Página 1
INSTRUCCIONES ORIGINALES - según la directiva 2006/42/CE, anexo I, 1.7.4.1 MANUAL DEL OPERARIO Z 665 H Henificadora Número de pieza 51514377 edición Español Marzo 2019...
Al efectuar el mantenimiento y reparación del accesorio, utilice siempre piezas de servicio o repuestos originales de KONGSKILDE o, al menos, piezas de la misma calidad, fiabilidad y funcionalidad que la pieza de servicio original equivalente, y no modifique el accesorio sin haber obtenido el correspondiente permiso por escrito del fabricante. El incumplimiento de dicho requisito anulará...
Página 6
KONGSKILDE. La instalación o utilización de dichos productos puede tener efectos negativos en las características de diseño del accesorio y, por lo tanto, afectar a su seguridad. KONGSKILDE no se hace responsable de ningún daño causado por el uso de piezas y accesorios "no originales".
Página 7
Se prohíbe realizar cualquier modificación en el accesorio, salvo autorización expresa por escrito de un representante de KONGSKILDE. LIMPIEZA DEL ACCESORIO Al utilizar un limpiador a alta presión, no se sitúe demasiado cerca del accesorio y evite dirigir el chorro a los compo- nentes electrónicos, conexiones eléctricas, respiraderos, juntas, tapones de llenado, etc.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Uso previsto El rastrillo henificador giratorio KONGSKILDE solo puede responsable de ningún daño que se produzca como re- realizar el trabajo agrícola habitual. El rastrillo henifica- sultado del uso inadecuado del accesorio. El usuario dor giratorio solo debe conectarse a un tractor que se co- asume ese riesgo.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Uso prohibido Por ejemplo, no está permitido barrer corrales con el brazo de púas ni con escobas fijadas en dichas púas. Existe el riesgo de que, por ejemplo, se lancen piedras desde el área de trabajo del accesorio con riesgo de daños personales o en los objetos.
• Asegúrese de que todas las piezas del equipo‐ KONGSKILDE que no incorpora la máquina llevan la marca CE. • La potencia máxima de los equipos emisores (radio, teléfonos, etc.) no debe superar los límites impuestos por las autoridades nacionales del país de uso de la máquina.
El funcionamiento normal consiste en el uso de esta KONGSKILDE en este manual y otros documentos de la máquina para el propósito que KONGSKILDE la ha empresa.
Página 12
Antes de manipular la máquina Todas las personas que se estén formando para trabajar, o que vayan a trabajar con esta máquina KONGSKILDE Lea este manual antes de poner en marcha el motor o deben contar con la edad mínima para poseer un per- de trabajar con esta máquina KONGSKILDE.
Página 13
El número de serie, modelo y otras especificaciones se encuentran en la placa del PIN. Facilite a su concesionario KONGSKILDE el modelo y el PIN cuando solicite repuestos. ZEIL18HT00546EA Nombre de la empresa Año de construcción...
1 - INFORMACIÓN GENERAL Identificación de productos NOTA: No retire ni cambie la placa del número de identi- ficación del producto del accesorio. NOTA: La siguiente figura indica la localización de la placa del número de identificación del producto para Z665H.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Almacenamiento del manual del operario en la máquina Guarde el manual del operario en un lugar seguro y al que pueda acceder cuando esté transportando o utilizando el accesorio. 1-11...
