Página 1
INSTRUCCIONES ORIGINALES - según la directiva 2006/42/CE, anexo I, 1.7.4.1 MANUAL DEL OPERARIO Z 455 H Z 555 H Henificadora Número de pieza 51514357 edición Español Marzo 2019...
Al efectuar el mantenimiento y reparación del accesorio, utilice siempre piezas de servicio o repuestos originales de KONGSKILDE o, al menos, piezas de la misma calidad, fiabilidad y funcionalidad que la pieza de servicio original equivalente, y no modifique el accesorio sin haber obtenido el correspondiente permiso por escrito del fabricante. El incumplimiento de dicho requisito anulará...
KONGSKILDE. La instalación o utilización de dichos productos puede tener efectos negativos en las características de diseño del accesorio y, por lo tanto, afectar a su seguridad. KONGSKILDE no se hace responsable de ningún daño causado por el uso de piezas y accesorios "no originales".
Se prohíbe realizar cualquier modificación en el accesorio, salvo autorización expresa por escrito de un representante de KONGSKILDE. LIMPIEZA DEL ACCESORIO Al utilizar un limpiador a alta presión, no se sitúe demasiado cerca del accesorio y evite dirigir el chorro a los compo- nentes electrónicos, conexiones eléctricas, respiraderos, juntas, tapones de llenado, etc.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Uso previsto El rastrillo henificador giratorio KONGSKILDE solo puede responsable de ningún daño que se produzca como re- realizar el trabajo agrícola habitual. El rastrillo henifica- sultado del uso inadecuado del accesorio. El usuario dor giratorio solo debe conectarse a un tractor que se co- asume ese riesgo.
• Asegúrese de que todas las piezas del equipo‐ KONGSKILDE que no incorpora la máquina llevan la marca CE. • La potencia máxima de los equipos emisores (radio, teléfonos, etc.) no debe superar los límites impuestos por las autoridades nacionales del país de uso de la máquina.
El funcionamiento normal consiste en el uso de esta KONGSKILDE en este manual y otros documentos de la máquina para el propósito que KONGSKILDE la ha empresa.
Antes de manipular la máquina Todas las personas que se estén formando para trabajar, o que vayan a trabajar con esta máquina KONGSKILDE Lea este manual antes de poner en marcha el motor o deben contar con la edad mínima para poseer un per- de trabajar con esta máquina KONGSKILDE.
El número de serie, modelo y otras especificaciones se encuentran en la placa del PIN. Facilite a su concesionario KONGSKILDE el modelo y el PIN cuando solicite repuestos. ZEIL18HT00546EA Nombre de la empresa Año de construcción...
1 - INFORMACIÓN GENERAL Identificación de productos NOTA: No retire ni cambie la placa del número de identi- ficación del producto del accesorio. NOTA: La siguiente figura indica la localización de la placa del número de identificación del producto para Z455H.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Almacenamiento del manual del operario en la máquina Guarde el manual del operario en un lugar seguro y al que pueda acceder cuando esté transportando o utilizando el accesorio. 1-10...
1 - INFORMACIÓN GENERAL Orientación del accesorio NOTA: Para identificar los lados izquierdo y derecho del accesorio, póngase detrás del mismo y mire en el sentido de la marcha durante el funcionamiento. La siguiente ilustración cenital es una representación ge- neral del accesorio.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_### Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales Seguridad personal Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para evitar lesiones y muertes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Recomendaciones generales La mayoría de los accidentes que se producen con ma- • Nunca deje que el accesorio funcione sin supervisión. quinaria agrícola se pueden evitar siguiendo unas senci- • Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxi- llas precauciones de seguridad.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Ilustraciones ADVERTENCIA Las imágenes de este manual pueden mostrar las protecciones abiertas o desmontadas para ilustrar mejor una función o un ajuste determinados. Todas estas protecciones deben estar correctamente colocadas antes de poner en funcionamiento la máquina.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Productos químicos peligrosos 1. Si está expuesto a productos químicos peligrosos de forma segura. Siga la información de las MSDS, o entra en contacto con ellos puede resultar grave- la información que se especifica en los envases del mente herido.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Arranque seguro del accesorio Antes de acoplar el accesorio al tractor, asegúrese de que Repare inmediatamente un eje de TDF dañado antes de este se encuentra en buenas condiciones de funciona- trabajar con el accesorio. miento y que los frenos son eficientes, especialmente si Detenga siempre la TDF y el motor del tractor y quite la va a trabajar en laderas.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Transporte en vías públicas Cumpla las normas de tráfico correspon- Instale todas las señalizaciones necesarias para marcar la anchura del vehículo. Instale también todas las luces dientes necesarias para marcar la anchura del vehículo durante ADVERTENCIA el transporte nocturno.
