Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

MCS Italy S.p.A.
Via Tione, 12 - 37010
Pastrengo (VR) - Italy
MCS Central Europe Sp. z o.o
ul Magazynowa 5A, 62-023
Gadki, Poland
MCS China LTD
Unit 11, No. 198, Changjian Rd.,
Shanghai, China
4162.895 Edition 11
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE BOOK
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KULLANIM VE BAKIM K
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
AB28
BLP 10 kW
BLP 33 kW
BLP 14 kW
BLP 53 kW
BLP 15 kW R
BLP 73 kW
BLP 26 kW
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
IT
IT
IT DK
IT
IT IT IT IT
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
i
TAPÇIĞI
TR
HR
.
LT
LV
,
EE
RO
,
SK
BG
GR
使用和维护手册
CN
BLP 26 kW DV
BLP 33 kW E
BLP 33 kW DV
BLP 53 kW E
BLP 53 kW DV
BLP 73 kW E
BLP 73 kW DV
BLP 103 kW E

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master BLP 10 kW

  • Página 1 НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Unit 11, No. 198, Changjian Rd., ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ AB28 Shanghai, China 使用和维护手册 [email protected] BLP 10 kW BLP 33 kW BLP 26 kW DV BLP 33 kW E BLP 14 kW BLP 53 kW BLP 33 kW DV...
  • Página 2 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DA- DOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАН- НЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK VERİLERTEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEH- NISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ...
  • Página 3 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DA- DOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАН- НЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK VERİLERTEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEH- NISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ...
  • Página 4 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DA- DOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАН- НЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK VERİLERTEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEH- NISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ...
  • Página 5 FIGURE - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 6 FIGURE - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 7 FIGURE - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 8 FIGURE - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 9 SOMMARIO PARAGRAFI SOMMARIO PARAGRAFI 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... TIPO DI COMBUSTIBILE 4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS 5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7...
  • Página 10 ►2.5.Alimentare il generatore solamente ► IMPORTANTE: Tutte le operazioni con il tipo di combustibile espressamente di pulizia, manutenzione e riparazione specifi cato e con corrente avente ten- che prevedano l’accesso a parti sione e frequenza indicate sulla targhetta pericolose (come la sostituzione del dati applicata sul generatore.
  • Página 11 ►►4. COLLEGAMENTO E ►2.14.Nel caso di mancata accensione, SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA o accensione anomala del generatore, consultare l’apposita sezione (Parag. “13. La bombola gas deve essere sostituita ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAU- SE E RIMEDI”). all’aria aperta, lontana da fonti di calore, ►2.15.Il generatore quando è...
  • Página 12 superiore. Si raccomanda l’utilizzo di ►6.1.4.Dopo l’accensione della fi amma, bombole gas di adeguata capacità, al tenere premuto il pulsante gas per circa fi ne di evitare problemi dovuti alla man- 15 s (Fig. 18). ►6.1.5.Rilasciare il pulsante gas (Fig. 19). cata gasifi...
  • Página 13 MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E ►10.2.Chiudere la bombola gas (Fig. 24). RIMEDI”). ►10.3.Scollegare il generatore dalla rete ATTENZIONE: Nel caso il generatore elettrica (Fig. 26). si arresti a causa dell’intervento del ►10.4.Scollegare il generatore dal tubo termostato ambiente (articolo optio- alimentazione gas (Fig.
  • Página 14 ►►13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI ANOMALIE DI CAUSE RIMEDI kW E FUNZIONA- kW R MENTO kW DV Il motore non Mancata tensione 1°Verifi care l’impianto parte di rete 2°Assistenza tecnica Cavo di alimentazione Assistenza tecnica difettoso/danneggiato Motore guasto Assistenza tecnica Errato collegamento Collegare...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    PARAGRAPH SUMMARY PARAGRAPH SUMMARY 1... DESCRIPTION 2... WARNINGS 3... TYPE OF FUEL 4... CONNECTION AND REPLACEMENT OF THE GAS CYLINDER 5... CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY 6... IGNITION FOR MANUAL MODELS (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7...
  • Página 16 replacement of a damaged power ►2.6.Make sure the generator is only supply cable) must be performed by connected to suitable electric networks the manufacturer, by its technical after- with differential switch and suitable earth. sales service, by a person with similar ►2.7.Only use extensions with suitable qualifi...
  • Página 17: Connection And Replacement Of The Gas Cylinder

    ►2.16.In any condition of use or appliance CHECK THE INTEGRITY OF THE GAS standstill, make sure that the fl exible gas SUPPLY PIPE. IF THE GAS HOSE hose is not damaged (crushed, bent, MUST BE REPLACED, ONLY USE THE twisted, taught). FLEXIBLE TYPE SUITABLE FOR THE ►2.17.If the smell of gas is perceived, PRESSURE USED, REFERRING TO...
  • Página 18: Connection To The Mains Electricity Nl 6

    ►►5. CONNECTION TO THE If the appliance does not switch on, MAINS ELECTRICITY consult the relative section (Par. 13. CHECK YOUR ELECTRIC SYSTEM IS “TROUBLESHOOTING”). EARTHED CORRECTLY. ● 6.2. VENTILATION MODE: Before connecting the generator to the mains electricity, make sure that the The generator can also be used as a power supply voltage and frequency are fan.
  • Página 19: Heat Capacity Regulation 9

    ►►8. HEAT CAPACITY N.B.: do not disconnect the generator REGULATION from the mains electricity, before the Depending on the type of generator, the end of the post-ventilation phase, in appliance heat capacity can be regulated. order to prevent internal damage due The heat capacity can be regulated by to over-heating.
  • Página 20 ►►13. TROUBLESHOOTING FUNCTIONING kW E CAUSES SOLUTIONS kW R ANOMALIES kW DV The motor does No voltage 1°Check the mains not start system 2°After-sales assistance Power supply cable After-sales assistance faulty/damaged Faulty motor After-sales assistance Incorrect connection Connect the room of the room thermostat correctly thermostat...
  • Página 21: No 12

    ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... WARNHINWEISE 3... ART DES BRENNSTOFFES 4... ANSCHLUSS UND AUSTAUSCH DER GASFLASCHE 5... ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ 6... EINSCHALTUNG DER MANUELLEN MODELLE (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7...
  • Página 22 die durch unsachgemäßen Gebrauch des ► WICHTIGER HINWEIS: Alle Geräts verursacht werden. Reinigungs- Wartungsvorgänge ►2.5.Das Heizgerät darf nur mit dem sowie Reparaturen, denen angegebenen Brennstoff versorgt werden die gefährlichen Bauteile zugegriffen und die Stromversorgung muss die auf dem werden muss (wie den Austausch des Typenschild angegebene Spannung und beschädigten Versorgungskabels)
  • Página 23 ►►4. ANSCHLUSS UND Boden (für Modelle mit dieser Lösung) nicht AUSTAUSCH DER GASFLASCHE verschlossen werden. ►2.14.Sollte sich Gerät nicht Die Glasfl asche muss im Freien und außerhalb ordnungsgemäß einschalten oder bei der der Reichweite von Wärmequellen, Funken sowie Flammen ausgewechselt werden. Einschaltung Störungen auftreten,...
  • Página 24 einer thermischen ►6.1.2.Den Gasschalter Boden Leistung von bis zu 33 kW sowie bei betätigen und gedrückt halten (Abb. 16). über 33 kW mit entsprechend höheren ►6.1.3.Den piezoelektrischen Zünder am Kapazität zu verwenden. Damit Probleme Boden (Abb. 17) wiederholt betätigen, wobei aufgrund fehlenden Vergasung...
  • Página 25 Das erneute Einschalten des Heizgeräts (diese Automatikphase kann je nach Innen-/ erfolgt nicht automatisch. Dies muss manuell Außentemperatur des Heizgerätes von 50 vorgenommen werden, indem der Schalter s ÷ 5 min dauern). „RESET“ (Abb. 20) betätigt wird. ►10.2.Gasfl asche schließlich (Abb. 24). Sollte sich das Gerät nicht einschalten, ►10.3.Heizgerät vom Stromnetz nehmen entsprechenden Abschnitt (Abschnitt „13.
  • Página 26 ►►13. FUNKTIONSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN FUNKTIONS- kW E URSACHEN ABHILFEN STÖRUNG kW R kW DV Der Motor startet Keine Spannung 1°Elektrische Anlage nicht vorhanden überprüfen 2°Technischer Kundendienst Versorgungskabel Technischer Kundendienst defekt/beschädigt Motor defekt Technischer Kundendienst Falsche Raumthermostat Anschluss des ordnungsgemäß Raumthermostats anschließen Flamme...
  • Página 27 Í Í NDICE DE LOS APARTADOS NDICE DE LOS APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... ADVERTENCIAS 3... TIPO DE COMBUSTIBLE 4... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS 5... CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6... ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7...
  • Página 28 ►2.5.Alimente el generador solo con ► IMPORTANTE: Todas el tipo de combustible expresamente operaciones de limpieza, mantenimiento especifi cado y con una corriente de tensión y reparación que prevén el acceso a y frecuencia como las que se indica en la partes peligrosas (como la sustitución placa de datos colocada en el generador.
  • Página 29 ►►4. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN ►2.14.En caso de fallo de encendido o de DE LA BOMBONA DE GAS encendido anómalo del generador consulte la correspondiente sección (Apdo. “13. La bombona de gas se debe sustituir al aire libre, lejos de fuentes de calor, en una ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, atmósfera sin llamas.
  • Página 30 evitar problemas debidos a la falta ►6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig. 19). de gasifi cación del combustible. La El equipo se apaga en caso de interrupción presión de funcionamiento correcta (vea la de la energía eléctrica o si falta el gas. placa de datos colocada en el generador) El generador no se vuelve a encender se debe al regulador suministrado o a un...