1 - INFORMACIÓN GENERAL Orientación del accesorio NOTA: Para identificar los lados izquierdo y derecho del accesorio, sitúese detrás del accesorio y mire en el sen- tido de la marcha durante la operación de trabajo. La siguiente ilustración con vista desde arriba es una re- presentación general del accesorio.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_### Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales Seguridad personal Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para evitar lesiones y muertes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Recomendaciones generales La mayoría de los accidentes que se producen con ma- • Nunca deje que el accesorio funcione sin supervisión. quinaria agrícola se pueden evitar siguiendo unas senci- • Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxi- llas precauciones de seguridad.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Ilustraciones ADVERTENCIA Las imágenes de este manual pueden mostrar las protecciones abiertas o desmontadas para ilustrar mejor una función o un ajuste determinados. Todas estas protecciones deben estar correctamente colocadas antes de poner en funcionamiento la máquina.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Obligaciones legales Es posible que la máquina esté equipada con proteccio- Por tanto, compruebe la legislación local referente a la nes especiales u otros dispositivos de acuerdo con la le- utilización de esta máquina. gislación local. Algunos de estos dispositivos requieren la intervención del operario.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Prevención de incendios o explosiones 1. El material de cosecha, residuos, suciedad, nidos de 4. No suelde ni utilice un soplete en componentes infla- pájaros o materiales inflamables pueden arder en su- mables. Limpie las piezas a fondo con disolventes perficies calientes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Productos químicos peligrosos 1. Si está expuesto a productos químicos peligrosos de forma segura. Siga la información de las MSDS, o entra en contacto con ellos puede resultar grave- la información que se especifica en los envases del mente herido.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Arranque seguro del accesorio Antes de acoplar el accesorio al tractor, asegúrese de que Repare inmediatamente un eje de TDF dañado antes de este se encuentra en buenas condiciones de funciona- trabajar con el accesorio. miento y que los frenos son eficientes, especialmente si Detenga siempre la TDF y el motor del tractor y quite la va a trabajar en laderas.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Transporte en vías públicas Cumpla las normas de tráfico correspon- Instale todas las señalizaciones necesarias para marcar la anchura del vehículo. Instale también todas las luces dientes necesarias para marcar la anchura del vehículo durante ADVERTENCIA el transporte nocturno.
Página 25
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD vada, pueden generarse grandes fuerzas que provoquen Cuando gire mientras conduce preste atención al vola- la sobrecarga del tractor y del accesorio. dizo y/o al peso oscilante del accesorio. Conduzca a una velocidad segura para asegurar el con- Use el freno motor cuando descienda pendientes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Manipulación segura del accesorio Mientras esté en funcionamiento, queda totalmente prohibido el transporte de personas en la parte superior ADVERTENCIA del accesorio. Peligro para las personas que se encuentren alrededor. No intente nunca retirar residuos del accesorio cuando Antes de arrancar la máquina, toque siempre este esté...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Detención segura del accesorio abandonar la cabina del tractor, adopte las siguientes precauciones: ADVERTENCIA • Haga funcionar el motor del tractor a ralentí bajo. Piezas móviles. Algunos componentes pueden seguir en mo- • Desactive todos los sistemas de accionamiento. vimiento después de desactivar los sistemas •...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Mantenimiento • Libere la presión, detenga el motor y retire la llave de contacto antes de conectar o desconectar los conduc- ADVERTENCIA tos del líquido. Peligro al realizar tareas de mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, lubricar o efectuar reparacio- Antes de poner en funcionamiento la má- nes en el accesorio, detenga el motor y retire la llave quina, pegue una etiqueta de advertencia con...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Equipo de protección personal (PPE) Lleve equipo de protección personal (PPE) como ropa de protección, protección ocular, protección para los oídos, mascarilla, casco, guantes reforzados, botas de trabajo y/o cualquier otro PPE que proporcione la suficiente pro- tección y seguridad para la persona que utilice este equi- pamiento.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Requisitos de seguridad para los sistemas de fuerza y componentes activos de fluido. Sistema hidráulico Antes de arrancar el motor o presurizar el sistema hidráu- lico, instale y apriete todos los acoplamientos hidráuli- cos. Compruebe que ninguna manguera y ningún aco- plamiento presenta daños.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Emisión de ruido La medición y el informe del nivel de ruido se realizaron de acuerdo con ISO 5131. El nivel de ruido de 70 dB se midió en la cabina del tractor donde se sitúa normalmente la cabeza del operador. Utilice protectores auditivos si el ruido del accesorio es molesto o si trabaja con el accesorio durante un período considerable en la cabina de un tractor que no tenga una...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Niveles de vibraciones Instale todas las piezas giratorias correctamente antes de utilizar el accesorio. Cualquier desequilibrio puede crear vibraciones que podrían producir daños en el accesorio. NOTA: Debe comprobar que todas las piezas estén en la posición correcta antes de poner el accesorio en funcio- namiento.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Estabilidad del accesorio La combinación de tractor y accesorio puede desestabilizarse, debido al peso adicional que el accesorio añade al tractor. Para garantizar un transporte estable y seguro, deberá comprobar si necesita pesos de lastre para el transporte y el trabajo en el campo.