Página 23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD vada, pueden generarse grandes fuerzas que provoquen Cuando gire mientras conduce preste atención al vola- la sobrecarga del tractor y del accesorio. dizo y/o al peso oscilante del accesorio. Conduzca a una velocidad segura para asegurar el con- Use el freno motor cuando descienda pendientes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Manipulación segura del accesorio Mientras esté en funcionamiento, queda totalmente prohibido el transporte de personas en la parte superior ADVERTENCIA del accesorio. Peligro para las personas que se encuentren alrededor. No intente nunca retirar residuos del accesorio cuando Antes de arrancar la máquina, toque siempre este esté...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Detención segura del accesorio abandonar la cabina del tractor, adopte las siguientes precauciones: ADVERTENCIA • Haga funcionar el motor del tractor a ralentí bajo. Piezas móviles. Algunos componentes pueden seguir en mo- • Desactive todos los sistemas de accionamiento. vimiento después de desactivar los sistemas •...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Mantenimiento • Libere la presión, detenga el motor y retire la llave de contacto antes de conectar o desconectar los conduc- ADVERTENCIA tos del líquido. Peligro al realizar tareas de mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, lubricar o efectuar reparacio- Antes de poner en funcionamiento la má- nes en el accesorio, detenga el motor y retire la llave quina, pegue una etiqueta de advertencia con...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Equipo de protección personal (PPE) Lleve equipo de protección personal (PPE) como ropa de protección, protección ocular, protección para los oídos, mascarilla, casco, guantes reforzados, botas de trabajo y/o cualquier otro PPE que proporcione la suficiente pro- tección y seguridad para la persona que utilice este equi- pamiento.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Emisión de ruido La medición y el informe del nivel de ruido se realizaron de acuerdo con ISO 5131. El nivel de ruido de 70 dB se midió en la cabina del tractor donde se sitúa normalmente la cabeza del operador. Utilice protectores auditivos si el ruido del accesorio es molesto o si trabaja con el accesorio durante un período considerable en la cabina de un tractor que no tenga una...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Estabilidad del accesorio La combinación de tractor y accesorio puede desestabilizarse, debido al peso adicional que el accesorio añade al tractor. Para garantizar un transporte estable y seguro, deberá comprobar si necesita pesos de lastre para el transporte y el trabajo en el campo.
KILDE recomienda encarecidamente que devuelva las filtros, baterías, combustibles, anticongelantes, agentes baterías usadas a un concesionario KONGSKILDE, limpiadores, etc., información sobre su efecto en el hom- donde se podrán desechar o reciclar correctamente. En bre y la naturaleza y sobre el modo de almacenar, utilizar algunos países, esto es un requisito legal.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad Las siguientes indicaciones de seguridad se han colo- cado en el accesorio para su seguridad y la de las per- sonas que trabajan con usted. Eche un vistazo al accesorio y anote el significado y la ubicación de todas las indicaciones de seguridad antes de utilizar el accesorio.
Página 32
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ZEIL18HT00950FA 811650220 Número de pieza: 1650220 2-16...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (1) ADVERTENCIA EL USO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS OPERA- DORES: - se forman para manejar correctamente la má- quina. - leen y comprenden el manual del operador de la máquina.
Página 34
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (3) ADVERTENCIA ¡Peligro de pinzamiento! Espere a que se detenga el movimiento por completo antes de realizar el mantenimiento o los ajustes en la máquina o los equipos. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
Página 35
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (6) Máximo 210 bar (3045 psi). Asegúrese de que los componentes hidráulicos no están expuestos a una presión más allá del máximo de 210 bar (3045 psi) ya que existiría el riesgo de daños en las pie- zas por explosiones.