  • Página 31 ATENCIÓN: Si el generador se detiene ►10.4.Desconecte el generador del tubo por una intervención del termostato de alimentación del gas (Fig. 27-28-29). ambiente (artículo opcional) el equipo Nota: Evite desconectar el generador se vuelve a encender automáticamente de la red eléctrica, antes del término cuando la temperatura se pone por de la fase de post ventilación, para debajo del umbral confi...
  • Página 32 ►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS DE kW E CAUSAS SOLUCIONES kW R FUNCIONA- kW DV MIENTO El motor no Falta de tensión 1°Check the mains arranca system 2°After-sales assistance Cable de alimentación Asistencia técnica defectuoso/dañado Motor averiado Asistencia técnica Conexión incorrecta Conecte el termostato...
  • Página 33 SOMMAIRE DES PARAGRAPHES SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... AVERTISSEMENTS 3... TYPE DE COMBUSTIBLE 4... CONNECTION ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ 5... CONNECTION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 6... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES MANUELS (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7...
  • Página 34 ►2.5.Alimentez générateur ► IMPORTANT: Toutes les opérations exclusivement avec le type de combustible de nettoyage, entretien et réparation clairement indiqué avec courant qui prévoient l’accès à des parties électrique avec tension et fréquence dangereuses (comme le remplacement indiquées sur la plaquette des donnés d’un câble d’alimentation endommagé) appliquée sur le générateur.
  • Página 35 ►►4. RACCORDEMENT ET ►2.14.Au cas où la mise en marche REMPLACEMENT DE LA ne fonctionne, ou il y a une anomalie, BOUTEILLE DE GAZ consultez le chapitre relatif (Parag. “13. RESOLUTION DES PROBLEMES”). La bouteille de gaz doit être remplacée à ►2.15.Lorsque le générateur est en l’air ouvert, loin de sources de chaleur, en fonction, vous ne devez jamais le déplacer,...
  • Página 36 kg, jusqu’à la puissance thermique de appuyant continuellement sur le bouton du 33 kW; au dessus de la puissance de gaz (Fig. 16). 33 kW veuillez utiliser des bouteilles ►6.1.4.Après l’allumage de la fl amme, de gaz avec capacité supérieure. On maintenir la pression sur le bouton du gaz recommande l’utilisation de bouteilles pour 15 s environ (Fig.
  • Página 37 Si l’appareil ne démarre, consultez le ►10.2.Fermez la bouteille de gaz (Fig. 24). paragraphe de référence (Parag. “13. ►10.3.Déconnecter générateur RESOLUTION DES PROBLEMES”). réseau électrique (Fig. 26). ATTENTION: Au cas où le générateur ►10.4.Déconnecter le générateur du tuyau s’arrête à cause l’intervention d’alimentation du gaz (Fig.
  • Página 38 ►►13. RESOLUTIONS DES PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT ANOMALIES kW E CAUSES REMEDES kW R FONCTION- kW DV NEMENT Le moteur ne Manque de tension 1°Vérifi er le réseau démarre pas 2°Assistance technique Tuyau d’alimentation Assistance technique défectueux/ endommagé Moteur en panne Assistance technique Mauvaise connexion Connecter correctement le...
  • Página 39 OVERZICHT PARAGRAFEN OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... WAARSCHUWINGEN 3... TYPE BRANDSTOF 4... AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES 5... AANSLUITING OP HET ELEKTRISCHE NET 6... INSCHAKELING BIJ DE MANUELE MODELLEN (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7...
  • Página 40 voorwerpen en/of personen voortvloeiend ► BELANGRIJK: Alle werkzaamheden uit oneigenlijk gebruik van het toestel. voor schoonmaak, onderhoud ►2.5.De generator enkel voeden met het reparatie die de toegang voorzien uitdrukkelijk gespecifi ceerde type brandstof gevaarlijke onderdelen (zoals en met stroom doe een spanning en het vervangen van een beschadigde frequentie heeft zoals aangegeven op het voedingskabel)
  • Página 41 ►►4. AANSLUITING EN ervan dat de spleten voor luchtaanzuiging VERVANGING VAN DE GASFLES aan de onderkant van de basis niet worden De gasfl es moet in openlucht worden afgedekt (voor de modellen die deze oplossing toepassen). vervangen, ver van warmtebronnen in een omgeving zonder vlammen.
  • Página 42 kW moet men gasfl essen met een grotere ►6.1.3.Activeer piëzo-elektrische capaciteit gebruiken. Het is aanbevolen ontsteking helemaal en herhaaldelijk (Fig. om gasfl essen van voldoende capaciteit 17) terwijl u de gasknop ingedrukt houdt te gebruiken, om problemen te vermijden (Fig. 16). die veroorzaakt worden doordat de ►6.1.4.Na ontsteking van de vlam moet brandstof niet vergast.
  • Página 43 Indien het toestel niet aangaat, moet men de (de fase gebeurt automatisch en kan van betreffende sectie raadplegen (Parag. “13. 50 s÷5 min duren naargelang de interne/ WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN externe temperatuur van de generator). EN OPLOSSINGEN”). ►10.2.Sluit de gasfl es (Fig. 24). OPGEPAST: Wanneer generator...
  • Página 44 ►►13. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN WERKINGS- kW E OORZAKEN OPLOSSINGEN kW R PROBLEMEN kW DV De motor start Geen spanning 1°Controleer de niet netinstallatie 2°Technische dienst Voedingskabel Technische dienst defect/beschadigd Motor defect Technische dienst Foutieve aansluiting Sluit de van de omgevings- omgevingsthermostaat thermostaat correct aan...
  • Página 45 SUMÁRIO PARÁGRAFOS SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... ADVERTÊNCIAS 3... TIPO DE COMBUSTÍVEL 4... LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BOTIJA DE GÁS 5... LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA 6... ACENDIMENTO PARA OS MODELOS MANUAIS (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7...
  • Página 46 ►2.5.Alimentar o gerador somente com ► IMPORTANTE: Todas o tipo de combustível expressamente operações de limpeza, manutenção especifi cado e com corrente de tensão e e conserto que preveem o acesso às frequência indicadas na placa de dados partes perigosas (como a substituição aplicada no gerador.
  • Página 47 ►►4. LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO ►2.14.Em caso de falta de acendimento DA BOTIJA DE GÁS ou acendimento anómalo do gerador, consultar a respectiva secção (Par. “13. A botija de gás deve ser substituída ao ar livre, longe de fontes de calor, em ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES”).
  • Página 48 Aconselha-se utilizar botijas de gás ►6.1.3.Acionar até o fi m e repetidamente capacidade adequada para o acendedor piezoelétrico (Fig. 17), evitar problemas devidos à falta de mantendo pressionando o botão gás gasifi cação do combustível. A correta (Fig. 16). pressão de funcionamento (ver placa ►6.1.4.Após o acendimento da chama, de dados aplicada no gerador) é...
  • Página 49 se-á. O reacendimento do gerador não é internos devido ao sobreaquecimento automático e deve ser feito manualmente, (a fase é automática e pode durar de 50 pressionando o botão “RESET” (Fig. 20). s÷5 min. segundo a temperatura interna/ Se o aparelho não acender, consultar a externa do gerador).
  • Página 50 ►►13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES ANOMALIAS kW E CAUSAS SOLUÇÕES kW R kW DV FUNCIONA- MENTO O motor não se Ausência de tensão 1°Verifi car a instalação aciona de rede 2°Assistência técnica Cabo de Assistência técnica alimentação avariado/danifi cado Motor avariado Assistência técnica Conexão errada...
  • Página 51 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... BESKRIVELSE 2... VIGTIGE OPLYSNINGER 3... BRÆNDSTOF 4... TILSLUTNING OG UDSKIFTNING AF GASFLASKE 5... TILSLUTNING TIL EL-NETTET 6... TÆNDING AF DE MANUELLE MODELLER (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... TÆNDING AF DE ELEKTRONISKE MODELLER (... kW E) 8...
  • Página 52 ►2.5.Der må udelukkende anvendes ► VIGTIGT: Alle rengørings-, den angivne type brændstof og strøm vedligeholdelses- med samme spænding og frekvens, som reparationsindgreb, der giver adgang angivet på generatorens typeskilt. til farlige dele (som udskiftning af et ►2.6.Det skal sikres, at generatoren beskadiget strømforsyningskabel), kun tilsluttes el-net, der er udstyret...
  • Página 53 ►►4. TILSLUTNING OG ►2.14.I tilfælde af manglende eller UDSKIFTNING AF GASFLASKE uregelmæssig tænding af generatoren henvises til den særlige sektion (Afsnit Gasfl asken skal udskiftes udendørs, langt fra varmekilder og fl ammer. “13. FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER OG Kun følgende tilbehør må anvendes for AFHJÆLPNING”).
  • Página 54 der skyldes manglende forgasning I tilfælde af strømsvigt, eller hvis af brændstoffet. Det rette driftstryk der mangler gas, slukker apparatet. (se generatorens typeskilt) gives af den Generatoren genstarter ikke automatisk, medleverede regulator eller tilsvarende men skal tændes manuelt ved at gentage model.
  • Página 55 ADVARSEL: Hvis generatoren ►10.4.Generatoren kobles slukker på grund af rumtermostaten gastilførselsslangen (Fig. 27-28-29). (ekstraudstyr), genstarter BEMÆRK: Undgå koble automatisk, når temperaturen kommer generatoren fra el-nettet inden efter- under det indstillede niveau. ventilationsfasen er slut for at undgå indvendige beskadigelser på grund af ►►8.
  • Página 56 ►►13. FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING FEJL kW E ÅRSAG AFHJÆLPNING kW R kW DV Motoren starter Strømsvigt 1°Kontroller el-systemet ikke 2°Teknisk assistance Defekt/beskadiget Teknisk assistance strømforsyningskabel Motorfejl Teknisk assistance Rumtermostaten er Forbind rumtermostaten ikke tilsluttet korrekt korrekt Flammen tændes Gasfl asken er tom Udskift gasfl...