KILDE recomienda encarecidamente que devuelva las filtros, baterías, combustibles, anticongelantes, agentes baterías usadas a un concesionario KONGSKILDE, limpiadores, etc., información sobre su efecto en el hom- donde se podrán desechar o reciclar correctamente. En bre y la naturaleza y sobre el modo de almacenar, utilizar algunos países, esto es un requisito legal.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad Las siguientes indicaciones de seguridad se han colo- cado en el accesorio para su seguridad y la de las per- sonas que trabajan con usted. Eche un vistazo al accesorio y anote el significado y la ubicación de todas las indicaciones de seguridad antes de utilizar el accesorio.
Página 36
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ZEIL18HT00912FA 811650220 Número de pieza: 1650220 2-20...
Página 37
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (1) ADVERTENCIA EL USO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS OPERA- DORES: - se forman para manejar correctamente la má- quina. - leen y comprenden el manual del operador de la máquina.
Página 38
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (3) ADVERTENCIA ¡Peligro de pinzamiento! Espere a que se detenga el movimiento por completo antes de realizar el mantenimiento o los ajustes en la máquina o los equipos. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
Página 39
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (6) Máximo 210 bar (3045 psi). Asegúrese de que los componentes hidráulicos no están expuestos a una presión más allá del máximo de 210 bar (3045 psi) ya que existiría el riesgo de daños en las pie- zas por explosiones.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_### Información Principios de funcionamiento Para consultar información relacionada con la descripción y la ubicación de los controles de uso del complemento, vea el capítulo sobre controles e instrumentos en el ma- nual del operario de su vehículo.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_### Puesta en servicio de la unidad Funcionamiento durante la puesta a punto El accesorio se entrega en un palet con: • El rotor del lado derecho y el rotor del lado izquierdo montados.
Página 44
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instrucciones de configuración Para configurar el accesorio, proceda de la siguiente manera: Quite los cables que fijan todas las piezas sueltas del palet y del accesorio. Eleve el accesorio en el cabezal. Utilice un disposi- tivo de elevación adecuado.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instalación de los brazos del rotor Para colocar el brazo del rotor premontado (3) en el cubo (2), utilice: • Utilice el perno de cabeza hexagonal y las contratuer- cas en cada brazo. • Apriete el perno (1) a un par de 85 N·m (752 lb in). NOTA: Anote el sentido de rotación (A) de los rotores.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Arranque de la unidad Conexión con el tractor ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Tenga cuidado al conectar y desconectar las máquinas. No se coloque nunca entre el trac- tor y el accesorio cuando conecte los brazos de articulación.
