-8910 Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning Návod na použití Návod na použitie...
  • Página 3: Safety Instructions

    You can find all information and spare parts at make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore service.tristar.eu! you have to select a storage place for the appliance where children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a An answer to all your questions downward position.
  • Página 4 Instruction manual • The ejected steam is very powerful, so make sure you do not aim at • Do not use this appliance in the bathroom or near a sink filled with persons, animals or delicate items. water. If this appliance has fallen into the water do not under no • This appliance complies with all standards regarding electromagnetic circumstances directly grab this appliance, but first pull the plug from fields (EMF).
  • Página 5: Parts Description

    Steam generator iron PartS deScriPtion Before the firSt uSe 1. Steam cable • Take the appliance and accessories out the box. Remove the 2. Power cord with plug stickers, protective foil or plastic from the device. 3. Base • Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the 4.
  • Página 6 Instruction manual • To turn the unit off and hold the left button for several seconds until • MAXIMUM steam. you hear a soft signal, the display turns off. Unplug the power cord and let it completely cool before you pick up the appliance. There may be condensation on the iron occur, this is normal.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    On the label in your garment, you can find the correct position for the • Damage caused by not following the instruction manual will lead to a garment is appropriate, see the table, the meaning of the standings. void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
  • Página 8 Instruction manual GuideLineS for Protection of the • Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused environMent by improper use or if the safety instructions are not properly executed. • Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary This appliance should not be put into the domestic garbage maintenance for this appliance.
  • Página 9: Veiligheidsvoorschriften

    • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel vind alle informatie en onderdelen op service.tristar.eu! het gevolg van is. • Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische Antwoord op al uw vragen apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
  • Página 10 Gebruiksaanwijzing • Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwalificeerde de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via dienst(*). een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een • Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats. circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
  • Página 11: Voor Het Eerste Gebruik

    Stoomstrijksysteem onderdeLenBeSchrijvinG voor het eerSte GeBruik 1. Stoomkabel • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele 2. Voedingskabel met stekker stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat. 3. Basis • Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of 4.
  • Página 12 Gebruiksaanwijzing het GeBruik van uW StooMStrijkSYSteeM Met StooM onderstaande afbeelding, het standby teken knippert en het apparaat begint met de voorwarming. Wanneer het standby teken verdwijnt en u Bij inschakeling van het apparaat is deze altijd op maximale stoomkracht een zacht signaal hoort is het systeem gereed voor gebruik. ingeschakeld.
  • Página 13: Reiniging En Onderhoud

    Stof mag niet gestreken worden GarantievoorWaarden het GeBruik van uW StooMStrijkSYSteeM Zonder StooM • Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: o Ten gevolge van een val of ongeluk. • Druk driemaal op de rechter knop voor het uitschakelen van stoomgebruik.
  • Página 14 • Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt het MiLieu door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
  • Página 15: Instructions De Sécurité Importantes

    ! • Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il Une réponse à...
  • Página 16 Mode d’emploi • Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de • Laissez refroidir l’appareil avant de retirer ou de remplacer des pièces. votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être • Ne pas utiliser cet appareil à...
  • Página 17: Description Des Pièces

    Système de vapeur deScriPtion deS PièceS avant La PreMière utiLiSation 1. Cordon de vapeur • Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le 2. Cordon d’alimentation avec fiche film ou le plastique protecteur de l’appareil. 3. Repose-fer • Branchez le cordon d’alimentation à...
  • Página 18 Mode d’emploi utiLiSation du SYSteMe avec vaPeur. commence à chauffer. Lorsque le symbole de veille disparaît et qu’un léger son se fait entendre, le système est prêt à être utilisé. Le système de contrôle est toujours au maximum de sa puissance de vapeur. • Pour éteindre l’appareil, enfoncez le bouton de gauche quelques • Niveau MAXIMUM de vapeur.
  • Página 19: Nettoyage Et Entretien

    élevée Garantie Tissus ne pouvant être repassé • Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus : utiLiSation du SYSteMe SanS vaPeur o En cas de la chute de l’appareil • Appuyez trois fois sur le bouton de droite pour désactiver la fonction vapeur.
  • Página 20 Mode d’emploi directiveS Pour La Protection de • Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures L’environneMent physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de sécurité ne sont pas correctement suivies. Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à...
  • Página 21: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Sämtliche informationen und ersatzteile finden Sie Schäden haftbar gemacht werden. unter www.service.tristar.eu! • Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus Die Antwort auf all Ihre Fragen diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort...
  • Página 22 Bedienungsanleitung • Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Ersatzteile entfernen oder Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 ersetzen. V 50 Hz. Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A • Verwenden Sie das Gerät niemals direkt neben einer Wärmequelle.
  • Página 23 Dampf-Bügelstation teiLeBeSchreiBunG vor deM erSten verWendunG 1. Dampfkabel • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die 2. Netzkabel mit Stecker Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät. 3. Basis • Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen, 4.
  • Página 24 Bedienungsanleitung GeBrauch ihreS Pro SteaM Generator BÜGeLeiSeneS • Drücken Sie die rechte oder linke Taste, um das Gerät wieder Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an und halten Sie die linke einzuschalten. Taste einige Sekunden gedrückt. Sie werden ein leises Signal hören; das GeBrauch der daMPffunktion Display leuchtet wie in der folgenden Abbildung auf.
  • Página 25: Reinigung Und Wartung

