A
F
part
pièce
parte
A
metal bracket / plaque mètallique / placa de metal
B
knob M6 low / molette M6 basse / perilla M6 corta
C
strap / courroie / correa
D
buckle bumper / tampon de la boucle / tapa de la hebilla
E
carriage bolt M6 x 50 mm / boulon ordinaire 50mm / perno de carro 50mm
F
carriage bolt M6 x 60mm / boulon ordinaire 60mm / perno de carro 60mm
G
ratchet with carabineer hook / cliquet avec mousqueton / trinquete con gancho carabinero
H
hook / crochet / gancho
I
attachment strap / courroie d'attache / correa de sujeción
J
1/4" rope / corde 1/4 po / cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)
K
stacker assembly / assemblée de chargeur / la asamblea de stacker
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Model #
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Load bars must be at least 24" (610 mm) apart
for safe use.
• Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to
vehicle or boat could occur.
• Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
• Ensure load carrier or factory cross bars are
properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids warranty.
• Not compatible with fiberglass boats.
501546802_02
THE STACKER
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
B
G
description
description
descripcion
Purchase Date
• L'écartement entre les barres de toit doit être de
61 cm (24 po) minimum pour une utilisation sûre.
• Veillez à ce que l'embarcation ne touche pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d'endommager l'un ou l'autre.
• Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas de
non-respect des consignes antÈrieures.
• Pas compatible avec les bateaux de fibre de verre.
830
C
H
I
XXXXX/XXXXX/XXXXX
Place of
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
D
E
J
part number
numéro de pièce
numero de parte
853-5513
753-0783
753-2030-02
853-5593
915-0650-31
915-0660-31
8522883001
853-5465
853-5467
853-5466
753-3247
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• Para un uso seguro las barras de carga deben tener
una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg).
• Asegúrese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no ser
así, se podrían producir daños en el vehículo o en la
embarcación.
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del portacargas ni
de las barras instaladas en fábrica
• Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
• Se anular la garantÌa si no siguen las directrices
anteriores.
• No compatible con barcos de fibra de vidrio.
K
qty.
qté
cant.
4
8
2
2
8
8
2
2
2
2
2
1 of 5
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thule STACKER 830

  • Página 1 Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES • Load bars must be at least 24" (610 mm) apart • Para un uso seguro las barras de carga deben tener •...
  • Página 2: Para Usar En Vehículos Con Portaequipajes Postventa

    Barre de toit carrée Thule et barre de toit ronde Yakima. Identify the proper bolt length for your vehicle. Barra de carga cuadrada de Thule y barra de carga redonda de Yakima. Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie inclus.
  • Página 3 • Adjust stacker to upright position. Ajuster le chargeur à la position debout. Ajuste stacker a la posición vertical. • Tighten side knob. Resserrer le bouton de côté. Apriete la perilla del lado. • Loosen knob to fold down when not in use. Desserrer le bouton pour plier en bas quand pas dans l’usage.
  • Página 4 BOW / STERN TIE DOWN / ARRIMAGE DE LA PROUE / POUPE / SUJECIÓN DE LA PROA/POPA • Carefully attach hook to end of rope. Attachez le crochet soigneusement au bout de la corde. Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente. •...
  • Página 5 • Pull free end of rope until • To release, press lever desired tightness is reached. located above ratchet spool. Tirez l’embout de la corde pour qu’elle soit suffisamment tendue. Pour relâcher, appuyez sur Tire del extremo libre de la le levier situé...
  • Página 6: Directrices Para Los Portaequipajes Thule

    • Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente. d’échappement chaud. Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483 Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com...
  • Página 7: Disclaimer Of Liability

    In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra.

Este manual también es adecuado para:

830 stacker

Tabla de contenido