Resumen de contenidos para Audio System TWISTER Serie
Página 1
MANUALE D’USO Amplificatore di potenza audio a quattro canali per auto USER'S GUIDE Four-channel car audio power amplifier MANUEL D'UTILISATION Amplificateur de puissance audio à quatre canaux pour automobile BEDIENUNGSANLEITUNG Zweikanal-Audio- Leistungsverstärker für das Auto MANUAL DE USO Amplificador de potencia audio de dos canales para automóvil.
Página 3
SERIES crossover preamplifier mode crossover preamplifier speakers speakers supply (mono) (mono) bridge hertz volt hertz volt fuses mono mono 40 A 40 A 40 A SERIES crossover preamplifier mode crossover preamplifier speakers speakers supply (mono) (mono) bridge hertz volt hertz volt fuses mono...
Página 4
INTRODUCCIÓN EINLEITUNG INTRODUCTION GTtrading le agradece su G.T. Trading bedankt sich für GTtrading vous remercie de elección, felicitándole por haber den Vorzug ihrer Produkte, und votre confiance et se félicite de elegido los productos beglückwünscht Sie zur Wahl ce que vous ayez choisi un AUDIOSYSTEM.
Página 5
INTRODUCTION INTRODUZIONE GTtrading thanks you for your GTtrading ringrazia per la purchase, and would like to preferenza accordatale, congratulate you on choosing an congratulandosi per aver scelto i AUDIOSYSTEM product. prodotti AUDIOSYSTEM. Twister amplifiers guarantee Gli amplificatori T wister superior performance levels in garantiscono p restazioni terms of electrics, mechanics...
Página 6
Símbolos convencionales Konventionelle Symbolik Symbologie conventionnelle En algunas de las imágenes In manchen Abbildungen, die in Des « SYMBOLES incluidas en este “Manual de uso” diesem Benutzerhandbuch NORMALISÉS » ont été insérés se han introducido los aufgeführt wurden, sind dans certaines des images qui “SÍMBOLOS NORMALIZADOS”...
Página 7
Conventional symbols Simbologia convenzionale Some of the diagrams included In alcune delle immagini in this “User's Guide” feature the riportate in questo “Manuale “STANDARDISED SYMBOLS” d’uso” sono stati inseriti i described below, to highlight “SIMBOLI NORMALIZZATI” operations that require more descritti in seguito, in modo da caution.
Página 8
ÍNDICE INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE INTRODUCCIÓN EINLEITUNG INTRODUCTION El manual de uso Das Benutzerhandbuch Le manuel d'utilisation Simbología convencional Konventionelle Symbolik Symbologie conventionnelle ÍNDICE INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE REQUISITOS DE SEGURIDAD SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ Antes de comenzar Vor der Inbetriebnahme Avant de commencer Colocación Installation Emplacement...
Página 9
CONTENTS INDICE INTRODUCTION INTRODUZIONE User's Guide Il manuale d’uso Conventional symbols Simbologia convenzionale CONTENTS INDICE SAFETY PRECAUTIONS PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Before you begin Prima di iniziare Positioning Collocazione Fastening Fissaggio Wiring Cablaggio Power supply Alimentazione Connections and adjustments Collegamenti e regolazioni PRODUCT DESCRIPTION DESCRIZIONE PRODOTTO Packaging and contents...
Página 10
REQUISITOS DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CONSIGNES DE SAFETY PRECAUTIONS SEGURIDAD SÉCURITÉ Antes de comenzar Vor der Inbetriebnahme Avant de commencer Before you begin ¡NOTA! HINWEIS! REMARQUE! NOTE! La instalación y la Die Installation und L'installation et la mise The amplifier should be puesta a punto del Einstellung des au point de...
Página 11
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Prima di iniziare NOTA! L’installazione e la messa a punto dell’amplificatore devono essere eseguite esclusivamente da Personale Qualificato, che deve avere letto e compreso il Manuale d’uso. NOTA! Durante l’installazione e le regolazioni dell’amplificatore consultare il “Manuale d’uso”...
Página 12
REQUISITOS DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CONSIGNES DE CONSIGNES DE SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS SEGURIDAD SÉCURITÉ SÉCURITÉ Colocación Installation Emplacement Emplacement Positioning ¡ADVERTENCIA! WARNUNG! AVERTISSEMENT ! CAUTION! Los amplificadores Die Verstärker Twister Les amplificateurs Twister amplifiers are Twister están sind ausschließlich für Twister sont built to operate construidos para den Innenbereich von...
