1
2
2
A-1
For Optional escutcheon installation
Flush your system
1.
Pull off plasterguard and discard (1). Turn on the water supplies to the valve body.
Position a bucket in front of copper tube (2). Slowly open the valve, and allow the water
to flow from the copper tube, for at least one minute. Close valves. Important:This
flushes away any debris that could cause damage to internal parts or disrupt water
flow from your faucet.
Mounting spout
2.
The copper tube (1) must be 1/2" (13mm) nominal copper. Important: If it is necessary
A.
to cut the copper tube, the end must be free of burrs to prevent cutting or nicking
O-ring inside the spout. Install gasket (2). Slide spout over copper tube flush with the
finished wall surface. Tighten set screw (3), then install the button (4). Do not overtighten.
Purgado del sistema
1.
Retire la tapa de yeso y deséchela (1). Con unos alicates, abra los suministros de agua
a la válvula. Coloque un cubo enfrente de el tubo de cobre (2) . Lentamente abra la
válvula, y permita que el agua fluya de el tubo de cobre , por lo menos por un minuto.
Cierre las válvulas. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas o interrumpir el flujo del agua de su llave de
agua ó grifo.
Instalando el pico
2.
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" (13mm)de cobre nominal. Importante: Si es
A.
necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe quedar biselado y sin rebabas
para prevenir cortar o dañar el aro O dentro del pico. Instale el borde del pico (2)
y la junta. Deslice el pico sobre el tubo de cobre al ras con la superficie de la pared
acabada. Ajuste el tornillo (3), pero no lo ajuste de más.
Rincez le système
1.
Retirez le renfort en plâtre et le jeter (1). Ouvrez les robinets d'arrivée d'eau au corps
du mélangeur. Placez un seau devant le tube de cuivre (2). Ouvrez lentement les
soupapes, et laissez l'eau couler du manchon du bec pendant au moins une minute.
Fermez les soupapes. Important: cette opération vise à évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les éléments internes de votre robinet et nuire à son bon
fonctionnement.
2.
Montage du col de robinet
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de (13 mm) 1/2 po. Important : Si
A.
vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu'elle ne
risque pas d'endommager le joint torique à l'intérieur du col. Installez I'embase (2)
et le joint du col. Faites glisser le col sur le tube de cuivre de sorte qu'il s'appuie contre
la surface finie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de fixation (3), mais prenez garde
de la serrer excessivement.
1
Reference
Référence
6"± 1/4"
(152 mm ± 6 mm)
2
A-2
2
3
4
B.
4
3
8
2
5
6
Handle installation
B.
Install sleeve (1) and cap (2). Tighten the cap with hand.
Slide the handle flange (3) and gasket (4) over sleeve untill
flush with the wall surface. Secure the flange by tightening
the set screw (5) with hex wrench. Do not overtighten. Install
the handle (6) onto the stem. Use a hex wrench to secure
the screw (7). Insert button (8) into screw hole.
Instalando la manija
B.
Instale el casquillo (1) y brida de mango (2), junta (3) y tapa
(4). Instale el mango (5) sobre el vástago. Instale el mango
(6) en el vástago. Fije el tornillo de fijación (7) utilizando una
llave hexagonal. Inserte el botón obturador (8) en el agujero
para tornillo de fijación.
Installation des manettes
B.
Installez le support (1) et bride de poignée (2), le joint (3) et
le capuchon (4). Installez la poignée (5) sur la tige. Installer
la poignée (6) sur la tige. Utilisant un clé hexagonale pour
fixer la vis de réglage (7). Insérez le bouton de prise (8)
dans le trou vis de réglage.
1
7
1
88174 Rev. A