Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kaminofen Caldera Compact
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
- DIN EN 13240
- nach DIN 18897 raumluftunabhängig
- DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung
- 15a BV-G
D
Seite
2 - 7
GB
Page
8 - 11
F
Page
12 - 15
NL
Pagina 16 - 19
E
Página 22 - 24
23/526
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olsberg Caldera Compact

  • Página 1 Kaminofen Caldera Compact 23/526 Anleitung Seite 2 - 7 Instruction Page 8 - 11 Instructions Page 12 - 15 Aanwijzing Pagina 16 - 19 Manual de instrucciones Página 22 - 24 - DIN EN 13240 - nach DIN 18897 raumluftunabhängig...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsübersicht • Vorwort ..........Seite 2 • Technische Daten ..........2 • Zu beachtende Vorschriften ......2 • Schornsteinbemessung ........2 • Verbrennungsluftversorgung ......2 • Aufstellen des Kaminofens ......3 • Montagefolge ............ 3 • Bedienung ............3 • Reinigung ............
  • Página 3: Aufstellen Des Kaminofens

    Externer Verbrennungsluftanschluß 20cm um das Ofenrohr darf sich kein brennbares Material befinden. Um die Verbrennungsluft dem Gerät nicht aus dem • Ofenrohr (bauseitig)auf Anschlußstuzen Ø150mm Aufstellraum sondern extern über eine Leitung zuzu- des Kaminofens stecken. führen, besteht die Möglicht am Gerät hinten unten •...
  • Página 4 Beachten Sie vor dem ersten Heizen Da die Leistung Ihres Kaminofens stark vom Schorn- steinzug abhängt, muß der Primärluftsteller Ihren ei- • Vorher alle Zubehörteile aus dem Aschekasten genen Erfahrungen entsprechend verstellt werden. und Feuerraum entnehmen. Achten Sie darauf, daß Sie Ihren Kaminofen nicht mit •...
  • Página 5: Reinigung

    • • Die Vorkehrungen zur Verbrennungsluftversor- Es dürfen keine Veränderungen am Kaminofen gung dürfen nicht verändert werden. Insbesonde- vorgenommen werden re muß sichergestellt bleiben, daß notwendige Verbrennungsluftleitungen während des Betriebes der Feuerstätte offen sind. Reinigung Was? Wie oft? Womit? Handfeger, Kaminofen innen mind.
  • Página 6: Garantiebedingungen

    Produktes. Dies gilt jedoch nur bei Einhaltung der Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen auf dem Geräteschild angegebenen Leistungen, bei von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Bundes- Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung republik Deuschland Gültigkeit. und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw.
  • Página 7 Spediteur und an den Vertragspartner zu mel- das gesamte Produkt nicht. den. In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg be- Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Män- rechtigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlas- gel an Geräten oder deren Anbauteilen, die durch sung und Wertminderung geltend zu machen: übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behand-...
  • Página 8 Stove Caldera-Compact 23/526 Instruction Page 7 - 11 Contents • Foreword ..........Page • Technical Data ............. 7 • Regulations to be observed ....... 7 • Chimney design ........... 7 • Combustion air supply ........8 • Installing the stove ..........8 •...
  • Página 9: Combustion Air Supply

    Minimum distance from combustible or load- If the delivery pressures are too high, a delivery bearing walls: Lateral and rear: 10 cm pressure limiter (e.g. supplementary air device in the • chimney) must be fitted. It is purposeful to re- Install the pipe lining (provided on site) in the determine the delivery pressure when starting up the chimney.The connection height can be individual-...
  • Página 10 Please note before heating for the first As the performance of your stove is very much de- time pendent on the chimney draught, the primary air con- troller has to be adjusted according to your own ex- • Remove all accessories from the ash pan and perience.
  • Página 11: Cleaning

    • • The combustion air supply fittings must never be Do not make any changes or modifications to the altered. In particular, it must be ensured that any stove necessary combustion air pies are open while the fireplace is being used. Cleaning What? How often?
  • Página 12 Cheminée Caldera-Compact 23/526 Instructions Page 12 - 15 Table des matières • Préface ..........Page • Caractéristiques technique ......12 • Directives à respecter ........12 • Dimensions de la cheminée ......12 • Alimentation en air de combustion ....13 •...
  • Página 13: Caractéristiques Technique