  • Página 57 KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... KUVAUS 2... VAROITUKSIA 3... POLTTOAINETYYPPI 4... KAASUPULLON LIITÄNTÄ JA VAIHTO 5... KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON 6... MANUAALISTEN MALLIEN KÄYNNISTÄMINEN (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... ELEKTRONISTEN MALLIEN KÄYNNISTÄMINEN (... kW E) 8... LÄMPÖTEHON SÄÄTÖ 9...
  • Página 58 ►2.6.Varmista, että kytket generaattorin ► TÄRKEÄÄ: Kaikki puhdistus-, vain sähköverkkoihin, jotka huolto- ja korjaustoimenpiteet, jotka varustettu tarkoituksenmukaisella on suoritettava vaarallisissa paikoissa vikavirtasuojakytkimellä sopivalla (kuten esimerkiksi vahingoittuneen maadoituksella. virtajohdon vaihto) tulee suorittaa ►2.7.Käytä yksinomaan jatkojohtoja, valmistajan, hänen teknisen huollon tai joiden läpimitta on sopiva ja joihin kuuluu samankaltaisen koulutuksen omaavan maattojohto.
  • Página 59 ►2.14.Jos generaattori ei käynnisty •Nestekaasulle tarkoitettu putki. tai käynnistyksessä ilmenee häiriöitä, •Nestekaasulle tarkoitettu painesäädin, tutustu tarkoituksenmukaiseen osaan joka on varustettu turvaventtiilillä. (Kappale “13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT TARKASTA SYÖTTÖKAASUPUTKEN JA KORJAUSTOIMENPITEET”). EHEYS. MIKÄ JOUDUTAAN ►2.15.Kun generaattori on käynnissä, VAIHTAMAAN, KÄYTÄ YKSINOMAAN sitä ei saa koskaan siirtää, käsitellä eikä TYYPILTÄÄN JOUSTAVAA huoltaa millään tavoin.
  • Página 60 ►►5. KYTKEMINEN laite käynnistys, tutustu SÄHKÖVERKKOON tarkoituksenmukaiseen osaan (Kappale TARKASTA SÄHKÖLAITTEISTOSI “13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT OIKEA MAADOITUS. KORJAUSTOIMENPITEET”). Ennen generaattorin kytkemistä ● 6.2. TUULETUSKÄYTTÖ: sähköverkkoon varmista, että virransyötön jännite ja taajuus ovat Generaattoria voidaan käyttää myös oikeita (katso generaattorin kiinnitetty tuulettimena. Kytke generaattori tietokilpi).
  • Página 61 ►►8. LÄMPÖTEHON SÄÄTÖ HUOM : Vältä generaattorin kytkemistä Generaattorityypin mukaan voit säätää irti sähköverkosta, ennen kuin laitteen lämpötehoa. Lämpötehoa tuuletuksen jälkeinen vaihe päättyy, voidaan säätää generaattorin jalustaan jotta ylikuumenemisesta aiheutuvia (Kuva 22) tai kaasupulloon (Kuva 23) sisäisiä vahinkoja voitaisiin estää. asennettua säädintä...
  • Página 62 ►►13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMENPITEET TOIMINTA- kW E SYYT KORJAUSTOI- HÄIRIÖT kW R MENPITEET kW DV Moottori ei Virta puuttuu 1°Tarkasta verkkolaitteisto käynnisty 2°Tekninen huolto Viallinen/ Tekninen huolto vahingoittunut virtajohto Moottori rikki Tekninen huolto Huonetermostaatti Kytke huonetermostaatti kytketty väärin oikein Liekki ei syty Kaasupullo on Vaihda kaasupullo (Kappale...
  • Página 63 INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER 1... BESKRIVELSE 2... ADVARSLER 3... TYPE BRENNSTOFF 4... TILKOBLING OG BYTTE AV GASSFLASKEN 5... TILKOBLING TIL STRØMNETTET 6... TENNING AV DE MANUELLE MODELLENE (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... TENNING AV DE ELEKTRONISKE MODELLENE (... kW E) 8...
  • Página 64 av skadet strømledning) må utføres ►2.7.Bruk kun skjøteledninger med av produsenten, teknisk assistanse egnet tverrsnitt, og som er jordet. eller en kvalifi sert person slik at man ►2.8.Apparatet må kun brukes på en unngår risiko. Dette gjelder også selv overfl ate som er jevn, stabil og brannsikker om apparatet kobles fra strømnettet.
  • Página 65 ►2.17.Dersom man kjenner gasslukt, REFERER NASJONALE slå apparatet av øyeblikkelig, steng REGLER. gassfl asken, trekk ut strømledningen og ta deretter kontakt med teknisk ►For tilkobling apparatet assistanse. gassfl asken: ►2.18.Dersom må erstatte ADVARSEL: ALLE GJENGENE DREIES gassledningen, bruk fl eksible MOT VENSTRE, DET VIL SI AT DE slanger som er egnet for type driftstrykk, STRAMMES I MOT KLOKKERETNING.
  • Página 66 ● 6.2. MODUS VENTILASJON: på apparatet). Tilkobling til strømnettet (Fig. 10), må utføres ved å ta hensyn til Apparatet kan også brukes som vifte. gjeldende nasjonale forskrifter. Koble apparatet til strømnettet (Fig. 10) og sett bryteren “O/I” i posisjon “I” (Fig. ►►6.
  • Página 67 ►►8. REGULERING AV ►►11. RENGJØRING OG VARMEEFFEKT VEDLIKEHOLD Avhengig av type apparat, kan man La den tekniske assistansen utføre en regulere varmeeffekten. Varmeeffekten funksjonskontroll av apparatet minst en kan reguleres ved bruk av håndtaket gang i året eller når det er nødvendig. på...
  • Página 68 ►►13. FUNKSJONSFEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER FUNKS- kW E ÅRSAKER LØSNINGER JONSFEIL kW R kW DV Motoren Ingen spenning 1°Kontroller det elektriske starter ikke anlegget 2°Teknisk assistanse Skadet/ødelagt Teknisk assistanse strømledning Motorfeil Teknisk assistanse Feil tilkobling av Tilkoble romtermostaten på romtermostaten korrekt måte Flammen Gassfl...
  • Página 69 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT 1... BESKRIVNING 2... VARNINGSFÖRESKRIFTER 3... BRÄNSLESORT 4... ANSLUTNING OCH BYTE AV GASBEHÅLLAREN 5... ANSLUTNING TILL ELNÄTET 6... PÅSLAGNING AV DE MANUELLA MODELLERNA (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... PÅSLAGNING AV DE ELEKTRONISKA MODELLERNA (... kW E) 8...
  • Página 70 ►2.5.Försörj enbart generatorn med ► VIKTIGT: Samtliga moment för bränsletyp uttryckligen rengöring, underhåll och reparation föreskrivits och med den strömspänning som förutser en kontakt med farliga och strömfrekvens som indikeras på delar (såsom ett byte av en skadad märkskylten på generatorn. kabel) ska utföras av tillverkaren, av ►2.6.Anslut endast generatorn till ett dennes tekniska support eller av en...
  • Página 71 ►2.14.Vid en icke utförd eller onormal Vid anslutningen av gasbehållaren till påslagning generatorn, rådfråga generatorn ska endast följande tillbehör det särskilda avsnittet (Stycke “13. användas: FUNKTIONEFEL, ORSAKER •Slang för fl ytande gas. ÅTGÄRDER”). •Tryckregulator för fl ytande gas försedd ►2.15.När generatorn är i funktion får med säkerhetsventil.
  • Página 72 Det korrekta drifttrycket (se märkskylten ►6.1.5.Släpp gasknappen (Figur 19). på generatorn) anges av regulatorn Vid ett strömavbrott eller vid gasbrist som medföljde produkten eller likvärdig kommer apparaten att stängas av. modell. Generatorns påslagning kan inte ske på automatisk väg men måste utföras ►►5.
  • Página 73 FUNKTIONEFEL, ORSAKER ►10.3.Koppla ur generatorn från elnätet ÅTGÄRDER”). (Figur 26). VARNING: Om generatorn stannas av ►10.4.Koppla från generatorn från rumstermostaten (tillvalsartikel), sker gasförsörjningsslangen (Figur 27-28-29). apparatens påslagning automatiskt OBSERVERA: Koppla inte från när temperaturen sjunkit under det generatorn från elnätet innan inställda tröskelvärdet.
  • Página 74 ►►13. FUNKTIONSFEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER FUNKTIONS- kW E ORSAKER ÅTGÄRDER kW R kW DV Motorn startar Ingen spenning 1°Kontrollera inte nätanläggningen 2°Teknisk support Elkabeln är defekt/ Teknisk support skadad Motorn är sönder Teknisk support Fel anslutning till Anslut rumstermostaten rumstermostat rätt Lågan tänds Gasbehållaren är...
  • Página 75 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI 1... OPIS 2... OSTRZEŻENIA 3... RODZAJ PALIWA 4... PODŁĄCZENIE I WYMIANA BUTLI GAZOWEJ 5... PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA 6... ZAPŁON MODELI MANUALNYCH (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... ZAPŁON MODELI ELEKTRONICZNYCH (... kW E) 8...
  • Página 76 lub urazy u osób powstałe w wyniku ► WAŻNE:Wszystkie prace związane nieprawidłowej eksploatacji urządzenia. czyszczeniem, konserwacją ►2.5.Ogrzewacz może pracować tylko naprawami, które wymagają dostępu to na konkretnym, jasno określonym paliwie podzespołów stwarzających zagrożenie będąc podłączonym do prądu o napięciu (np. wymiana uszkodzonego przewodu natężeniu podanym tabliczce...