    • Drücken Sie dreimal die rechte Taste des Geräts, um die Dampf- Garantie Funktion zu deaktivieren. • Im Display wird das Deaktivierungs-Symbol angezeigt. • Tristar ist nicht verantwortlich für Beschädigungen, die auftreten aufgrund von: o Herunterfallen des Geräts. o Technischen Veränderungen des Geräts durch den Eigentümer oder Dritte.
  • Página 26 Beschädigungen führt, kann Tristar nicht zur Verantwortung gezogen werden. Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll • Tristar ist nicht verantwortlich für Material- oder Personenschäden, entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle die durch unsachgemäße Handhabung oder durch unsachgemäße für das Recycling von elektrischen und elektronischen...
  • Página 27: Centro De Planchado

    Puede encontrar toda la información y recambios en • Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos, www.service.tristar.eu. asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a Respuestas a todas sus preguntas él.
  • Página 28 Manual de usuario • El vapor expulsado es muy potente, así que asegúrese de no apuntarlo • No utilice el dispositivo en el cuarto de baño ni cerca de un fregadero a las personas, los animales ni artículos delicados. llenó de agua. Si este aparato se ha caído en el agua, bajo ninguna • Este aparato cumple con todos los estándares relativos a los campos circunstancia agarre el aparato, primero saque el enchufe de la toma.
  • Página 29: Descripción De Las Piezas

    Centro de planchado deScriPción de LaS PieZaS anteS deL PriMer uSo 1. Tubo de vapor • Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el 2. Cable de alimentación con enchufe envoltorio de protección o el plástico del dispositivo. 3.
  • Página 30 Manual de usuario uSo deL SiSteMa con vaPor. comenzará a calentarse. Cuando el símbolo de espera desaparezca y escuche una señal suave el sistema está listo para el uso. • El dispositivo de contro siempre tiene activada la máxima potencia de vapor.
  • Página 31: Limpieza Y Mantenimiento

    • Pulse tres veces el botón derecho para desactivar el uso de vapor. • El vapor no tiene ningún carácter en la pantalla. • Tristar no es responsable de los daños que se produzcan: o En caso de caída del aparato o En caso de que el propietario o un tercero modifique técnicamente...
  • Página 32 • Los daños provocados al no seguirse el manual de instrucciones darán pago correspondiente. lugar a una anulación de la garantía; Tristar no será responsable si se producen daños derivados. norMaS de Protección deL • Tristar no será...
  • Página 33: Cuidados Importantes

    Para em www.service.tristar.eu! isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho onde as crianças não cheguem. Certifique-se de que o cabo não está...
  • Página 34: Manual De Utilizador

    Manual de utilizador • O vapor ejectado é muito forte. Por esse motivo, não o dirija para • Não utilize este aparelho na casa de banho ou nas proximidades de um pessoas, animais ou artigos delicados. lavatório com água. Se este aparelho tiver caído na água, não o agarre, • Este aparelho está...
  • Página 35: Descrição Dos Componentes

    Ferro Caldeira deScrição doS coMPonenteS anteS PriMeira utiLiZação 1. Cabo de vapor • Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, o 2. Cabo de alimentação com ficha eléctrica papel de protecção ou o plástico do aparelho. 3.
  • Página 36 Manual de utilizador utiLiZar o ferro de enGoMar Pro SteaM Generator utiLiZar o ferro de enGoMar coM vaPor Insira a ficha na tomada de parede e mantenha premido o botão do lado • O aparelho de controlo está sempre com o vapor máximo activado. esquerdo durante alguns segundos.
  • Página 37: Limpeza E Manutenção

    SeM vaPor • Prima três vezes o botão do lado direito para desligar a utilização do vapor. • A Tristar não é responsável por danos ocorridos nos seguintes casos: • Não existe um ícone do vapor no visor.
  • Página 38: Declaração De Conformidade Ec