Página 13
PRESCRIZIONI DI PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SICUREZZA Collocazione Collocazione AVVERTENZA! Gli amplificatori Twister sono costruiti per operare esclusivamente all’interno di autoveicoli alimentati a 12 Volt DC, in ambienti la cui temperatura varia tra 0 12 Volt DC e +60 °C. ATTENZIONE! Installare l’amplificatore esclusivamente all’interno dell’abitacolo...
Página 14
REQUISITOS DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CONSIGNES DE SAFETY PRECAUTIONS SEGURIDAD SÉCURITÉ Fijación Befestigung Fixation Fastening ¡ADVERTENCIA! WARNUNG! AVERTISSEMENT! CAUTION! La colocación óptima Optimal ist die vertikale Le positionnement The optimal positioning del amplificador es en Positionierung des optimal de of the amplifier is vertical, con el Verstärkers in einem l'amplificateur est à...
Página 15
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Fissaggio AVVERTENZA! Il posizionamento ottimale dell’amplificatore è in verticale, con la ventola in basso, in una zona della vettura dove sia possibile il ricambio d’aria. ATTENZIONE! Il dissipatore può raggiungere una temperatura superiore agli 80 °C, evitare il contatto dell’amplificatore con superfici e materiali...
Página 16
REQUISITOS DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CONSIGNES DE SAFETY PRECAUTIONS SEGURIDAD SÉCURITÉ Cableado Verkabelung Câblage Wiring ¡PRECAUCIÓN! ACHTUNG! ATTENTION ! WARNING! Usar cables de Benutzen Sie nur Utiliser des câbles Use power supply alimentación de sección Stromversorgungskabel d'alimentation d'une cables with a cross- adecuada a la corriente mit Querschnitt und section appropriée au...
Página 17
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Cablaggio MIN. SECTION (AWG/mm ) ATTENZIONE! Usare cavi di 0-20 14/2 12/4 12/4 10/6 10/6 alimentazione di 20-35 12/4 10/6 6/14 6/14 6/14 4/21 sezione adeguata alla 10/6 6/14 6/14 4/21 4/21 4/21 35-50 corrente che vi transita ed alla lunghezza del 50-65 6/14...
Página 18
REQUISITOS DE REQUISITOS DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CONSIGNES DE SAFETY PRECAUTIONS SEGURIDAD SEGURIDAD SÉCURITÉ Alimentación Alimentación Stromversorgung Stromversorgung Alimentation Power supply ¡ADVERTENCIA! WARNUNG! AVERTISSEMENT ! CAUTION! Antes de cualquier Trennen Sie vor jedem Avant toute intervention Before performing any acción de Wartungseingriff, jeder d'entretien, de montage maintenance, assembly...
Página 19
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Alimentazione AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, montaggio e smontaggio, scollegare i morsetti di alimentazione dalla batteria. ATTENZIONE! Installare sempre, sul cavo positivo di alimentazione che proviene dalla batteria, un fusibile di valore circa 20% superiore alla somma dei fusibili presenti su tutti gli apparecchi collegati al...
Página 20
REQUISITOS DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CONSIGNES DE SAFETY PRECAUTIONS SEGURIDAD SÉCURITÉ Conexiones y regulaciones Anschlüsse und Einstellungen Connexions et réglages Connections, adjustments ¡ADVERTENCIA! WARNUNG! AVERTISSEMENT ! CAUTION! Efectuar la conexión de Achten Sie darauf, dass der Effectuer la connexion Make the GROUND MASA sólidamente, ERDUNGSANSCHLUSS de MASSE solidement...
Página 21
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Collegamenti e regolazioni AVVERTENZA! Effettuare la connessione di MASSA solida, serrando il cavo terminato ad un punto metallico della vettura, ripulito al vivo da vernice e/o residui. AVVERTENZA! Utilizzare cavi di lunghezza adeguata. Evitare trazioni o torsioni anomale sulle connessioni dell’amplificatore.
Página 22
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT Embalaje y contenido Verpackung und Inhalt Confection et contenu Packaging and contents Los amplificadores Die Verstärker Twister Les amplificateurs Twister amplifiers are Twister están werden in schützende Twister sont emballés packed in a cardboard embalados en una caja Kartons verpackt.