  • Página 77 ►►4. PODŁĄCZENIE I WYMIANA Należy upewnić się, że wloty powietrza BUTLI GAZOWEJ umiejscowione przy podstawie nie są niczym zasłonięte (dotyczy modeli, w Butlę gazową należy wymieniać na wolnej przestrzeni z daleka od źródeł ciepła lub których zastosowano takie rozwiązanie). ognia. ►2.14.Jeżeli ogrzewacz nie uruchamia Wyłącznie niżej wymieniony osprzęt może się...
  • Página 78 Zaleca się użycie butli gazowych ►6.1.4.Po zapaleniu sie płomienia należy o odpowiedniej pojemmności, aby przez około 15 s trzymać wciśnięty przycisk zapobiec problemom spowodowanych gazu (Rys 18). brakiem zagazowania paliwa. Dołączony ►6.1.5.Puść przycisk gazu (Rys 19). regulator lub jego odpowiednik umożliwia W przypadku odcięcia prądu lub jeśli ustawienie odpowiedniej...
  • Página 79 UWAGA: Jeżeli ogrzewacz wyłączy ►10.2.Zakręć zawór butli gazowej (Rys się na skutek działania termostatu 24). (opcja dodatkowa), urządzenie włączy ►10.3.Odłącz urządzenie sieci się ponownie automatycznie kiedy elektrycznej (Rys 26). temperatura spadnie poniżej ustawionej ►10.4.Odłącz urządzenie od przewodu wartości. gazowego (Rys 27-28-29). N.B.: Nie należy odłączać...
  • Página 80 ►►13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEPRA- kW E PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA WIDŁOWE kW R FUNKCJO- kW DV NOWANIE Silnik nie Brak napięcia 1°Sprawdź sieć elektryczną uruchamia 2°Skontaktuj się z serwisem się posprzedażowym Uszkodzony przewód Skontaktuj się z serwisem zasilający Wadliwy silnik Skontaktuj się z serwisem Nieprawidłowe Podłącz termostat podłączenie termostatu...
  • Página 81 СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ 3... ВИД ТОПЛИВА 4... ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАМЕНА ГАЗОВОГО БАЛЛОНА 5... ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ 6... ЗАЖИГАНИЕ МАНУАЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ (... кВт / ... кВт R / ... кВт DV) 7... ЗАЖИГАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ МОДЕЛЕЙ (... кВт E) 8...
  • Página 82 ►2.4.Производитель не несет никакой ► ВАЖНО: Все работы, связанные ответственности за повреждения с очисткой, техобслуживанием и имущества или телесные повреждения, ремонтами, которые требуют доступа которые возникли в результате к подузлам, создающим опасность неправильной эксплуатации прибора. (например, замена поврежденного ►2.5.Обогреватель может работать только провода...
  • Página 83 ►►3. ВИД ТОПЛИВА (спереди) не может иметь препятствий (Рис. Не следует подключать к Следует использовать исключительно газ типа I B/P. обогревателю никаких вентиляционных проводов. Следует убедиться, что входные ►►4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАМЕНА отверстия воздуха, расположенные при ГАЗОВОГО БАЛЛОНА основании ни чем не закрыты (касается Газовый...
  • Página 84 33 кВт рекомендуется применение 30 одновременно придерживая кнопку газа килограммовых газовых баллонов. Свыше (Рис. 16). 33 кВт следует применять баллон большего ►6.1.4.После того, как разгорится пламя, объема. Рекомендуется использование следует в течение 15 секунд придержать газовых баллонов соответствующего кнопку газа (Рис. 18). объема, чтобы...
  • Página 85 ПРИМЕЧАНИЕ: Если обогреватель ►10.2.Открутить вентиль газового баллона выключится в результате срабатывания (Рис. 24). термостата (дополнительная ►10.3.Отключить прибор от сети опция), прибор включится повторно электропитания (Рис. 26). автоматически, когда температура ►10.4.Отключить прибор от газового снизится ниже установленной провода (Рис. 27-28-29). величины. Важно: Не...
  • Página 86 ►►13. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПРАВ- kW E ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ ИЛЬНОЕ kW R ФУНКЦИОНИ- kW DV РОВАНИЕ Двигатель не Нет напряжения 1°Проверить электрическую сеть включается 2°Связаться с пунктом послепродажного обслуживания Поврежден Связаться с пунктом сервисного провод питания обслуживания Дефектный Связаться с пунктом сервисного двигатель...
  • Página 87 REJSTŘÍK ODSTAVCŮ REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... POPIS 2... UPOZORNĚNÍ 3... TYP PALIVA 4... ZAPOJENÍ A VÝMĚNA PLYNOVÉ BOMBY 5... ZAPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI 6... ZAPNUTÍ MANUÁLNÍCH MODELŮ (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... ZAPNUTÍ ELEKTRONICKÝCH MODELŮ (... kW E) 8...
  • Página 88 údajům uvedeným na identifikačním ► DŮLEŽITÉ: Všechny úkony štítku přístroje. čištění, údržby opravy, které ►2.6.Ujistěte že generátor předpokládají přístup k nebezpečným zapojen pouze k elektrickým sítím, které částem (např. výměna poškozeného jsou adekvátně vybaveny diferenčním napájecího kabelu), musí provádět přepínačem a řádně uzemněny. výrobce, jeho technická...
  • Página 89 ►►4. ZAPOJENÍ A VÝMĚNA ►2.14.V případě chybějícího zapnutí PLYNOVÉ BOMBY anebo anomálního zapnutí generátoru konzultujte příslušnou část (Odst. “13. Plynová bomba se musí vyměňovat ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY A na otevřeném prostranství, daleko od NÁPRAVY”). zdrojů tepla, v atmosféře bez přítomnosti plamenů.
  • Página 90 použijte plynové bomby s vyšší ►6.1.4.Po zapnutí plamene podržte kapacitou. Doporučuje se používat plynové tlačítko stisknuté ještě zhruba plynové bomby odpovídající 15 vteřin (Obr. 18). kapacity, nedocházelo ►6.1.5.Pustěte plynové tlačítko (Obr. chybějícímu plynofikování paliva. 19). Správný provozní tlak (pozři štítek s V případě...
  • Página 91 UPOZORNĚNÍ: Pokud přístroj ►10.3.Odpojte generátor od elektrické zastaví v důsledku zásahu termostatu sítě (Obr. 26). prostředí (volitelný prvek), opětovné ►10.4.Odpojte generátor od napájecí zapnutí generátoru bude automatické, plynové hadice (Obr. 27-28-29). když teplota klesne pod nastavenou Pozn.: Vyhýbejte odpojení hranici. generátoru od elektrické...
  • Página 92 ►►13. ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE kW E PŘÍČINY NÁPRAVY FUNGOVÁNÍ kW R kW DV Motor se Chybí napětí 1°Zkontrolujte zařízení sítě nespustí 2°Technická asistence Napájecí kabel Technická asistence poruchový/ poškozený Motor poruchový Technická asistence Chybné zapojení Zapojte správně termostat termostatu prostředí...
  • Página 93 TARTALOM TARTALOM 1... LEÍRÁS 2... FIGYELMEZTETÉSEK 3... TÜZELŐANYAG-TÍPUS 4... A GÁZPALACK BEKÖTÉSE ÉS CSERÉJE 5... BEKÖTÉS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBA 6... A KÉZI ÜZEMELTETÉSŰ KÉSZÜLÉKEK BEKAPCSOLÁSA (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... A KÉZI ÜZEMELTETÉSŰ KÉSZÜLÉKEK BEKAPCSOLÁSA (... kW E) 8...
  • Página 94 ►2.6.A készüléket csak megfelelő ► FONTOS: Minden olyan tisztítási, földeléssel és differenciál megszakítóval karbantartási és javítási művelet felszerelt hálózatra csatlakoztassa. esetében, amely veszélyes területen ►2.7.Csak megfelelő keresztmetszetű való munkavégzést igényel (pl. a földelt hosszabbítókat használjon. sérült vezeték cseréje), forduljon a ►2.8.A tűzveszély elkerülése érdekében gyártóhoz, márkaszervizhez...
  • Página 95: A Gázpalack Bekötése És Cseréje

    ►2.16.Bármilyen üzemi körülmények ELLENŐRIZZE, HOGY A GÁZCSŐ ill. raktározási feltételek mellett ügyeljen SÉRÜLT-E. HA A GÁZCSŐ CSERÉRE SZORUL CSAK arra, hogy a fl exibilis gázcső ne sérüljön ÜZEMI GÁZNYOMÁSNAK ÉS (ne feszítse meg, ne nyomja össze, és ne FELHASZNÁLÁSI ORSZÁGBAN törje meg).
  • Página 96: Bekötés Az Elektromos Hálózatba

    ►►5. BEKÖTÉS AZ Ha a berendezés nem kapcsol be, ELEKTROMOS HÁLÓZATBA olvassa el a (13. „MEGHIBÁSODÁSOK, ELLENŐRIZZE VILLAMOS OKOK, MEGOLDÁS“ c. fejezetet). HÁLÓZAT MEGFELELŐ FÖLDELÉSÉT. ● 6.2. VENTILÁTOR ÜZEMMÓD: Mielőtt csatlakoztatná az elektromos hálózatba, győződjön meg arról, hogy a A léghevítő ventilátorként is használható. feszültség és frekvencia megfelelő-e (lásd Csatlakoztassa berendezést...
  • Página 97: A Hőteljesítmény Beállítása 9

    ►►8. A HŐTELJESÍTMÉNY MEGJ.: berendezés BEÁLLÍTÁSA túlmelegedéséből eredő károk A készülék típusától függően lehetőség elkerülése érdekében ne húzza ki az készülék hőteljesítményének elektromos csatlakozót azelőtt, hogy beállítására. A hőteljesítményt a készülék a ventilátor befejezte volna a készülék típusától függően a berendezés alsó kihűtését.