    • Danos causados pelo não seguimento do manual de instruções pagamento dos devidos custos. anularão a garantia e se isso resultar em danos consequentes, a Tristar não será responsável. orientaçõeS Para a Protecção do • A Tristar não será...
  • Página 39: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania Wszelkie informacje i części zamienne są na stronie urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju www.service.tristar.eu! urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go Odpowiedź...
  • Página 40: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi • Z urządzenia wydobywa się bardzo silny strumień pary, dlatego • Przed wyjęciem lub wymianą części zamiennych urządzenie należy też należy uważać, aby nie kierować go w stronę osób, zwierząt ani odstawić w celu ostygnięcia. delikatnych przedmiotów. • Urządzenia tego nie należy używać w pobliżu źródeł ciepła. • Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie • Kabel nie powinien stykać...
  • Página 41: Opis Części

    Stacja parowa oPiS cZęści PeZrd PierWSZe użYtkoWanie 1. Kabel parowy • Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy 2. Kabel zasilający z wtyczką usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe. 3. Podstawa • Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: 4.
  • Página 42 Instrukcja obsługi korZYStanie Z Generatora ParY • Naciśnięcie prawego lub lewego przycisku spowoduje ponowne Wtyczkę przewodu zasilającego włożyć do gniazda ściennego. Wcisnąć włączenie urządzenia. lewy przycisk na kilka sekund, po których słyszalny będzie delikatny sygnał korZYStanie Z żeLaZka W trYBie WYtWarZania ParY dźwiękowy oraz włączy się...
  • Página 43: Czyszczenie I Konserwacja

    Stacja parowa • Dwukrotne naciśnięcie prawego przycisku powoduje wybór MINIMALNEJ ilości pary. • Trzykrotne naciśnięcie prawego przycisku powoduje wyłączenie funkcji wytwarzania pary. Na wyświetlaczu pojawi się symbol oznaczający wyłączenie trybu wytwarzania pary. 1. Regulator na żelazku ustawić w żądanej pozycji, pomiędzy MIN a MAX. Na metce prasowanego ubioru można znaleźć...
  • Página 44 GWarancja • Urządzenie to jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się z dniem jego zakupu (odbioru). • Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w • Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne. wyniku: • W przypadku roszczenia należy przekazać sprzedawcy całe urządzenie o upadku urządzenia,...
  • Página 45 Stacja parowa WYtYcZne W ZakreSie ochronY środoWiSka Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną...
  • Página 46: Manuale Utente

    • Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere Puoi trovare tutte le informazioni e le parti sostituibili utilizzato soltanto per gli scopi previsti. su www.service.tristar.eu! • Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e piana. • Non puntare flessibile, tubo o altri accessori contro occhi o orecchie Una risposta a tutte le tue domande né...
  • Página 47: Descrizione Delle Parti

    Generatore di vapore • L’uso di accessori non consigliati dal produttore può provocare lesioni con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali con mancanza di esperienza e invalidare la garanzia. e conoscenza se viene loro data la giusta supervision o istruzione riguardo • Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo o utilizzarlo.
  • Página 48: Prima Del Primo Utilizzo

    Manuale utente PriMa deL PriMo utiLiZZo uSo deL ferro a vaPore Pro SteaM Generator Inserire la spina nella presa e tenere premuto il tasto sinistro alcuni • Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, secondi. Quando si sente un rumore leggero e il display si illumina pellicola protettica o plastica dall’apparecchio.
  • Página 49 Generatore di vapore uSo deL SiSteMa con vaPore. • Premere il tasto destro tre volte per Disabilitare il vapore. Il display • L’apparecchio ha sempre l’alimentazione di vapore max abilitata. mostra l’icona: vapore non in uso. 1. Portare il commutatore del ferro da stiro nella posizione desiderata, da MIN a MAX.
  • Página 50: Pulizia E Manutenzione

    • Portare la base vicino al lavandino della cucina. • Tristar non è responsabile di danni materiali o lesioni personali causate • Riempire il serbatoio con acqua fredda corrente. da un uso improprio o da un mancato rispetto delle istruzioni di • Portare la manopola della temperatura su MIN.
  • Página 51 Generatore di vapore Linee Guida Per La ProteZione • Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la aMBientaLe pulizia, la manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta da garanzia e quindi deve essere pagata! Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere • La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata.
  • Página 52 • För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig du hittar all information och reservdelar på att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats www.service.tristar.eu! för apparaten som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte hänger nedåt.
  • Página 53 Strykjärn med ånggenerator • Denna apparat uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält • Kontrollera så att sladden inte hänger över bords- eller diskkanten, (EMF). Om den hanteras ordentligt och enligt anvisningarna i denna att den inte rör vid varma ytor eller kommer i direkt kontakt med bruksanvisning är apparaten säker att använda enligt de vetenskapliga apparatens varma delar.
  • Página 54: Beskrivning Av Delar