Página 23
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Confezione e contenuto Gli amplificatori Twister sono confezionati in una scatola di cartone adatta a proteggerne il contenuto. Non danneggiare e non gettare l’imballo, conservarlo per utilizzi futuri. AL RICEVIMENTO CONTROLLARE CHE: l’imballo sia integro,il contenuto corrisponda alle specifiche, il prodotto non abbia subito danni.
Página 24
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT Descripción general Allgemeine Beschreibung Description générale General description Los Twister son Das Gerät Twister ist Les Twister sont des Twisters are stereo amplificadores de ein Audio/Stereo- amplificateurs de audio power amplifiers potencia audio estéreo Leistungsverstärker für puissance audio...
Página 25
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Descrizione generale I Twister sono amplificatori di potenza audio stereofonici per uso automobilistico, adatti ad amplificare il segnale riprodotto da sorgenti quali: sintonizzatori, riproduttori a cassette, lettori CD ecc. Ingresso L’amplificatore è diviso in due sezioni “SECTION A” e “SECTION B”, entrambe dispongono di ingresso stereofonico...
Página 26
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT Salida Ausgang Sortie Output Los altavoces del Die Lautsprecher des Le système des haut- The loudspeaker sistema se conectan a Systems werden an die parleurs est raccordé system has to be los bornes “+”...
Página 27
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Uscita STEREO Gli altoparlanti del “SPEAKERS” bridge sistema si collegano ai morsetti “+” e “-” delle uscite di potenza ”LEFT” e “RIGHT”. 42,48,50,52,54,56 In base alla connessione, è MONO (Bridged) possibile ottenere le tre “SPEAKERS” configurazioni base: bridge STEREO Altoparlanti collegati in...
Página 28
Audiosystem schützt. est raccordé. Chaque connected to it. Each conectado. Cada intervention est time the system Jeder Eingriff wird über...
Página 29
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO G.P.S. Sistema di protezione GLOBAL PROTECTION SYSTEM Lo stato operativo dell’amplificatore è controllato dal sistema “G.P.S.” che, in caso di funzionamento irregolare (Cortocircuito, tensione continua ai morsetti d’uscita, “Bump” di accensione e surriscaldamento), interviene in modo da salvaguardare l’amplificatore ed il sistema audio...
Página 32
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT Condiciones de medida Messbedingungen Conditions de mesure Measurement conditions (Si no se especifica de (Sofern nicht anders (Sauf indication (Unless otherwise otra forma). angegeben). différente). specified). Tensión: 14,4 Volt Spannung: 14,4 Volt Tension: 14,4 Volt Voltage: 14,4 Volt Temperatura: 25°C...
Página 33
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Condizioni di misura (Se non diversamente specificato). Tensione: 14,4 Volt Temperatura: 25°C THD: 0,3% Tolleranza: ±5% Tipo di carico: Resistivo puro Schema a blocchi Rappresentazione grafica semplificata delle funzioni INPUT - B OUTPUT - B LEVEL LEVEL Pre - AMPLIFIER Power - AMPLIFIER STEREO / MONO...
Página 34
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT PANEL DE CONTROL STEUERUNG PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL SELECCIÓN DEL TIPO WAHL DES SÉLECTION DU TYPE SÉLECTION DU TYPE...
Página 35
DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO SELEZIONE DEL TIPO SELEZIONE DEL TIPO SELEZIONE DEL TIPO SELEZIONE DEL TIPO SELEZIONE DEL TIPO DI FILTRO DI FILTRO...
Página 36
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT PANEL DE CONTROL STEUERUNG PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL CONTROL PANEL REGULACIÓN DE LA EINGANGSEMPFINDL RÉGLAGE DE LA RÉGLAGE DE LA SENSITIVITY SENSITIVITY SENSIBILIDAD ICHKEIT SENSIBILITÉ SENSIBILITÉ ADJUSTMENT ADJUSTMENT SECCIÓN A...
Página 37
DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PRODOTTO PANNELLO DI PANNELLO DI CONTROLLO CONTROLLO REGOLAZIONE REGOLAZIONE 5 5 5 DELLA SENSIBILITA’ DELLA SENSIBILITA’ SEZIONE A SEZIONE A Imposta la sensibilità Imposta la sensibilità d’ingresso d’ingresso dell’amplificatore dell’amplificatore perché si adatti al livello perché...
