Página 1
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 3
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 4
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 5
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 6
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 7
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 9
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 10
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 11
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 12
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 13
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 15
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 17
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 19
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 20
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 21
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 22
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 23
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 25
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 26
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 27
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 28
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 29
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 31
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 33
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 35
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 36
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 37
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 38
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 39
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 41
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 42
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 43
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 44
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 45
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 47
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 49
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 51
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 52
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 53
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 54
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 55
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 57
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 58
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 59
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 60
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 61
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 63
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 65
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 67
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 68
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 69
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 70
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 71
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 73
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 74
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 75
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 76
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 77
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 79
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 81
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 83
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 84
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 85
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 86
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 87
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 89
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 90
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 91
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 92
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 93
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 95
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 97
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 99
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 100
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 101
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 102
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 103
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 105
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 106
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 107
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 108
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 109
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 111
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 113
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 115
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 116
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 117
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 118
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 119
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 121
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 122
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 123
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 124
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 125
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 127
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 129
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 131
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 132
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 133
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 134
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 135
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 137
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 138
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 139
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 140
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 141
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 143
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 145
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 147
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 148
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 149
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 150
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 151
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 153
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 154
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 155
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 156
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 157
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 159
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 161
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 163
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 164
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 165
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 166
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 167
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 169
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 170
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 171
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 172
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 173
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 175
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 177
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 179
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 180
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 181
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 182
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 183
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 185
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 186
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 187
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 188
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 189
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 191
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 193
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 195
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 196
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 197
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 198
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 199
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 201
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 202
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 203
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 204
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 205
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 207
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 209
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 211
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 212
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 213
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 214
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 215
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 217
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 218
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 219
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 220
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 221
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 223
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 225
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 227
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 228
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 229
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 230
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 231
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 233
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 234
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 235
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 236
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 237
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 239
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 241
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 243
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 244
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 245
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 246
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 247
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 249
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 250
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 251
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 252
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 253
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 255
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 257
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 259
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 260
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 261
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 262
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 263
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 265
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 266
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 267
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 268
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 269
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 271
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 273
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 275
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 276
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 277
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 278
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 279
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 281
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 282
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 283
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 284
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 285
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 287
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 289
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 291
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 292
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 293
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 294
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 295
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 297
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 298
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 299
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 300
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 301
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 303
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.
Página 305
Instruction Manual for the charging station 10964 Bedienungsanleitung für die Füllstation 10964 Mode d'emploi pour la station de charge 10964 Istruzioni per l'uso per la stazione di vuoto e carica 10964 Manual de instrucciones para la estación de carga 10964...
Página 307
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Página 308
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Evacuating •...
Página 309
Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab. REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Página 310
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Evakuieren • Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
Página 311
REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès. REFCO attire expressément votre attention sur le fait que ses produits sont vendus exclusivement à des professionnels qualifiés. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme vanne de réduction de pression, notamment avec de l'azote N2.
Página 312
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Página 313
• Réglez la balance de remplissage sur 0 en appuyant sur la touche de tare/zéro. • Ouvrez lentement la vanne bleue (b). • Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est atteinte, fermez toutes les vannes.
Página 314
Istruzioni per l’uso della bilancia Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Página 315
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Página 316
• Aprire la valvola a sfera (6) e la valvola nera (e). • Collegare il tubo di carica blu al raccordo (f) per R600a e collegarlo al lato di aspirazione del sistema da riempire. • Impostare la bilancia sullo 0 premendo il tasto Tara/Zero. •...
Página 317
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Página 318
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...
Página 319
• Conecte la manguera azul a la conexión (f) para R600a y al lado de succión del equipo que desea llenar. • Ponga la balanza a 0 pulsando el botón TARA/CERO. • Abra lentamente la válvula azul (b). • Una vez alcanzada la cantidad de llenado deseada, cierre todas las válvulas.