  • Página 98 ►►13. MEGHIBÁSODÁSOK, OKOK, MEGOLDÁS MEGHIBÁ- kW E OKOK MEGOLDÁS SODÁS kW R kW DV A motor nem Nincs feszültség 1°Ellenőrizze a hálózatot indul el 2°Forduljon a vevőszolgálathoz A vezeték sérült/ Vevőszolgálat hibás A motor Vevőszolgálat meghibásodott A termosztát Kösse be a termosztátot bekötése nem megfelelően megfelelő...
  • Página 99: No 12

    POVZETEK POGLAVIJ POVZETEK POGLAVIJ 1... OPIS 2... OPOZORILA 3... VRSTA GORIVA 4... PRIKLOP IN MENJAVA PLINSKE JEKLENKE 5... PRIKLOP NA ELEKTRIČNO OMREŽJE 6... VKLOP PRI ROČNIH MODELIH (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... VKLOP PRI ELEKTRONSKIH MODELIH (... kW E) 8...
  • Página 100 napajalnega kabla), mora izvesti ►2.6.Generator priključite proizvajalec, njegova servisna električno omrežje ustreznim služba ali podobno usposobljena stikalom na diferenčni tok in primerno oseba, tako da se prepreči vsakršno ozemljitvijo. tveganje, četudi je pri tem predviden ►2.7.Uporabljajte samo podaljške izklop električnega napajanja. ustreznega preseka z ozemljitvenim ►2.1.Za zagotovitev pravilne uporabe vodnikom.
  • Página 101 ►2.15.Ko generator deluje, se ga ne PREVERITE STANJE sme premikati, z njim kakorkoli ravnati, OHRANJENOSTI PLINSKE prav tako pa se na njem ne sme izvajati NAPAJALNE CEVI. ČE BI JO BILO kakršnih koli vzdrževalnih del. TREBA ZAMENJATI, UPORABITE ►2.16.Pri kakršni koli uporabi ali IZKLJUČNO GIBKO CEV, PRIMERNO prestavljanju naprave pazite, da ne bi DELOVNEMU...
  • Página 102 ►►5. PRIKLOP NA Če se naprava ne prižge, si oglejte ELEKTRIČNO OMREŽJE ustrezni del v priročniku (odstavek PREVERITE, ALI JE OZEMLJITEV “13. ISKANJE IN ODPRAVLJANJE VAŠE ELEKTRIČNE NAPELJAVE NAPAK”). PRAVILNO IZVEDENA. ● 6.2. NAČIN VENTILACIJE: Pred priklopom generatorja električno omrežje se prepričajte, da Generator se lahko uporablja tudi kot sta napajalna napetost in frekvenca ventilator.
  • Página 103 ►►8. NASTAVITEV TOPLOTNE OPOMBA: Izogibajte se odklapljanju MOČI generatorja električnega Glede na vrsto generatorja je mogoče omrežja pred zaključkom faze nastaviti toplotno moč naprave. post-ventilacije, preprečite Toplotno moč je mogoče nastaviti s notranje poškodbe naprave zaradi pomočjo vrtljivega gumba, ki se nahaja pregrevanja.
  • Página 104 ►►13. ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK NAPAKE PRI kW E VZROK REŠITVE DELOVANJU kW R kW DV Motor se ne Ni napetosti 1°Preverite omrežno zažene napeljavo 2°Pokličite serviserja Napajalni Pokličite serviserja kabel okvarjen/ poškodovan Motor okvarjen Pokličite serviserja Napačna Pravilno povežite sobni povezava sobnega termostat termostata...
  • Página 105 İÇİNDEKİLER İÇİNDEKİLER 1... TANIMI 2... UYARILAR 3... YAKIT TÜRÜ 4... TÜPÜN BAĞLANMASI VE DEĞİŞTİRİLMESİ 5... ELEKTRİK ŞEBEKESİNE BAĞLANMASI 6... MANÜEL MODELLERİN ÇALIŞTIRILMASI (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... ELEKTRONİK MODELLERİN ÇALIŞTIRILMASI (... kW E) 8... AYARI VE ISITMA KAPASİTESİ 9...
  • Página 106 HAVAYA ÇIKIN ve jeneratörü bir ►2.5.Jeneratörü sadece açık olarak teknik servis merkezinde tamir belirtilen türden yakıt jeneratör ettirin. üzerindeki veri levhasında belirtilen gerilim ve frekansa sahip akımla besleyin. ► ÖNEMLİ: Tehlikeli bölgelere ►2.6.Jeneratörü sadece gerekli erişimi gerektiren bütün temizlik, diferansiyel şalter ve uygun toprak hattı bakım ve onarım işlemleri (hasarlı...
  • Página 107 ►2.15.Jeneratör çalışır durumdayken ►Jeneratörü tüpe bağlamak için: yeri değiştirilmemeli, ele alınmamalı, DİKKAT: BÜTÜN DİŞLER SOLAK herhangi bir bakım işlemi yapılmamalıdır. OLARAK HAZIRLANDIĞINDAN SAAT ►2.16.Cihazın her türlü kullanımı veya YÖNÜNÜN TERSİNDE ÇEVRİLEREK duruşu sırasında, hortumunun KAPATILIR. hasar görmemesine (ezilmemesine, ►4.1.Gaz borusunu jeneratörün rakoruna katlanmamasına, burkulmamasına, takın (Şek.
  • Página 108 ►►6. MANÜEL MODELLERİN NOT: Jeneratör ısıtma fonksiyonunda ÇALIŞTIRILMASI (... kW / ... kW R çalışırken, vantilatör fonksiyonuna / ... kW DV) geçmeden önce, manüel modellerin ÖNEMLİ: ... kW DV modellerinde, kapatılma işlemini doğru şekilde gerilim değiştirme şalterinin uygulayın [Parag. “9. MANÜEL konumunu kontrol edin (220-240V / MODELLERİN KAPATILMASI (...
  • Página 109 ►►9. MANÜEL MODELLERİN ►►11. TEMİZLİK VE BAKIMI KAPATILMASI (... kW / ... kW R / En az yılda bir kere ve/veya ihtiyaca ... kW DV) göre, jeneratörü teknik servis merkezine ►9.1.Tüpü kapatın (Şek. 24). kontrol ettirin. Kullanımdan sonra yerine ►9.2.Aşırı ısınma nedeniyle iç kısımlara kaldırmadan önce cihaz temizlenmelidir.
  • Página 110 ►►13. ARIZALAR, SEBEPLERİ VE ÇÖZÜMLERİ ARIZALAR kW E SEBEPLERİ ÇÖZÜMLERİ kW R kW DV Motor Gerilim yok 1°Şebeke tesisatını kontrol çalışmıyor edin 2°Teknik servis Güç kablosu Teknik servis defolu/hasarlı Motor arızalı Teknik servis Oda termostatı Oda termostatını doğru bağlantısı hatalı şekilde bağlayın Alev yanmıyor Tüp bitmiş...
  • Página 111 SADRŽAJ PARAGRAFA SADRŽAJ PARAGRAFA 1... OPIS 2... UPOZORENJA 3... TIP GORIVA 4... POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE BOCE 5... POVEZIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU 6... UKLJUČIVANJE RUČNIH MODELA (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... UKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH MODELA (... kW E) 8...
  • Página 112 napisanom na tabli s podacima koja se ► VAŽNO: Sve operacije čišćenja, nalazi na generatoru. održavanja i popravki koje predviđaju ►2.6.Uvjerite ćete povezati pristup opasnim zonama (kao što je generator samo na električnu mrežu na primjer zamjena oštećenog kabela) koja je na prikladan način opremljena treba obaviti proizvođač, njegova diferencijalnom sklopkom i prikladnim tehnička servisna služba, osoba koja...
  • Página 113 konzultirajte prikladni odjeljak (Parag. Što se tiče povezivanja plinskih boca “13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, sa generatorom, trebate koristiti samo UZROCI I RJEŠENJA”). slijedeću opremu: ►2.15. Generator se nikada ne smije •Fleksibilno crijevo za tekući plin. pomicati dok radi te se na njemu ne smije •Regulator pritiska tekućeg plina zajedno obavljati nikakva intervencija održavanja.
  • Página 114 pritisak (pgledajte pločicu s podacima U slučaju nestanka struje ili nedostatka koja se nalazi na generatoru) određuje plina, aparat će se isključiti. Ponovno regulator kojim ste opremljeni ili neki uključivanje generatora neće biti ekvivalentni model. automatsko nego se treba ručno obaviti na način da se ponovi procedura ►►5.
  • Página 115 POZOR: U slučaju da se generator s obzirom na dostignutu unutrašnju/ zaustavi radi intervencije vanjsku temperaturu generatora). ambijentalnog termostata (radi se o ►10.2.Zatvorite plinsku bocu (Sl. 24). opcionalnom proizvodu), aparat će se ►10.3.Iskopčajte generator s električne automatski ponovno uključiti kada se mreže (Sl.
  • Página 116 ►►13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, UZROCI I RJEŠENJA ANOMALIJE kW E UZROCI RJEŠENJA U FUNKCIO- kW R NIRANJU kW DV Motor se ne Nema napona 1°Kontrolirajte uređaj pokreće mreže 2°Tehnički servis Kabel za napajanje Tehnički servis defektan/oštećen Motor u kvaru Tehnički servis Pogrešno Pravilno povežite povezivanje...
  • Página 117 PASTRAIPŲ SANTRAUKA PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... APRAŠAS 2... ĮSPĖJIMAI 3... DEGALŲ TIPAS 4... DUJŲ BALIONO PRIJUNGIMAS IR PAKEITIMAS 5... PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO 6... RANKINIŲ MODELIŲ PALEIDIMAS (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... ELEKTRONINIŲ MODELIŲ PALEIDIMAS (... kW E) 8...