Página 38
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT PANEL DE CONTROL STEUERUNG PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL SELECCIÓN DEL TIPO WAHL DES SÉLECTION DU TYPE SÉLECTION DU TYPE SÉLECTION DU TYPE SÉLECTION DU TYPE...
Página 39
DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO SELEZIONE DEL TIPO SELEZIONE DEL TIPO SELEZIONE DEL TIPO SELEZIONE DEL TIPO DI FILTRO DI FILTRO DI FILTRO DI FILTRO CROSSOVER...
Página 40
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT PANEL DE CONTROL STEUERUNG PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL REGULACIÓN DE LA EINGANGSEMPFIND- RÉGLAGE DE LA RÉGLAGE DE LA...
Página 41
DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO REGOLAZIONE REGOLAZIONE REGOLAZIONE REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’ DELLA SENSIBILITA’ DELLA SENSIBILITA’ DELLA SENSIBILITA’...
Página 42
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT PANEL DE CONTROL STEUERUNG PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL CONTROL PANEL...
Página 43
DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO USCITA...
Página 44
DESCRIPCIÓN DEL PRODUKT- DESCRIPTION DU PRODUCT DESCRIPTION PRODUCTO BESCHREIBUNG PRODUIT PANEL DE CONTROL STEUERUNG PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL CONTROL PANEL ENCENDIDO REMOTO FERNEINSCHALTUNG ALLUMAGE À ALLUMAGE À REMOTE SWITCH-ON REMOTE SWITCH-ON Conexión de la señal Anschluss an das von DISTANCE DISTANCE Connection of the...
Página 45
DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PRODOTTO PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI PANNELLO DI CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO ACCENSIONE A...
Página 46
INSTALACIÓN Y INSTALLATION UND INSTALLATION ET INSTALLATION AND CONEXIONES ANSCHLÜSSE CONNEXIONS CONNECTIONS REGLAS GENERALES ALLGEMEINE REGELN REGLES GENERALES MAIN TIPS Tipología de instalación Anlagentypen Typologies d'installation System types Para facilitar las Zur einfacheren Pour faciliter les To facilitate the operaciones de conexión Verbindung und opérations de connexion connection and...
Página 47
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI REGOLE GENERALI Tipologie di impianto Per facilitare le operazioni di collegamento e di regolazione dell’amplificatore, vengono rappresentate di seguito alcune tipologie di impianto, con i collegamenti degli ingressi, delle uscite e le relative regolazioni. Ciò non vieta all’installatore di personalizzare ulteriormente il sistema e...
Página 48
INSTALACIÓN Y INSTALLATION UND INSTALLATION ET INSTALLATION AND CONEXIONES ANSCHLÜSSE CONNEXIONS CONNECTIONS REGLAS GENERALES ALLGEMEINE REGELN REGLES GENERAL MAIN TIPS Impedancia de la carga en Impedanz Ausgangslast Impédance de la charge en Output load impedance salida sortie Es posible conectar Es ist möglich, Systeme Il est possible de Systems composed of...
Página 49
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI REGOLE GENERALI Impedenza del carico in uscita E’ possibile collegare sistemi composti da più altoparlanti, purché 4 OHM MIN. 2 OHM MIN. l’impedenza complessiva non sia inferiore a 2 Ohm in configurazione Stereofonica o a 4 Ohm in configurazione Mono a ponte.
Página 50
INSTALACIÓN Y INSTALLATION UND INSTALLATION ET INSTALLATION AND CONEXIONES ANSCHLÜSSE CONNEXIONS CONNECTIONS EJEMPLOS DE KONFIGURATIONS EXEMPLES CONFIGURATION BEISPIELE CONFIGURATIONS SUGGESTIONS CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN KONFIGURATION CONFIGURATION STEREO | STEREO STEREO | STEREO CONFIGURATION STEREO | STEREO STEREO | STEREO SECCIÓN A: ABSCHNITT A: SECTION A : SECTION A: Frente Anterior de...
Página 51
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI CONFIGURAZIONI D’ESEMPIO CONFIGURAZIONE STEREO | STEREO LEFT LEFT SEZIONE A: Fronte Anteriore a banda intera SEZIONE B: Fronte Posteriore a banda intera A SECTION B SECTION RIGHT RIGHT Collegamento del segnale d’ingresso e regolazioni con Sorgente ad uscita stereo preamplificata singola.