Página 36
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (9) Número de pieza: 0653390 ZEIL18HT00678AA Indicación de seguridad (10) Señal de la protección de seguridad Número de pieza: PR80-6609 PR80-6609 2-20...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_### Información Principios de funcionamiento Para consultar información relacionada con la descripción y la ubicación de los controles de uso del complemento, vea el capítulo sobre controles e instrumentos en el ma- nual del operario de su vehículo.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_### Puesta en servicio de la unidad Funcionamiento durante la puesta a punto El accesorio se entrega en un palet con: • El rotor del lado derecho y el rotor del lado izquierdo montados.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instrucciones de configuración - Z455H Para configurar el accesorio, proceda de la siguiente manera: 1. Gire el soporte principal con la rueda de soporte al cabezal de tres puntos. 2. Cambie el soporte principal (1) con ruedas de soporte de la posición de transporte/envío (2) a la posición de trabajo (2).
Página 41
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Quite los cables que fijan el accesorio en el palet. Levante el accesorio. Utilice un dispositivo de eleva- ción adecuado. Retire el palet de la parte trasera del accesorio. Baje y fije las patas de apoyo del lado derecho y del lado izquierdo.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instalación de los brazos del rotor Para instalar el brazo del rotor premontado (3) en el cubo (2), utilice: • Instale el perno de cabeza hexagonal y las contratuer- cas de cada brazo. • Apriete el perno (1) a un par de 85 N·m (752 lb in). NOTA: Anote el sentido de rotación (A) de los rotores.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Protecciones de seguridad - Instalación Para instalar las protecciones de seguridad, proceda de la siguiente manera: 1. Instale las barras (4) en el cabezal (1). Utilice la torni- llería (5). 2. Instale las protecciones de seguridad (2). Utilice la tornillería (3).
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Arranque de la unidad Conexión con el tractor ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Tenga cuidado al conectar y desconectar las máquinas. No se coloque nunca entre el trac- tor y el accesorio cuando conecte los brazos de articulación.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Conexión del accesorio al tractor • Cuando fije el accesorio al enganche de tres puntos del tractor, ponga todas las palancas de control en una posición de seguridad. La elevación o el descenso in- voluntarios deben ser imposibles. •...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Conexiones hidráulicas El sistema hidráulico funciona a alta presión. Conecte las mangueras hidráulicas a los arietes y moto- res hidráulicos, según indiquen las instrucciones. Cuando conecte las maneras hidráulicas a las tomas hi- dráulicas del tractor, asegúrese siempre de que tanto el sistema hidráulico del tractor como el del accesorio estén despresurizados.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Eje de la toma de fuerza (TDF) - Acortamiento Longitud del eje de la toma de fuerza (TDF) NOTA: No acorte su nuevo eje de la toma de fuerza (TDF) a menos que esté seguro de que es necesario. De fá- brica, la distancia de la TDF a la conexión de entrada de fuerza (PIC) es una distancia estándar en la mayoría de marcas de tractor.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Procedimiento para acortar el eje de la TDF Para acortar el eje de la TDF, proceda del siguiente modo. 1. Apriete las medias piezas del eje de la TDF a la TDF (del tractor) y la PIC (en el accesorio). Las medias piezas del eje de la TDF deben estar al mismo nivel horizontal, una frente a la otra a la menor distancia del tractor.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Trabajo en el campo Preparación del accesorio para la labor de campo: 1. Coloque el accesorio sobre una superficie nivelada. 2. Conecte el accesorio al enganche de tres puntos del tractor. 3. Conecte el sistema hidráulico al acoplamiento de ac- ción rápida del tractor.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Henificación/dispersión de hileras Al esparcir hileras, asegúrese de que una de las hileras (A) está entre las ruedas del tractor. Seleccione siempre la velocidad de desplazamiento se- gún la calidad del cultivo que vaya a manipular. La velo- cidad de la TDF debe ser de aproximadamente 540 RPM.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Profundidad de funcionamiento Actúe en la articulación superior para ajustar el ángulo de inclinación del accesorio para permitir que los dientes de doble muelle toquen el suelo ligeramente. Un ajuste demasiado profundo provoca suciedad junto con el cultivo, daña el rastrojo de hierba y expone los dientes de doble muelle a un desgaste innecesario.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Parada de la máquina Desconexión y estacionamiento 1. Coloque el accesorio en una superficie plana y firme. 2. Desconecte todos los acopladores hidráulicos. 3. Desconectar la conexión eléctrica. 4. Desconecte el eje de la toma de fuerza (TDF) del trac- tor.
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_### Preparación para transporte por carretera Posición de transporte Ajuste del cabezal con equipo de flotación lateral AVISO: No supere los pesos totales ni las cargas máxi- mas permitidas del eje. AVISO: No supere las medidas permitidas de transporte.