Página 47
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Conexión del accesorio al tractor • Cuando fije el accesorio al enganche de tres puntos del tractor, ponga todas las palancas de control en una posición de seguridad. La elevación o el descenso in- voluntarios deben ser imposibles. •...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Conexiones hidráulicas El sistema hidráulico funciona a alta presión. Conecte las mangueras hidráulicas a los arietes y moto- res hidráulicos, según indiquen las instrucciones. Cuando conecte las maneras hidráulicas a las tomas hi- dráulicas del tractor, asegúrese siempre de que tanto el sistema hidráulico del tractor como el del accesorio estén despresurizados.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Eje de la toma de fuerza (TDF) - Acortamiento Longitud del eje de la toma de fuerza (TDF) NOTA: No acorte su nuevo eje de la toma de fuerza (TDF) a menos que esté seguro de que es necesario. De fá- brica, la distancia de la TDF a la conexión de entrada de fuerza (PIC) es una distancia estándar en la mayoría de marcas de tractor.
Página 50
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Procedimiento para acortar el eje de la TDF Para acortar el eje de la TDF, proceda del siguiente modo. 1. Apriete las medias piezas del eje de la TDF a la TDF (del tractor) y la PIC (en el accesorio). Las medias piezas del eje de la TDF deben estar al mismo nivel horizontal, una frente a la otra a la menor distancia del tractor.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Trabajo en el campo Preparación del accesorio para la labor de campo: 1. Coloque el accesorio sobre una superficie nivelada. 2. Conecte el accesorio al enganche de tres puntos del tractor. 3. Conecte el sistema hidráulico al acoplamiento de ac- ción rápida del tractor.
Página 52
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Henificación/dispersión de hileras Al esparcir hileras, asegúrese de que una de las hileras está entre las ruedas del tractor. Seleccione siempre la velocidad de desplazamiento se- gún la calidad del cultivo que vaya a manipular. La velo- cidad de la TDF debe ser de aproximadamente 540 RPM.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Estacionamiento de la unidad Desconexión y estacionamiento 1. Coloque el accesorio en una superficie plana y firme. 2. Desconecte todos los acopladores hidráulicos. 3. Desconectar la conexión eléctrica. 4. Desconecte el eje de la toma de fuerza (TDF) del trac- tor.
Página 54
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4-12...
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_### Preparación para transporte por carretera Posición de transporte AVISO: No supere los pesos totales ni las cargas máxi- mas permitidas del eje. AVISO: No supere las medidas permitidas de transporte. AVISO: Instale y compruebe el equipo de transporte, las luces de circulación, la señalización de advertencia y se- guridad y las protecciones de seguridad.
Página 56
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 3. Levante el conjunto de rotor izquierdo y el conjunto de rotor derecho. ZEIL17HT00126AA 4. Compruebe que los ganchos de seguridad (4) blo- quean correctamente el cierre (5). ZEIL18HT00971AA 5. El accesorio está listo para el transporte. ZEIL17HT00125AA...
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_### Información general Descripción general del accesorio El henificador es un accesorio que sirve para las siguientes operaciones: • Orear. • Girar. • Limpieza de hileras o pequeños barridos nocturnos. Para su transporte por carretera, sobre todo por carrete- ras estrechas, el accesorio cuenta con un sistema hidráu- lico que pone los rotores exteriores en posición vertical.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste básico AVISO: Detenga siempre el accesorio antes de realizar ajustes. Ajuste de los brazos de dientes Es posible cambiar el ángulo de los dientes del ángulo es- tándar de 8° a 2°. La posición paso a paso del diente pro- porciona más agarre en el cultivo de forraje.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste de las ruedas de soporte Ajuste lateral Puede ajustar las ruedas de soporte del accesorio en tres posiciones distintas mediante la palanca (1) y el seg- mento (2). Para el funcionamiento estándar acople la palanca en el retén central (A) del segmento (2).
Página 60
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste del ángulo de dispersión Puede ajustar las ruedas de soporte en distintos ángulos de dispersión. Para hacer el cambio de posición desen- rosque el soporte de la rueda (5) de la pieza de soporte (6).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Posición de trabajo Posición de trabajo Para poner el accesorio en la posición de trabajo, proceda de la siguiente manera: 1. Eleve el accesorio. 2. Desplace la palanca (1) hacia la parte delantera. NOTA: En esta posición, el cierre (2) está separado del perno de bloqueo (3).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Engranaje de hilera - Instalación El engranaje de hilerado es un reductor de velocidad (op- cional). Para instalarlo, proceda de la siguiente manera: 1. Instale el anillo de retención (1). 2. Instale el engranaje (2) con un ángulo (X) igual a 60° en el eje (3).