Página 52
INSTALACIÓN Y INSTALLATION UND INSTALLATION ET INSTALLATION AND CONEXIONES ANSCHLÜSSE CONNEXIONS CONNECTIONS EJEMPLOS DE KONFIGURATIONS EXEMPLES CONFIGURATION BEISPIELE CONFIGURATIONS SUGGESTIONS CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN KONFIGURATION CONFIGURATION STEREO | MONO STEREO | MONO CONFIGURATION STEREO | MONO STEREO | MONO SECCIÓN A: ABSCHNITT A: SECTION A: SECTION A: Frente Anterior con filtro...
Página 53
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI CONFIGURAZIONI D’ESEMPIO CONFIGURAZIONE STEREO | MONO LEFT SEZIONE A: Fronte Anteriore con filtro Passa-alto SEZIONE B: Subwoofer Posteriore con filtro Passa-basso A SECTION B SECTION RIGHT Collegamento del segnale d’ingresso e regolazioni con Sorgente ad uscita stereo preamplificata singola.
Página 54
INSTALACIÓN Y INSTALLATION UND INSTALLATION ET INSTALLATION AND CONEXIONES ANSCHLÜSSE CONNEXIONS CONNECTIONS EJEMPLOS DE KONFIGURATIONS EXEMPLES CONFIGURATION BEISPIELE CONFIGURATIONS SUGGESTIONS CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN KONFIGURATION CONFIGURATION STEREO | TRIMODE STEREO | TRIMODE CONFIGURATION STEREO | TRIMODE STEREO | TRIMODE SECCIÓN A: ABSCHNITT A: SECTION A: SECTION A: Frente Anterior con filtro...
Página 55
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI CONFIGURAZIONI D’ESEMPIO LEFT CONFIGURAZIONE STEREO | TRIMODE LEFT SEZIONE A: Fronte Anteriore con filtro Passa-alto SEZIONE B: Fronte Posteriore a banda intera con A SECTION B SECTION Subwoofer RIGHT RIGHT Collegamento del segnale d’ingresso e regolazioni con Sorgente ad uscita stereo preamplificata singola.
Página 56
INSTALACIÓN Y INSTALLATION UND INSTALLATION ET INSTALLATION AND CONEXIONES ANSCHLÜSSE CONNEXIONS CONNECTIONS EJEMPLOS DE KONFIGURATIONS EXEMPLES CONFIGURATION BEISPIELE CONFIGURATIONS SUGGESTIONS CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN KONFIGURATION CONFIGURATION MONO | MONO MONO | MONO CONFIGURATION MONO | MONO MONO | MONO SECCIÓN A: ABSCHNITT A: SECTION A: SECTION A: Frente Anterior...
Página 57
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI CONFIGURAZIONI D’ESEMPIO LEFT RIGHT CONFIGURAZIONE MONO | MONO LEFT SEZIONE A: Fronte Anteriore Sinistro a banda intera SEZIONE B: Fronte Anteriore Destro a banda intera A SECTION B SECTION Collegamento del segnale d’ingresso e regolazioni con Sorgente ad uscita stereo preamplificata mono mono...
Página 58
INSTALACIÓN Y INSTALLATION UND INSTALLATION ET INSTALLATION AND CONEXIONES ANSCHLÜSSE CONNEXIONS CONNECTIONS ALIMENTACIÓN STROMVERSORGUNG ALIMENTATION POWER SUPPLY POSITIF POSITIVE POSITIVO POSITIVANSCHLUSS Conectar el terminal Verbinden Sie die Raccorder la borne Connect the “+12V“ positivo "+12V" (27) al Klemme „+12V“ (27) “+12V“...
Página 59
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE POSITIVO Collegare il morsetto “+12V“ (27) al polo Positivo della batteria passando per un fusibile di sicurezza esterno (Non fornito). +12V (27) +12V (27) NEGATIVO Collegare saldamente il morsetto “GND“ (25) ad un punto metallico della vettura ripulito da residui, utilizzando un cavo il più...
Página 60
AJUSTE Y REGULIERUNG UND RÉGLAGES ET ADJUSTMENTS AND USE UTILIZACIÓN GEBRAUCH UTILISATION Primera utilización Erste Inbetriebnahme Premiere utilization First usage Antes de conectar los Bevor Sie die Klemmen Avant de raccorder les Before connecting the terminales a la batería, an die Batterie bornes à...