Página 54
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 3. Suba el conjunto de rotor del lado izquierdo y el con- junto de rotor del lado derecho, y compruebe los blo- queos de seguridad (1). Consulte la imagen 1. NOTA: Puede utilizar un dispositivo hidráulico que permita poner los rotores exteriores en posición ver- tical.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_### Información general Descripción general del accesorio El henificador es un accesorio que sirve para las siguientes operaciones: • Orear. • Girar. • Limpieza de hileras o pequeños barridos nocturnos. Para su transporte por carretera, sobre todo por carrete- ras estrechas, el accesorio cuenta con un sistema hidráu- lico que pone los rotores exteriores en posición vertical.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Brazos hiladores - Ajuste Es posible cambiar el ángulo de los dientes del ángulo estándar de 8° a 2°. La posición paso a paso de los dien- tes proporciona más agarre en el cultivo de forraje. Para cambiar el ángulo de los dientes, suelte los pernos de fi- jación y gire los soportes de los dientes (1) para 180°...
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste del ángulo de dispersión Puede ajustar las ruedas de soporte en distintos ángulos de dispersión. Para hacer el cambio de posición desen- rosque el soporte de la rueda (5) de la pieza de soporte (6).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Posición de trabajo Posición de trabajo Para poner el accesorio en la posición de trabajo, proceda de la siguiente manera: 1. Eleve el accesorio. 2. Desplace la palanca (1) hacia la parte delantera. NOTA: En esta posición, el cierre (2) está separado del perno de bloqueo (3).
7 - MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO###_7_### Información general Mantenimiento Información general ADVERTENCIA Evite las lesiones. Siga TODAS las precauciones que se indican a continuación. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W1091A PRECAUCIÓN ¡Salida de líquido! Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones u otros lesiones.
Página 60
7 - MANTENIMIENTO AVISO: Realice el mantenimiento, el servicio, la limpieza y la reparación con el eje de la toma de fuerza (TDF) y el motor apagados. Retire la llave de contacto. AVISO: Tenga cuidado para que el aceite y la grasa no entren en contacto con la piel.
7 - MANTENIMIENTO Intervalos y racores de engrase Antes de engrasar el accesorio, elimine siempre la sucie- dad de los engrasadores. Todos los puntos, excepto los que tengan notaciones es- peciales, se deben lubricar hasta que la grasa salga alre- dedor de los cojinetes.
7 - MANTENIMIENTO Par de apriete Pares de apriete mínimos de la tornillería (en N m o lb in /lb ft) para aplicaciones de montaje normales, a menos que se indique lo contrario Tienen prioridad los pares de apriete mínimos de la torni- llería que se indican en los dibujos, en las especificacio- nes, etc.
7 - MANTENIMIENTO Tuercas y contratuercas métricas hexagonales, clases (CL) 05 y superiores NHIL14RB00663AA Marcas identificativas de las tuercas métricas hexagonales • (1) - Identificación del fabricante • (3) - Clase • (2) – La separación entre las marcas en el sentido de las agujas del reloj indican la clase y pueden incluir la iden- tificación del fabricante (si procede).
7 - MANTENIMIENTO Fluidos y lubricantes Especifica- Marca KONGS- Grado del Especificación Capacidad Elemento ción KONGS- KILDE lubricante internacional KILDE Racores de – – – NLGI 2 M1C 137-A engrase Eje de la toma de – – – NLGI 2 M1C 137-A fuerza (TDF) –...
7 - MANTENIMIENTO Programación de mantenimiento Cuadro de mantenimiento Engrase Comprobación Apriete Sustitución Puntos de mantenimiento Página Tras las primeras 5 horas de funcionamiento Tuercas y pernos Tras las primeras 10 horas de funcionamiento Uniones roscadas hidráulicas Todos los días 7-10 Eje de la toma de fuerza (TDF) Juntas cardan...
7 - MANTENIMIENTO Tras las primeras 5 horas de funcionamiento Tuercas y pernos Vuelva a apretar todos los pernos y tuercas después de las primeras 5 h de trabajo. Tras las primeras 10 horas de funcionamiento Juntas hidráulicas roscadas Después de las primeras 10 h de trabajo, vuelva a apretar todas las juntas de los tornillos hidráulicos.
