Beninca BOB 30M Manual De Instrucciones Y Catálogo De Recambios

Beninca BOB 30M Manual De Instrucciones Y Catálogo De Recambios

Abrecancela electromecanico
Ocultar thumbs Ver también para BOB 30M:

Enlaces rápidos

L8542904
10/2010 rev 2
APRICANCELLO ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO
ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM
BOB 30M
Manual istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Manual de instrucciones y catálogo de recambios
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
SERRANDE ED AFFINI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beninca BOB 30M

  • Página 1 ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM BOB 30M Manual istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Página 2 Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for hinged gates model BOB 30M. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 98/37 EEC, as amended;...
  • Página 3 Fabricant: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants BOB 30M. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la directive 98/37/CEE, modifiée;...
  • Página 4 Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Declara que: la automatización para cancelas de batiente BOB 30M. • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 98/37 CE, como modificada;...
  • Página 5 Dati tecnici Dane techniczne BOB 30M Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Alimentazione Power supply Speisung Alimentation Alimentación Zasilanie 230 Vac Potenza assorbita Absorbed rating Leistung Puissance absorbée Potencia absorbida Natężemie 365 W Corrente assorbita Absorbed current Strom-Verbrauch Courant absorbé...
  • Página 6 Arresto in apertura. Arresto in chiusura. Stop when opening. Stop when closing. Endanschlag zur Öffnung. Endanschlag zur Schließung. Arrêt en ouverture. Arrêt en fermeture. Tope en apertura. Tope de cierre. Chwytak blokujący podczas otwierania. Chwytak blokujący podczas zamykania. Fig.1 Fig.2 - A 90°...
  • Página 7 Fig.3 Saldare. Weld. Anschweißen. Souder. Soldar. Spawać Rosetta 10x30. Washer 10x30. Unterlegscheibe 10x30. Rondelle 10x30. Arandela 10x30. Podkładka 10x30. Grasso Grease Fett Graisse Grasa Smar Mettere a livello. Level. Nivellieren. Mettre de niveau. Nivelar. Ustawić na wysokości Saldare. Weld. Anschweißen. Souder.
  • Página 8 Fotocélulas FTC/FTM Selectores a llave CH (de superficie). Relampagueador LAMP. AntenaAW. Central electrónica SA.03 Head. Objaśnienia: 1 Siłownik BOB 30M 2 Fotokomórki FTC/FTM 3 Przełącznik kluczowyCH (zewnętrzny) lub panel z przyciskami 4 Światło migające LAMP 5 Antena AW 6 Centralka elektroniczna SA.03 Head...
  • Página 9 Attenzione • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui riportate. • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto BOB 30M per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle presenti istruzioni. • Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto. • Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte.
  • Página 10: General Information

    Warning • Before installing the automatic system read the instructions hereunder carefully. • It is strictly forbidden to use the product BOB 30M for applications other than indicated in this instruction handbook. • Show the user how to use the automation system.
  • Página 11 Achtung • Vor Beginn der Montage diese Anleitungen lesen. • Es ist stengstens untersagt, das Produkt BOB 30M für andere Zwecke zu verwenden, als die von den vor- liegenden Anweisungen beschriebenen Anwendungszwecke. • Den Benutzer über den Gebrauch der Anlage unterrichten.
  • Página 12 Attention • Avant de procéder à l’installation, lire les instructions contenues dans ce manuel. • Il est impérativement interdit d’utiliser le produit BOB 30M pour des applications différentes de celles énon- cées dans les présentes instructions. • Fornir à l’utilisateur les renseignements sur l’emploi de l’installation.
  • Página 13: Noticias Generales

    Atención • Antes de proceder a la instalación leer las instrucciones aquí aportadas. • Está absolutamente prohibido utilizar el producto BOB 30M para aplicaciones diversas a aquellas contem- pladas en las presentes instrucciones. • Instruir al usuario sobre el uso de la instalación.
  • Página 14: Informacje Ogólne

    Uwaga · Przed przystąpieniem do instalacji należy uważnie przeczytać przytoczone poniżej instrukcje. · Zabronione jest jakiekolwiek stosowanie produktu BOB 30M do celów odmiennych od wymienionych w niniejszych instrukcjach. · Należy pouczyć użytkownika o sposobie użytkowania urządzenia. · Dostarczyć użytkownikowi przeznaczone dla niego instrukcje.
  • Página 15 BOB 30M Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Plastic covers Plastikabdeckungen Couvertures plastique 9686868 Coperture plast. Cubierta de plástico Obudowy Plastykowe Carter superiore Upper cover Gehäuse Carter Cárter Karter 9686869 Carter inferiore Lower cover Gehäuse...
  • Página 16 Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. Manovra manuale e d’emergenza In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente le ante procedere come segue (riferirsi alle figure A,B,C):...
  • Página 17 User’s handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the gate. • Do not let children play with controls and near the gate. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified technician. Manual and emergency manoeuvre In the event of a power cut or breakdown, proceed as follows to operate the wings manually (refer to figures A,B,C):...
  • Página 18: Sicherheitsvorschriften

    Rufen Sie Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.
  • Página 19: Normes De Sécurité

    Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité des portes. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé.
  • Página 20: Mantenimiento

    Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de las hojas. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especia- lizado.
  • Página 21: Normy Bezpieczeństwa

    Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł. • • Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie starać się samemu dokonywać naprawy a powiadomić o fakcie technika wyspecjalizowanego.
  • Página 24 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Tabla de contenido