Página 61
REGOLAZIONI ED UTILIZZO Primo utilizzo Prima di collegare i morsetti alla batteria, accertarsi che ogni collegamento sia stato eseguito in accordo con questo Manuale d’uso e con la relativa documentazione dei dispositivi collegati all’amplificatore. Verificare che tutte le operazioni di installazione rispettino le PRESCRIZIONI DI...
Página 62
AJUSTE Y REGULIERUNG UND RÉGLAGES ET ADJUSTMENTS AND USE UTILIZACIÓN GEBRAUCH UTILISATION Regulación de la sensibilidad Einstellung der Empfindlichkeit Réglage de la sensibilité Sensitivity adjustment Con un destornillador Drehen Sie mit einem À l'aide d'un tournevis à Using a flat-tip plano, girar en sentido flachen tête plate, tourner dans...
Página 63
REGOLAZIONI ED UTILIZZO Regolazione della sensibilità Con un cacciavite a taglio, ruotare in senso antiorario i potenziometri della sensibilità (5) e (13), fino alla fine della corsa. Abbassare al minimo il volume della Sorgente. Accendere la Sorgente. Posizionare il volume dell’autoradio a 3/4 MIN.
Página 64
AJUSTE Y REGULIERUNG UND RÉGLAGES ET ADJUSTMENTS AND USE UTILIZACIÓN GEBRAUCH UTILISATION Regulación del crossover Regulierung des Crossover Réglage du répartiteur Crossover adjustment Si la configuración Sieht die Konfiguration Si la configuration If the chosen elegida prevé la den Gebrauch von choisie prévoit l'emploi configuration foresees utilización de crossover,...
Página 65
REGOLAZIONI ED UTILIZZO Regolazione del crossover Se la configurazione scelta prevede l’utilizzo dei crossover, è necessario: Attivarli tramite i selettori (3) per la “SECTION A”e/o (11) per la “SECTION B”. 34,38,50,52,54,56 Impostare il tipo di filtro in Passa-basso LP o Passa-alto HP ruotanto la chiavetta plastica (1) e/o (9).
Página 66
AJUSTE Y REGULIERUNG UND RÉGLAGES ET ADJUSTMENTS AND USE UTILIZACIÓN GEBRAUCH UTILISATION Mantenimiento Wartung Entretien Maintenance Para cualquier Wenden Sie sich für Pour toute opération For all unscheduled operación de jeden d'entretien maintenance work, mantenimiento außergewöhnlichen extraordinaire, contact your Retailer. extraordinaria, acuda al Wartungseingriff bitte s'adresser au point de...
Página 67
REGOLAZIONI ED UTILIZZO Manutenzione Per qualsiasi operazione di manutenzione straordinaria, rivolgersi al Punto Vendita. VENTOLA Verificare di tanto in tanto che la ventola di raffreddamento sia libera di ruotare. Eventualmente ripulire con un pennello. PULIZIA Effettuare le operazioni di pulizia usando un pennello a setole morbide ed uno straccio leggermente inumidito.
Página 68
AJUSTE Y UTILIZACIÓN REGULIERUNG UND GEBRAUCH RÉGLAGES ET UTILISATION Anomalías y soluciones Störungen und Störungsbehebung Anomalies et solutions TODAS LOS ARREGLOS DIESE EINGRIFFE DÜRFEN CHAQUE ACTION DE DEBEN LLEVARLOS A CABO NUR VON QUALIFIZIERTEM RÉPARATION DOIT ÊTRE EXCLUSIVAMENTE PERSONAL PERSONAL VORGENOMMEN EXÉCUTÉE EXCLUSIVEMENT CUALIFICADO QUE DEBE WERDEN, DAS VORLIEGENDES...
Página 69
ADJUSTMENTS AND USE REGOLAZIONI ED UTILIZZO Faults and troubleshooting Anomalie e rimedi ALL TROUBLESHOOTING OGNI AZIONE DI RIMEDIO OPERATIONS SHOULD BE DEVE ESSERE ESEGUITA CARRIED OUT BY A QUALIFIED ESCLUSIVAMENTE DA TECHNICIAN ONLY PERSONALE QUALIFICATO WHO HAS READ AND CHE DEVE AVER LETTO E UNDERSTOOD THE USER'S COMPRESO IL MANUALE MANUAL IN FULL.