  • Página 118 tiekimo kabelio pakeitimas) turi atlikti nurodytos įtampos ir dažnio elektros gamintojas, jo techninės pagalbos srovę. tarnyba ar panašios kvalifi kacijos ►2.6.Įsitikinkite, kad generatorių jungiate asmuo, kad būtų išvengta bet kokio tik į elektros tinklą, kuriame tinkamai pavojaus, prietaisas sumontuotas diferencialinis išjungiklis ir išjungtas iš...
  • Página 119 ►2.15.Veikiančio generatoriaus •Suskystintų dujų liaunąjį vamzdį; negalima perkelti į kitą vietą, imti į rankas •Suskystintų dujų slėgio reguliavimo ar atlikti jam bet kokią priežiūrą. įtaisą per su apsauginiu vožtuvu. ►2.16.Kai naudojate prietaisą arba jis PATIKRINKITE, AR DUJŲ TIEKIMO yra nenaudojamas, stebėkite, kad nebūtų VAMZDIS NESUTRŪKĘS.
  • Página 120 ►►5. PRIJUNGIMAS PRIE Jei prietaisas neįsijungia, žr. reikiamą ELEKTROS TINKLO skyrių („13. VEIKIMO TRIKTYS, PATIKRINKITE, ELEKTROS PRIEŽASTYS, PRIEMONĖS“). SISTEMA TINKAMAI ĮŽEMINTA. ● 6.2. VĖDINIMO REŽIMAS: Prieš prijungdami generatorių prie elektros tinklo įsitikinkite, kad tiekiamos Generatorius gali būti naudojamas srovės įtampa ir dažnis yra tinkami (žr. kaip ventiliatorius.
  • Página 121 ►►8. ŠILUMINĖS GALIOS ►►11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA REGULIAVIMAS Bent kartą per metus ir (arba) pagal Atsižvelgiant į generatoriaus tipą poreikį techninės pagalbos specialistai galima reguliuoti jo šiluminę galią. Ją turi patikrinti, ar generatorius tinkamai galima reguliuoti valdymo rankena ant veikia. Prieš vėl jį pradedant naudoti generatoriaus pagrindo (22 pav.) arba prietaisas turi būti išvalytas.
  • Página 122 ►►13. VEIKIMO TRIKTYS, PRIEŽASTYS IR PRIEMONĖS VEIKIMO kW E PRIEŽASTYS PRIEMONĖS TRIKTYS kW R kW DV Variklis Nėra įtampos 1°Patikrinkite tinklo sistemą neužsiveda 2°Techninė pagalba Tiekimo kabelio Techninė pagalba defektas / apgadintas tiekimo kabelis Sugedo variklis Techninė pagalba Netinkamai Tinkamai prijunkite aplinkos prijungtas aplinkos termostatą...
  • Página 123 PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... APRAKSTS 2... BRĪDINĀJUMI 3... DEGVIELAS VEIDS 4... GĀZES BALONA PIEVIENOŠANA UN NOMAIŅA 5... PIESLĒGŠANA PIE ELEKTRĪBAS TĪKLA 6... IESLĒGŠANAS REŽĪMI MANUĀLIEM MODEĻIEM (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... IESLĒGŠANAS REŽĪMI ELEKTRONISKIEM MODEĻIEM (... kW E) 8...
  • Página 124 pie bīstamām daļām (kā piemēram, ►2.6.Pārliecināties, ka ģenerators ir bojātā padeves vada nomainīšana) pievienots tikai pie tiem elektriskajiem ir jāveic ražotājam, tā Tehniskās tīkliem, kuriem ir diferenciālais slēdzis un Apkalpošanas Centram, personai atbilstošs iezemējums. ar līdzīgu kvalifi kāciju, tādā veidā ►2.7.Izmantot tikai atbilstoša...
  • Página 125 sadaļu (Paragrāfs “13. DARBOŠANĀS Gāzes balona pievienošanai ANOMĀLIJAS, IEMESLI ģeneratora jāizmanto sekojošie RISINĀJUMI”). piederumi: •Lokanā caurule šķidrai gāzei. ►2.15.Kad ģenerators darbojas, tam •Spiediena regulators šķidrai gāzei ar nekad nav jābūt pārvietotam, aiztiktam, drošības vārstu. kā arī tam nav jāveic nekāda veida PĀRBAUDĪT PADEVES GĀZES...
  • Página 126 ►►5. PIESLĒGŠANA PIE Ja ierīce neieslēdzas, meklēt informāciju ELEKTRĪBAS TĪKLA atbilstošajā sadaļā (Parag. “13. PĀRBAUDĪT JŪSU ELEKTRISKĀS DARBOŠANĀS ANOMĀLIJAS, CĒLOŅI SISTĒMAS PAREIZU IEZEMĒJUMU. UN RISINĀJUMI”). Pirms ģeneratoru pieslēgt pie elektrības ● 6.2. VENTILĀCIJAS REŽĪMS: tīkla, pārliecināties, ka padeves spriegums un frekvence ir pareizas (skat. datu Ģenerators var būt lietots arī...
  • Página 127 ►►8. TERMISKĀS JAUDAS ►►11. TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ REGULĒŠANA APKOPE Atkarībā no ģeneratora tipoloģijas, var Vismaz reizi gadā un/arī pēc regulēt ierīces termisko jaudu. Termiskā nepieciešamības, lūgt Tehniskās jauda var būt regulēta rīkojoties ar rokturi, Apkalpošanas Servisam pārbaudīt kas atrodas uz ģeneratora pamata (Att. ģeneratora pareizu darbošanos.
  • Página 128 ►►13. DARBOŠANĀS ANOMĀLIJAS, CĒLOŅI UN RISINĀJUMI DARBO- kW E CĒLOŅI RISINĀJUMI ŠANĀS kW R ANOMĀ- kW DV LIJAS Dzinējs Nav sprieguma 1°Pārbaudīt tīkla sistēmu neiedarbojas 2°Tehniskās Apkalpošanas Serviss Padeves vads ir ar Tehniskās Apkalpošanas defektu/bojāts Serviss Dzinējs ir bojāts Tehniskās Apkalpošanas Serviss Vides termostata Pareizi pievienot vides...
  • Página 129 PUNKTIDE SISUKORD PUNKTIDE SISUKORD 1... KIRJELDUS 2... HOIATUSED 3... KÜTUSE TÜÜP 4... GAASIBALLOONI ÜHENDAMINE JA VAHETAMINE 5... ÜHENDAMINE ELEKTRIVÕRGUGA 6... KÄSIJUHTIMISEGA MUDELITE SÜÜDE (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... ELEKTROONILISTE MUDELITE SÜÜDE (... kW E) 8...
  • Página 130 (näiteks kahjustatud toitekaabli ►2.6.Jälgige, õhusoojendi vahetamine), tuleb lasta teha tootjal, ühendataks ainult elektrivõrku, mis tema tehnilisel teenindusel või on korralikult varustatud kaitselüliti ja samasuguse kvalifi katsiooniga piisava maandusega. isikul, et vältida kõiki ohte, ka siis, kui ►2.7.Kasutage ainult sobiva ristlõikega on ette nähtud, et seade lahutatakse ja maandussoonega pikendusjuhtmeid.
  • Página 131 ►2.15.Kui õhusoojendi töötab, ei tohi •Vedelgaasi jaoks mõeldud voolik. seda teisaldada, käsitseda ega sellele •Vedelgaasi rõhuregulaator, millel on mingeid hooldustöid teha. kaitseklapp. ►2.16.Ükskõik, millistes KONTROLLIGE, ET GAASIVOOLIK kasutamistingimustes või kuskohas OLEKS TERVE. KUI SEDA ON VAJA seade paikneb, jälgige, et gaasivoolik ei VAHETADA, KASUTAGE AINULT...
  • Página 132 annab seadmega kaasas olev regulaator see tuleb käsitsi uuesti süüdata, korrates või samaväärne mudel. süütamisprotsessi. Kui seade tööle ei hakka, siis tutvuge ►►5. ÜHENDAMINE vastava peatükiga (”13. HÄIRED TÖÖS, ELEKTRIVÕRGUGA PÕHJUSED JA LAHENDUS”). KONTROLLIGE, TEIE ● 6.2. VENTILEERIMISREŽIIM ELEKTRISÜSTEEM OLEKS KORRALIKULT MAANDATUD.
  • Página 133 ►►8. SOOJUSVÕIMSUSE N.B.: Vaadake, et te ei lahutaks REGULEERIMINE õhusoojendit elektrivõrgust enne, kui Seadme soojusvõimsust saab olenevalt järelventilatsiooni faas on lõppenud, õhusoojendi tüübist erinevalt reguleerida. et vältida ülekuumenemisest tingitud Soojusvõimsust saab reguleerida kahjustusi õhusoojendi sees. kas õhusoojendi taga asuvast nupust ►►11.
  • Página 134 ►►13. HÄIRED TÖÖS, PÕHJUSED JA LAHENDUS HÄIRED kW E PÕHJUSED LAHENDUS TÖÖS kW R kW DV Mootor ei Ei ole pinget 1°Kontrollige käivitu elektrisüsteemi 2°Tehnoabi Toitekaabel Tehnoabi on vigastatud/ kahjustatud Mootoririke Tehnoabi Ümbritseva õhu Ühendage termostaat termostaat on õigesti valesti ühendatud Leek ei sütti Gaasiballoon on Vahetage gaasiballoon...
  • Página 135 SUMAR SUMAR 1... DESCRIERE 2... AVERTIZĂRI 3... TIPUL COMBUSTIBILULUI 4... CONECTAREA ŞI ÎNLOCUIREA BUTELIEI DE GAZ 5... CONECTAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ 6... PORNIREA APARATULUI - MODELELE MANUALE (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... PORNIREA APARATULUI - MODELELE ELECTRONICE (... kW E) 8...