7 - MANTENIMIENTO Juntas universales Debido al diseño especial del eje de la TDF, la junta de gran ángulo requiere lubricación diaria del disco de centrado entre las juntas universales. NOTA: La figura muestra el eje de la toma de fuerza con articulación normal y articulación de gran angular.
7 - MANTENIMIENTO Engrasadores diarios Lado izquierdo 1. Eje del rotor central (en ambos lados). ZEIL18HT00973AA 2. Bisagra del rotor central (en ambos lados). ZEIL18HT00973AA 3. Rotor externo (en ambos lados). ZEIL18AI00169AA 7-12...
7 - MANTENIMIENTO Cada 50 horas Tuercas y pernos Compruebe todas las tuercas y pernos cada 50 h de trabajo. Vuélvelos a apretar si es necesario. Consulte la página 7-4. NOTA: Es especialmente importante comprobar los per- nos de fijación del accesorio. Cada año Tubos hidráulicos Compruebe todas las mangueras cada año, y sustitú-...
7 - MANTENIMIENTO Cada 6 años Tubos hidráulicos ADVERTENCIA ¡Salida de líquido! No desconecte el acoplamiento hidráulico rápido si el sistema está presurizado. Asegúrese de que ha liberado del sistema toda la presión hidráulica antes de desconectar el acoplador hidráulico rápido. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
7 - MANTENIMIENTO Almacenamiento Lavado a presión Antes de proceder al lavado a presión, limpie el acce- sorio con aire comprimido. NOTA: Las leyes de algunos países y, en cualquier caso, una práctica recomendada precisan el tratamiento espe- cial del agua residual a través de la sedimentación y la se- paración del aceite, así...
7 - MANTENIMIENTO Mantenimiento de final de temporada Una vez termine la temporada, prepare inmediata- mente el accesorio para su almacenamiento. Para preparar el accesorio para su almacenamiento du- rante el invierno: 1. Limpie el accesorio a fondo. El polvo y la suciedad ab- sorben humedad y la humedad incrementa la creación de óxido.
Cuando solicite piezas de repuesto, asegúrese siem- pre de facilitar al concesionario KONGSKILDE el nú- mero de modelo y el número de identificación del pro- ducto (PIN) del accesorio. Consulte “Identificación de producto”...
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_### Resolución de códigos de avería Solución de problemas Problema Causa posible Corrección El accesorio no se adapta El accesorio se encuentra en posición de Ponga el accesorio en posición de trabajo. al suelo.
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_### Datos técnicos Modelo Velocidad de la Requisitos de Número de Número de Superficie en rotores brazos por rotor toma de fuerza acres potencia, aproxi- (TDF) madamente 4.5 Ha/hr 18 kW Z455H (11.1 Ac/hr) (24.5 Hp) 540 RPM 6 Ha/hr...
10 - ACCESORIOS 10 - ACCESORIOS###_10_### Información general Los accesorios o equipos opcionales que aparecen a con- tinuación pueden formar parte del equipamiento de serie en algunos países. Algunos de estos accesorios u opcio- nes podrían no estar disponibles en algunos mercados. Caja de transmisión de velocidad doble La caja de engranajes de velocidad doble (1) permite re- ducir la velocidad de los rotores en 1/3.
10 - ACCESORIOS Bloqueo de seguridad de dientes Puede ajustar el bloqueo de seguridad de dientes (1) para evitar la pérdida de dientes en caso de que se rompa un diente durante el trabajo. Se recomienda esta opción en terrenos abruptos en los que los dientes corren el riesgo de impactar contra el suelo cuando se desplaza por el campo.
10 - ACCESORIOS Rueda reguladora delantera Para aumentar la capacidad de adaptación al suelo del accesorio y obtener una aplicación de trabajo óptima, el accesorio puede equiparse en el cabezal con una rueda reguladora delantera (1). La rueda reguladora delantera (1) reduce el riesgo de contaminación del suelo de cultivo, especialmente en condiciones de campo irregular.
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES###_11_### Declaración de conformidad EC EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de con- formité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om överensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация за съответствие...
Página 86
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES ZEIL19TL0016EA - er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
Página 87
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...
Página 88
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11-4...
Página 89
Índice ###_Index_### Ajuste de las ruedas de soporte ........Almacenamiento del manual del operario en la máquina .
Página 90
Kit de rueda de repuesto con soporte ....... . 10-2 Lavado a presión .