    En cas de pressions de refoulement élevées, il faut se trouver ou être installé dans la zone de rayon- procéder à une réduction de la pression de refoule- nement du poêle, donc à une distance inférieure ment (par ex. dispositif d'air additionnel dans la che- à...
  • Página 14 • Bois humide resp. traité avec des produits de Réglage de l'air de combustion préservation du bois Vérin à air primaire … • Sciure de bois, copeaux, poussière de meu- lage ... ouvert Position d'allumage rendement calorifique • Déchets d'écorce et d'agglomérés maximal •...
  • Página 15: Nettoyage

    Indications spéciales • Attention: Les surfaces deviennent brûlantes! Toujours utiliser le gant ci-joint pour toute mani- La garantie du fabricant expirera en cas de sur- pulation. charge essentielle ou constante du poêle au-delà du • rendement calorifique nominal ainsi qu'en cas d'em- Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence ou d'autres ploi d'autres combustibles que ceux indiqués plus substances inflammables pour l'allumage.
  • Página 16 Haard Caldera-Compact 23/526 Aanwijzing Pagina 16 – 19 Inhoudsoverzicht Voorwoord ........Pagina 16 Technische gegevens ........16 Voorschriften in acht te nemen ...... 16 Schoorsteendimensionering ......16 Toevoer van verbrandingslucht ..... 16 Monteren van de haard ........17 Montagevolgorde ..........17 Bediening ............
  • Página 17: Monteren Van De Haard

    • Opmerking: afzuigkappen of ventilatietechnische Kachelpijp (bouwzijdig) op overgangsstuk Ø 160 / Ø 150 mm. van de haard steken. voorzieningen die samen met de stookplaats in • dezelfde kamerluchtverbinding gebruikt worden, Haard aan de voorgeziene plaats schuiven en zo kunnen problemen veroorzaken. De goedkeuring voor uitrichten, dat de kachelpijp in de pijpvoering past.
  • Página 18 Stoken • haard hoogwaardige temperatuurbesten-dige laklaag voorzien, die zijn • Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die definitieve vastheid eerst eerste in overeenstemming met de warmtebehoefte verwarmen bereikt. wordt benodigd. • Zet U daarom niets op de haard en beroert U de oppervlakken niet, omdat anders de laklaag Voor nominaal verwarmingsvermogen 6 kW: kan worden beschadigd.
  • Página 19: Reiniging

    • Er mogen geen veranderingen aan de haard uitgevoerd worden. Reiniging Wat? Hoe vaak? Waarmee Haard binnen tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Verbindingsstuk tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Glasruit naar behoefte koude toestand glasreinigingsmiddel voor haard- en ovenruiten Reservedelen Opgelet: Eventueel benodigde reservedelen bestelt U...
  • Página 20 Estufa de chimenea Caldera-Compact 23/526 Manual de instrucciones Página 20 - 24 Contenido • Prólogo ..........Página 20 • Características técnicas ........20 • Prescripciones a observar ......20 • Dimensionado de la chimenea ....... 20 • Suministro de aire de combustión ....21 •...
  • Página 21: Suministro De Aire De Combustión

    Con presiones de elevación demasiado altas hay nos hechos de materiales inflamables hasta a que limitar esta presión (p.ej., dispositivo de aire una distancia de 80 cm, medida a partir del cri- adicional en la chimenea). Es conveniente determi- stal de la puerta del hogar. nar una vez más la presión de elevación al poner la Distancia mínima con paredes combustibles estufa de chimenea en marcha.
  • Página 22 Cómo ajustar el aire de combustión Madera húmeda o bien la tratada con conser- • vantes para madera Regulador del aire primario … • Serrín, virutas, polvo de esmerilado • Residuos de planchas de cortezas y de viru- ABIERTO Posición de encendido Potencia de caldeo máxima •...
  • Página 23: Limpieza

    Qué hacer? • No saque ceniza caliente. Guarde la ceniza sólo en recipientes a prueba de fuego, incombusti- • bles. Abrir al máximo el regulador del aire primario. Atención: ¡Se calientan las superficies! Para el • • Echar sólo una cantidad pequeña de combusti- manejo hay que ponerse siempre el guante que ble.
  • Página 24 Olsberg Hermann Everken GmbH Hüttenstraße 38 D - 59939 Olsberg • Telefon +49 / (0) 29 62 / 8 05 – 0 Telefax +49 / (0) 29 62 / 8 05 – 180 Email [email protected] www.olsberg.com...

Tabla de contenido