7 - MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO###_7_### Información general Mantenimiento Información general ADVERTENCIA Evite las lesiones. Siga TODAS las precauciones que se indican a continuación. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W1091A PRECAUCIÓN ¡Salida de líquido! Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones u otros lesiones.
Página 64
7 - MANTENIMIENTO AVISO: Realice el mantenimiento, el servicio, la limpieza y la reparación con el eje de la toma de fuerza (TDF) y el motor apagados. Retire la llave de contacto. AVISO: Tenga cuidado para que el aceite y la grasa no entren en contacto con la piel.
7 - MANTENIMIENTO Intervalos y racores de engrase Antes de engrasar el accesorio, elimine siempre la sucie- dad de los engrasadores. Todos los puntos, excepto los que tengan notaciones es- peciales, se deben lubricar hasta que la grasa salga alre- dedor de los cojinetes.
7 - MANTENIMIENTO Par de apriete Pares de apriete mínimos de la tornillería (en N m o lb in /lb ft) para aplicaciones de montaje normales, a menos que se indique lo contrario Tienen prioridad los pares de apriete mínimos de la torni- llería que se indican en los dibujos, en las especificacio- nes, etc.
Página 68
7 - MANTENIMIENTO Tuercas y contratuercas métricas hexagonales, clases (CL) 05 y superiores NHIL14RB00663AA Marcas identificativas de las tuercas métricas hexagonales • (1) - Identificación del fabricante • (3) - Clase • (2) – La separación entre las marcas en el sentido de las agujas del reloj indican la clase y pueden incluir la iden- tificación del fabricante (si procede).
7 - MANTENIMIENTO Fluidos y lubricantes Especifica- Marca KONGS- Grado del Especificación Capacidad Elemento ción KONGS- KILDE lubricante internacional KILDE Racores de – – – NLGI 2 M1C 137-A engrase Eje de la toma de – – – NLGI 2 M1C 137-A fuerza (TDF) –...
7 - MANTENIMIENTO Programación de mantenimiento Cuadro de mantenimiento Engrase Comprobación Apriete Sustitución Puntos de mantenimiento Página Tras las primeras 5 horas de funcionamiento Tuercas y pernos Tras las primeras 10 horas de funcionamiento Uniones roscadas hidráulicas Todos los días 7-10 Eje de la toma de fuerza (TDF) Juntas cardan...
7 - MANTENIMIENTO Tras las primeras 5 horas de funcionamiento Tuercas y pernos Vuelva a apretar todos los pernos y tuercas después de las primeras 5 h de trabajo. Tras las primeras 10 horas de funcionamiento Juntas hidráulicas roscadas Después de las primeras 10 h de trabajo, vuelva a apretar todas las juntas de los tornillos hidráulicos.
7 - MANTENIMIENTO Juntas universales Debido al diseño especial del eje de la TDF, la junta de gran ángulo requiere lubricación diaria del disco de centrado entre las juntas universales. NOTA: La figura muestra el eje de la toma de fuerza con articulación normal y articulación de gran angular.
7 - MANTENIMIENTO Engrasadores diarios Lado izquierdo 1. Eje del rotor central (en ambos lados). ZEIL18HT00973AA 2. Bisagra del rotor central (en ambos lados). ZEIL18HT00973AA 3. Eje del rotor interno (en ambos lados). ZEIL18HT00973AA 4. Bisagra del rotor interno (en ambos lados). ZEIL18HT00973AA 7-12...