    Bruksanvisning BeSkrivninG av deLar före förSta anvÄndninG 1. Ångsladd • Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort 2. Strömsladd med kontakt klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten. 3. Bas • Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som 4.
  • Página 55 Strykjärn med ånggenerator anvÄndninGen av ditt SYSteM Med ÅnGa. • Kontrollapparaten är alltid på maximal ångkraft aktiverad • För att stänga av enheten, håll ner vänstra knappen flera sekunder, tills du hör en mjuk signal, displayen stängs av. Koppla ur elsladden och låt den kylas ned helt innan du plockar undan apparaten.
  • Página 56: Rengöring Och Underhåll

    • Tryck tre gånger på högra knappen för att stänga av användningen av ångan. • Ångan används inte tecknet visas i displayen. • Tristar kan inte hållas ansvariga för skador som orsakats av: o Att apparaten har fallit ned o Att apparaten har ändrats tekniskt av ägaren eller tredje person o Att apparaten har används felaktigt...
  • Página 57 • Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut ec-deklaration om överensstämmelse utan kostnad. Du hittar all information och reservdelar på www.service. tristar.eu. Det tas alltid ut en kostnad om delar av glas eller plast har Denna apparat är skapad, tillverkad och marknadsförd i enlighet med gått sönder.
  • Página 58: Návod Na Použití

    že kabel není zavěšen směrem dolů. veškeré informace a náhradní díly můžete nalézt na • Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl www.service.tristar.eu! vyroben. • Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
  • Página 59: Popis Součástí

    Parní vyvíječ žehlička • Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, • Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina kao i osobe sa že se kabel nemůže zaseknout. smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, neiskusne • Použití...
  • Página 60 Návod na použití Pøed PrvníM PoužitíM • Vyjmìte spotøebiè a pøíslušenství z krabice. Odstraòte nálepky, ochrannou fólií nebo plasty ze spotøebièe. • Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené na zaøízení odpovídá místnímu napìtí pøed zapojením spotøebièe.
  • Página 61 Parní vyvíječ žehlička terMoStat • MAXIMUM páry. PLaGG etikett tYG tYP reGuLation • Syntetiskt låg temperatur •• siden – ull medium temperatur ••• Bomull – linne Hög temperatur • Jeden stisk pravého tlačítka STŘEDNÍ síla páry Tyger ska inte strykas Použití...
  • Página 62 Návod na použití èiŠtìní a údržBa • Společnost Tristar není zodpovědná za materiální škody nebo zranění osob zapříčiněné nesprávným používáním nebo tím, že osoby • Postavte základnu poblíž kuchyňského dřezu. nerespektují návod k použití. • Naplňte nádrž studenou vodou z kohoutku.
  • Página 63 Parní vyvíječ žehlička SMĚrnice Pro ochranu životního ProStŘedí Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje.
  • Página 64: Bezpečnostné Pokyny

    Môžete nájsť všetky informácie a náhradné diely a zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez súčiastky na www.service.tristar.eu! dozoru. V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený...
  • Página 65 Parný vyvíjač žehlička • Para, ktorá vytryskne, je veľmi silná, preto nikdy nemierte na osoby, • Toto zariadenie nepoužívajte v kúpeľni ani v blízkosti drezu s zvieratá či krehké predmety. vodou. Pokiaľ zariadenie spadne do vody, v žiadnom prípade sa ho • Tento spotrebič...
  • Página 66: Pred Prvým Použitím

    Návod na použitie PoPiS koMPonentov Pred PrvýM PoužitíM 1. Kábel na naparovanie • Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte 2. El. kábel s el. prípojkou nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko. 3. Základňa • Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením 4.
  • Página 67 Parný vyvíjač žehlička Použitie vaŠej žehLičkY S ParnýM GenerátoroM Použitie váŠho SYStéMu S Parou. Vložte prípojku do el. zásuvky v stene a podržte ľavé tlačidlo na niekoľko • Kontrolné zariadenie, spotrebič je vždy v maximálnom parnom režime sekúnd, budete počuť jemný slabý tón a displej sa rozsvieti ako pri a energii.
  • Página 68: Čistenie A Údržba

    Použitie váŠho SYStéMu BeZ ParY • Stlačte trikrát pravé tlačidlo a vypnite používanie pary. • Para nepoužíva symbol na displeji. Záruka • Spoločnosť Tristar nezodpovedá za poruchy spôsobené: o pádom zariadenia na zem, o technickými zmenami zariadenia vykonanými majiteľom alebo inou treťou stranou, o nesprávnym používaním zariadenia,...
  • Página 69 ProStredia Tristar zodpovedná. • Spoločnosť Tristar nie je zodpovedná za materiálne škody alebo Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s zranenia osôb zapríčinené nesprávnym používaním alebo bežným komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, nedodržaním návodu na obsluhu.
  • Página 72 Quality shouldn't be a luxury! SZ-2190 TR-2553 SZ-1916 www.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands...

Tabla de contenido