  • Página 136 lucrurilor şi/sau persoanelor, datorate ► IMPORTANT: Toate operaţiile folosirii neadecvate a aparatului. de curăţare, întreţinere şi reparaţie, ►2.5.Alimentaţi aparatul numai care prevăd accesul la componente combustibil de tipul indicat şi cu curent cu periculoase (precum înlocuirea tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cablului de alimentare deteriorat) aplicată...
  • Página 137 ►2.14.În cazul în care aparatul nu locuri în care nu există riscul de producere porneşte sau porneşte în mod neadecvat, al fl ăcărilor. consultaţi secţiunea (Cap. “13. În vederea conectării buteliei de gaz DEFECTE DE FUNCŢIONARE, CAUZE la aparat, trebuie folosite următoarele ŞI SOLUŢII”).
  • Página 138 capacitate adecvată pentru a evita ►6.1.5.Eliberaţi butonul de gaz (Fig. 19). probleme datorate lipsei gazifi cării În cazul întreruperii energiei electrice sau combustibilului. Presiunea adecvată în cazul lipsei alimentării cu gaz, aparatul de funcţionare (vezi plăcuţa aplicată pe se opreşte în mod automat. Pornirea aparat) se obţine cu ajutorul regulatorului aparatului nu este automată...
  • Página 139 termostatului ambiental (articol ►10.3.Deconectaţi aparatul de la reţeaua opţional), pornirea aparatului are loc electrică (Fig. 26). în mod automat în momentul în care ►10.4.Deconectaţi furtunul de alimentare temperatura scade sub limita setată. cu gaz (Fig. 27). N.B.: Nu deconectaţi aparatul de la ►►8.
  • Página 140 ►►13. DEFECTE DE FUNCŢIONARE, CAUZE ŞI SOLUŢII DEFECTE kW E PÕHJUSED LAHENDUS kW R FUNCŢIO- kW DV NARE Motorul nu Lipseşte tensiunea 1°Verifi caţi instalaţia de porneşte reţea 2°Serviciul de asistenţă tehnică Cablul de alimentare Serviciul de asistenţă este defect/deteriorat tehnică...
  • Página 141 OBSAH ODSTAVCOV OBSAH ODSTAVCOV 1... POPIS 2... UPOZORNENIA 3... TYP PALIVA 4... ZAPOJENIE A VÝMENA PLYNOVEJ BOMBY 5... ZAPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI 6... ZAPNUTIE MANUÁLNYCH MODELOV (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... ZAPNUTIE ELEKTRONICKÝCH MODELOV (... kW E) 8...
  • Página 142 o napätí a frekvencii, ktoré zodpovedajú ► DÔLEŽITÉ: Všetky úkony čistenia, údajom uvedeným na identifi kačnom údržby a opravy, ktoré predpokladajú štítku prístroja. prístup k nebezpečným častiam (napr. ►2.6.Uistite sa, že je generátor zapojený výmena poškodeného napájacieho len k elektrickým sietiam, ktoré sú kábla), musí...
  • Página 143 konzultujte príslušnú časť (Odst. “13. Ak chcete pripojit plynovú bombu ku ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A generátoru, potrebné použiť NÁPRAVY”). nasledujúce príslušenstvo: ►2.15.Keď je generátor v prevádzke, •Flexibilná hadica pre kvapalný plyn. nesmie byť nikdy premiestňovaný, •Regulátor tlaku pre kvapalný plyn, manipulovaný...
  • Página 144 kapacity, nedochádzalo ►6.1.5.Pustite plynové tlačidlo (Obr. 19). chýbajúcemu splyňovaniu paliva. V prípade prerušenia dodávky elektrickej Správny prevádzkový tlak (pozri štítok energie alebo v prípade chýbajúceho s údajmi aplikováný na generátore) plynu sa prístroj vypne. Opätovné zapnutie závisí od dodaného regulátora, alebo od prístroje nie je automatické, je potrebné...
  • Página 145 UPOZORNENIE: Ak sa prístroj zastaví v ►10.4.Odpojte generátor od napájacej dôsledku zásahu termostatu prostredia plynovej hadice (Obr. 27-28-29). (voliteľný prvok), opätovné zapnutie Pozn.: Vyhýbajte odpojeniu generátora bude automatické, keď generátora od elektrickej siete skôr než teplota klesne pod nastavenú hranicu. dôjde k ukončeniu fázy post-ventilácie, aby nedošlo k poškodeniu vnútorných ►►8.
  • Página 146 ►►13. ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE kW E PRÍČINY NÁPRAVY FUNGOVANIA kW R kW DV Motor sa Chýba napätie 1°Skontrolujte nespustí zariadenie siete 2°Technická asistencia Napájací kábel Technická asistencia poruchový/ poškodený Motor poruchový Technická asistencia Chybné zapojenie Zapojte správne termostatu prostredia termostat prostredia Plameň...
  • Página 147 СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3... ВИД НА ГОРИВНИЯ ГАЗ 4... СВЪРЗВАНЕ И СМЯНА НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА 5... СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА 6... ВКЛЮЧВАНЕ ПРИ РЪЧНИТЕ МОДЕЛИ (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7...
  • Página 148 с технически сервиз, за извършване ►2.4.Производителят отхвърля ремонт на генератора. всякаква отговорност за щети, нанесени на предмети и/или лица, свързани с ► ВАЖНО: всички операции по неправилна употреба на уреда. почистването, поддръжката и ремонта, ►2.5.Захранвайте генератора само с които са свързани с достъп до вида...
  • Página 149 ►►4. СВЪРЗВАНЕ И СМЯНА НА тунели за въздуха от/към генератора. ГАЗОВАТА БУТИЛКА Проверете да не са запушени отворите за засмукване на въздуха, налични на Газовата бутилка трябва да се сменя на дъното на основата (за моделите, които открито, далеч от източници на топлина, предлагат...
  • Página 150 тази мощност от 33 kW използвайте по- ►6.1.3.Задействайте до края и постоянно големи газови бутилки. Препоръчва пиезоелектрическата горелка (Сх. 17), се използване на газови бутилки с като държите натиснат бутона за газ (Сх. подходящ капацитет, с цел избягване 16). на проблеми, свързани с липса на ►6.1.4.След...
  • Página 151 Когато уредът не се запалва, направете ►10.2. Затворете газовата бутилка (Сх. справка със съответният раздел 24). (Раздел “13. АНОМАЛИИ ПРИ РАБОТА, ►10.3. Разкачете генератора от ПРИЧИНИ И РЕШЕНИЯ”). електрическата мрежа (Сх. 26). ВНИМАНИЕ: Когато генераторът спре, ►10.4. Разкачете тръбата за захранване вследствие...
  • Página 152 ►►13. АНОМАЛИИ ПРИ РАБОТА, ПРИЧИНИ И РЕШЕНИЯ АНОМАЛИИ kW E ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ ПРИ kW R РАБОТА kW DV Двиугателят не Няма напрежение 1°Проверете мрежовата запалва инсталация 2°Техническо обслужване Захранващият кабел Техническо обслужване е дефектен/повреден Повреда в двигателя Техническо обслужване Неправилно Свържете...
  • Página 153 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2... ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 3... ΤΥΠΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 4... ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ ΑΕΡΙΟΥ 5... ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ 6... ΕΝΑΥΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... ΕΝΑΥΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ (... kW E) 8...
  • Página 154 ►2.5.Τροφοδοτήστε τη γεννήτρια μόνο με ► ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όλες οι εργασίες τον τύπο του καυσίμου που ενδείκνυται και καθαρισμού, συντήρησης και επισκευής με ρεύμα που έχει τάση και συχνότητα όπως που προβλέπουν την πρόσβαση σε αναφέρεται στα δεδομένα της πινακίδας επί επικίνδυνα...
  • Página 155 ►►4. ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ►2.14.Σε περίπτωση ελλιπούς ή ανώμαλης ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ έναυσης της γεννήτριας, συμβουλευτείτε ΑΕΡΙΟΥ την ανάλογη ενότητα (Παράγ. “13. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ Η φιάλη αερίου θα πρέπει να αντικαθίσταται ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ”). σε ανοιχτό χώρο, μακριά από πηγές ►2.15.Κατά τη λειτουργία η γεννήτρια δεν θα θερμότητας, σε...
  • Página 156 αερίου μεγαλύτερης χωρητικότητας. Σας ►6.1.4.Μετά την έναυση της φλόγας, συνιστούμε τη χρήση των φιαλών αερίου κρατείστε πατημένο το κουμπί του φυσικού ανάλογης χωρητικότητας, έτσι ώστε αερίου για περίπου 15 δευτερόλεπτα (Εικ. να αποφευχθούν προβλήματα λόγω 18). έλλειψης αεριοποίηση καυσίμων. Η σωστή ►6.1.5.Απελευθερώστε...
  • Página 157 Αν η συσκευή δεν ανάψει, συμβουλευτείτε γεννήτριας). την αντίστοιχη ενότητα (Παράγρ. “13. ►10.2.Κλείστε τη φιάλη του φυσικού αερίου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ (Εικ. 24). ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ”). ►10.3.Αποσυνδέστε τη γεννήτρια από τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση που η ηλεκτρικό ρεύμα (Εικ. 26). γεννήτρια σταματήσει λόγω παρέμβασης ►10.4.Αποσυνδέστε...
  • Página 158 ►►13. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ kW E ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ kW R kW DV Ο κινητήρας δεν Ελλιπής τάση 1°Ελέγξτε την ηλεκτρική ξεκινάει εγκατάσταση 2°Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης Τροφοδοτικό καλώδιο Υπηρεσία Τεχνικής ελαττωματικό/ Υποστήριξης κατεστραμμένο Κινητήρας χαλασμένος Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης...