7 - MANTENIMIENTO Cada 50 horas Tuercas y pernos Compruebe todas las tuercas y pernos cada 50 h de trabajo. Vuélvelos a apretar si es necesario. Consulte la página 7-4. NOTA: Es especialmente importante comprobar los per- nos de fijación del accesorio. 7-16...
7 - MANTENIMIENTO Cada año Tubos hidráulicos Compruebe todas las mangueras cada año, y sustitú- yalas si procede. Tuercas y pernos Vuelva a apretar todos los pernos y las tuercas cada año. 7-17...
7 - MANTENIMIENTO Cada 6 años Tubos hidráulicos ADVERTENCIA ¡Salida de líquido! No desconecte el acoplamiento hidráulico rápido si el sistema está presurizado. Asegúrese de que ha liberado del sistema toda la presión hidráulica antes de desconectar el acoplador hidráulico rápido. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
7 - MANTENIMIENTO Almacenamiento Lavado a presión Antes de proceder al lavado a presión, limpie el acce- sorio con aire comprimido. NOTA: Las leyes de algunos países y, en cualquier caso, una práctica recomendada precisan el tratamiento espe- cial del agua residual a través de la sedimentación y la se- paración del aceite, así...
7 - MANTENIMIENTO Mantenimiento de final de temporada Una vez termine la temporada, prepare inmediata- mente el accesorio para su almacenamiento. Para preparar el accesorio para su almacenamiento du- rante el invierno: 1. Limpie el accesorio a fondo. El polvo y la suciedad ab- sorben humedad y la humedad incrementa la creación de óxido.
Cuando solicite piezas de repuesto, asegúrese siem- pre de facilitar al concesionario KONGSKILDE el nú- mero de modelo y el número de identificación del pro- ducto (PIN) del accesorio. Consulte “Identificación de producto”...
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_### Resolución de códigos de avería Solución de problemas Problema Causa posible Corrección El accesorio no se adapta El accesorio se encuentra en posición de Ponga el accesorio en posición de trabajo. al suelo.
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_### Datos técnicos Modelo Velocidad de la Requisitos de Número de Número de Superficie en rotores brazos por rotor toma de fuerza acres potencia, aproxi- (TDF) madamente 7 Ha/hr 25 kW Z665H 540 RPM (17.3 Ac/hr) (34 Hp) Fluidos y lubricantes...
10 - ACCESORIOS 10 - ACCESORIOS###_10_### Información general Los accesorios o equipos opcionales que aparecen a con- tinuación pueden formar parte del equipamiento de serie en algunos países. Algunos de estos accesorios u opcio- nes podrían no estar disponibles en algunos mercados. Caja de transmisión de velocidad doble La caja de engranajes de velocidad doble (1) permite re- ducir la velocidad de los rotores en 1/3.
10 - ACCESORIOS Disco antienrollado para la llanta de la rueda Cuando está húmedo, el cultivo puede pegarse o enro- llarse en el brazo de la rueda y ocasionar daños en los cojinetes de la rueda o bloquear la rotación de la rueda. El disco antienrollamiento (1) evita que el cultivo se en- rolle alrededor del brazo de la rueda y que se produzcan daños en los cojinetes o el bloqueo de la rueda.
10 - ACCESORIOS Equipo de enganche para pendientes pronunciadas Para evitar que el accesorio “ruede hacia arriba” al traba- jar en campos con pendientes muy pronunciadas, el kit de equipo de articulación (1) bajará el punto de articula- ción y proporcionará una mejor orientación de los brazos de apoyo en relación con el accesorio.
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES###_11_### Declaración de conformidad EC EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de con- formité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om överensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация за съответствие...
Página 94
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES ZEIL19TL0016EA - er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
Página 95
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...
Página 96
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11-4...
Página 97
Índice ###_Index_### Ajuste básico......... . . Ajuste de las ruedas de soporte .
Página 98
Lavado a presión ......... 7-19 Manipulación segura del accesorio .