Página 70
AJUSTE Y UTILIZACIÓN REGULIERUNG UND GEBRAUCH RÉGLAGES ET UTILISATION Anomalías y soluciones Störungen und Störungsbehebung Anomalies et solutions Fuente encendida, ausencia de Stromquelle eingeschaltet, Source allumée, absence de sonido, Led “ON” encendido, kein Ton, LED „ON” son, Led “ON”allumée, Led Led “PRT”...
Página 71
ADJUSTMENTS AND USE REGOLAZIONI ED UTILIZZO Faults and troubleshooting Anomalie e rimedi Source on, no sound, “ON” Sorgente accesa, assenza di LED on and “PRT” LED on. suono, Led “ON” acceso Led “PRT” acceso. FAULT: 1. The switch-on sequence is CAUSA: under way.
Página 72
AJUSTE Y UTILIZACIÓN REGULIERUNG UND GEBRAUCH RÉGLAGES ET UTILISATION Anomalías y soluciones Störungen und Störungsbehebung Anomalies et solutions Fuente encendida, Stromquelle eingeschaltet, mit Source allumée, reproduction reproducción de zumbido del dem Ton werden du ronflement du moteur avec motor junto al sonido. Störgeräusche le son.
Página 73
ADJUSTMENTS AND USE REGOLAZIONI ED UTILIZZO Faults and troubleshooting Anomalie e rimedi Source on, engine humming Sorgente accesa, together with the sound riproduzione di ronzio del reproduction. motore assieme al suono. FAULT: CAUSA: 1. The RCA connectors are 1. I connettori RCA si toccano touching.
Página 74
AJUSTE Y REGULIERUNG UND RÉGLAGES ET ADJUSTMENTS AND USE UTILIZACIÓN GEBRAUCH UTILISATION Servicio Técnico Italia Technischer Kundendienst Assistance technique Italie After-sales service Italy Para cualquier Wenden Sie sich für alle Pour toute information For all After-Sales Información de Informationen sur l'Assistance Service requirements, Asistencia Técnica, hinsichtlich des...
Página 75
REGOLAZIONI ED UTILIZZO Assistenza tecnica Italia Per qualsiasi Informazione di Assistenza Tecnica rivolgersi al Punto Vendita che attiverà la procedura A.T.R.I. A.T.R.I. E’ il centro specializzato che si occupa dell'assistenza tecnica e delle riparazioni in Italia, è un servizio offerto dalla G.T.trading con l'obiettivo di garantire assistenza di qualità, velocità...
Página 76
DISTRIBUCIÓN CONTROLES ANORDNUNG DER RÉGLAGES ET UTILISATION BEDIENELEMENTE REFERENCIA DE PÁGINA SEITENVERWEISE DISPOSITION DES COMMANDES Tipo de filtro Filtertyp 1 Type Filtre Frecuencia de intervención Interventionsfrequenz 2 Fréquence d'intervention del filtro Filter Filtre Activación/desactivación del Aktivierung/Deaktivierung 3 Activation/désactivation filtro Filter Filtre Selección modo de entrada Wahl des Eingangsmodus...
Página 77
ADJUSTMENTS AND USE REGOLAZIONI ED UTILIZZO CONTROLS LAYOUT DISPOSIZIONE COMANDI 1 Filter type 1 Tipo Filtro 34,46,52,54,64 2 Filter cut frequency 2 Frequenza di intervento 34,52,54,64 Filtro 3 Filter activation/deactivation 3 Attivazione/disattivazione 34,50,52,54,56,64 Filtro 4 Stereo/Mono input mode 4 Selezione modo d’ingresso 34,50,52,54,56 selection Stereo/Mono...
Página 78
SERIES SERIES input input status output output supply crossover preamplifier mode crossover preamplifier speakers speakers supply (mono) (mono) bridge hertz volt hertz volt fuses mono mono 25 A 25 A 40 A 40 A...
Página 79
SERIES input input status output output supply crossover preamplifier mode crossover preamplifier speakers speakers supply (mono) (mono) bridge hertz volt hertz volt fuses mono mono 40 A 40 A 40 A...
Página 80
- La disponibilità dei prodotti illustrati può essere sottoposta a variazioni - I prodotti presenti su questo Manuale d’uso rappresentano solo una parte dei prodotti Audio System - Tutti i marchi eventualmente citati sono stati utilizzati esclusivamente a scopo descrittivo ed ogni diritto appartiene ai relativi proprietari - La riproduzione totale o parziale di questo Manuale d’uso è...