  • Página 159 目录 目录 1... 概述 2... 警告 3... 燃料种类 4... 燃气罐的连接和替换 5... 主电源的连接 6... 手动点火系列的点火说明 (... kW / ... kW R / ... kW DV) 7... 电子点火系列的点火说明(... kW E) 8... 输出热功率的调节 9... 手动点火系列的关机说明 (... kW / ... kW R / ... kW DV) 10...
  • Página 160 者其他具有类似资质的人员完成。 ►2.7.仅使用合适的延长线,并且 即使是涉及到主电源的断开,也应 正确的连接了地线。 遵循此原则。 ►2.8.为避免火灾,设备必须在水 ►2.1.为了正确的使用此设备并妥 平的且防火的平面上运行。 善保存燃料,请谨遵当地相关的法 ►2.9.禁止在地下室或者在水平面 律法规。 以下的地方使用此设备。 ►2.2.设备在正常运行的情况下, ►2.10.禁止在放置有爆炸性粉尘, 需要有稳定的新鲜空气的流通,因 气体,燃料,溶剂或者涂料的地方 此其适合在户外使用,若需要使用 使用此设备。 在室内时,必须持续保持新鲜空气 ►2.11.当此设备被使用在接近涂油 的供给。在空间体积小于100立方 防水布,遮阳布或者其他类似材料 米时,可以通过如下的公式来计算 的地方时,有必要使用额外的防火 空间内的空气交换量,每100瓦功 保护。确保在任何情况下设备较热 率,需要1立方米的空气交换。在 的部分至少远离易燃物品(物品, 空间体积大于250平方米,均匀的 纸,木头等)或者不耐高温的物品 被分为上下两层的空间内,可以通 (包括电线等)至少2.5米。 过每千瓦热量需要25平方米的通风 ►2.12.保持燃气罐置于一个受保护 口来计算通风量。任何国家规定, 的场所且位于设备的后方(图1) 包括技术规范,事故防范和火灾防 。任何情况下不允许将暖风机出风 范方面的规定都对此有效。 口面对燃气罐(图2)。 ►2.3.此设备只能且仅能用于热空...
  • Página 161 ► 2 . 1 6 . 在 任 何 情 况 下 使 用 此 设 备 严格检查进气管的气密性,并且仅 时,禁止将供气的燃气软管损坏, 使用符合当地规定,压力合适的软 损毁,弯曲,扭曲或者磨损。 管。 ►2.17.如果在运行过程中出现任何 燃 气 的 味 道 , 请 务 必 进 行 如 下 操 ►将燃气罐连接至设备: 作,立即关闭电源,关闭燃气罐进 注意: 所有螺纹都是左旋的,即他 气,切断主电源连接,并立即联系...
  • Página 162 附的技术参数)和主电源的连接必 ● 6.2.通风模式: 须符合当地的法律规定。(图. 10 此设备也可以作为风扇使用。将设 ) 备连通电源(图.10),将开关“O/I” 开到“I” (图. 15). ►►6. 手动点火系列的点火说明 注意: 在使用加热模式后,若要使 (... kW / ... kW R / ... kW DV) 用通风模式,请先遵照正确的关机 重要:对于... kW DV 型号, 确认变 方式将设备关机。 [第九章. “手动 压器开关的位置 (220-240V / 110- 点火型号的关机 (... kW / ... kW R 120V) (图.
  • Página 163 ►►8. 输出热功率的调节 注意: 在后吹扫完成前,请勿将电 根 据 设 备 的 型 号 , 可 以 通 过 不 同 源切断,以防止机器因为过热对内 的 方 式 来 调 节 暖 风 机 的 输 出 热 功 部零部件造成损伤。 率。A,通过调节设备底部的旋钮 ►►11. 清洁和维护 来调节(图.22) 或者 B, 通过连接 在燃气罐上的减压阀调节(图.23 请...
  • Página 164 ►►13. 故障解决 异常的情况 kW E 原因 解决方案 kW R kW DV 设备不启动 没有电压(必须接 1°检查电源系统 地线) 2°联系售后服务 电源线损坏或故障 联系售后服务 电机损坏 联系售后服务 错误的连接或者设 正确连接并设定温控 定了温控器 器 火焰没有点燃 燃气罐没有储气 替换燃气罐 (第四章) 减压阀未打开 1°按下减压阀 (图.13) 2°联系售后服务 未打开燃气罐开关 打开燃气罐开关 ( 图.12) 点火电路故障 联系售后服务 未连接地线 检查系统是否正确连 接地线...
  • Página 165 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKT- RİK TESİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEK- TRISKĀ...
  • Página 166 Interruttore - Switch - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Διακόπτης - 开关 Motore - Motor - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
  • Página 167 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKT- RİK TESİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEK- TRISKĀ...
  • Página 168 Interruttore - Switch - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Διακόπτης - 开关 Motore - Motor - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
  • Página 169 IMPIANTO GAS - GAS PLANT - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTA- LACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
  • Página 170 Raccordo entrata gas - Gas inlet fi tting - Anschluss Gaszufuhr - Racor de entrada del gas - Raccord entrée gaz - Koppeling gasingang - Ligação da entrada de gás - Gastilførselssamling - Kaasun sisäänmenoliitos -Kobling gassinnløp - Kopplingsrör gasinlopp - Wlot gazu złączka - Вход газа ниппель...
  • Página 171 IMPIANTO GAS - GAS PLANT - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTA- LACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
  • Página 172 Raccordo entrata gas - Gas inlet fi tting - Anschluss Gaszufuhr - Racor de entrada del gas - Raccord entrée gaz - Koppeling gasingang - Ligação da entrada de gás - Gastilførselssamling - Kaasun sisäänmenoliitos -Kobling gassinnløp - Kopplingsrör gasinlopp - Wlot gazu złączka - Вход газа ниппель...
  • Página 173 REGOLAZIONE ELETTRODI - ELECTRODES REGULATION - REGU- LIERUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN DE LOS ELECTRO- DOS - REGULATION DES ELECTRODES - AFSTELLING ELEKTRODEN - REGULAÇÃO DE ELÉTRODOS - REGULERING AF ELEKTRODER - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER - ELEKTRO- DREGLERING - REGULACJA ELEKTROD - РЕГУЛЯЦИЯ...
  • Página 174 Prenosný tlakový teplovzdušný ohrievač: - Încălzitoare portabile de aer: - Преносими отоплители под налягане: - Uređaj za upuh toploga zraka: - Priprava za vpihavanje toploga zraka: - 可移动强制出风式加热器: BLP 10 kW - BLP 14 kW - BLP 15 kW R - BLP 26 kW BLP 33 kW - BLP 53 kW - BLP 73 kW...
  • Página 175 IT - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il costruttore garantisce che l’appa- recchio, come ogni sua parte, non presenta difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia stato usato seguendo le istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate nel manuale.
  • Página 176 se extiende solo al comprador original del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye solo el coste de las partes necesarias para que el equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los costes relativos a los transportes o a otro material asociado con las partes cubiertas por la garantía.
  • Página 177 consertos com peças inadequadas ou por consertos feitos por pessoas que não sejam o distribuidor ou o serviço técnico autorizado. A normal manutenção é por conta do proprietário. O fabricante não garante, e não se responsabiliza direta ou indiretamente, por outras garantias, inclusive a de caráter comercial, ou por usos diversos. De modo algum o fabricante é...
  • Página 178 SE - BEGRÄNSAD GARANTI OCH SUPPORT SERVICE FÖRVARA DEN BEGRÄNSADE GARANTISEDELN Under en tidsperiod om tolv (12) år från och med inköpsdatumet för produkten garanterar tillverkaren att apparaten och samtliga av dess delar inte uppvisar brister som kan tillskrivas tillverkningen eller använda material, på villkor att produkten har använts genom att följa instruktionerna för drift och underhåll som anges i manualen.
  • Página 179 CZ - OMEZENÁ ZÁRUKA A ASISTENČNÍ SLUŽBA UCHOVÁVEJTE TUTO OMEZENOU ZÁRUKU Během období dvanácti (12) měsíců od data nákupu tohoto produktu výrobce zaručuje, že zařízení, jako všechny jeho části, je bez vad vzniklých v důsledku výroby nebo použitých materiálů, za předpokladu, že samotný přístroj byl používán podle pokynů...
  • Página 180 Üretici fi rma, hiçbir durumda cihazın kullanımından kaynaklanan doğrudan veya dolaylı, kaza eseri veya sonuç olarak meydana gelen hasarlara ait sorumluluk kabul etmemektedir. Üretici fi rmanın işbu garanti belgesini istediği zaman haber vermeksizin değiştirme hakkı saklıdır. Geçerli olan tek garanti işbu yazılı metindir, üretici fi rma başka açık ya da dolaylı olarak ifade edilen her türlü garantiyi reddeder.
  • Página 181 EE - PIIRATUD GARANTII JA TEHNILINE TEENINDUS HOIDKE SEE PIIRATUD GARANTII ALLES Kaheteistkümne (12) kuu jooksul alates selle toote ostmisest garanteerib tootja, et seadmel ega ühelgi selle osal ei esine tootmisest või kasutatud materjalidest tulenevaid defekte, kui seadet kasutatakse juhendis antud töö- ja hooldusjuhiste järgi.
  • Página 182 горивен газ, смени с неподходящи резервни части или ремонти извършвани от друг персонал, освен от диструбутора или оторизиран технически сервиз. Нормалната поддръжка е за сметка на собственика. Производителят не гарантира, нито поема пряк или непряк ангажимент, във връзка с каквато и да е друга гаранция, включително и търговската или вследствие...
  • Página 183 IT - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. - Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tute- lato dalla Direttiva Europea 2002/96/CE.
  • Página 184 PT - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO - Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. - Quando for afi xado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signifi ca que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2002/96/CE.
  • Página 185 утилизация электрических и электронных приборов предотвращает последствия, негативно влияющие на здоровье, окружающую среду и все человечество. CZ - LIKVIDACE VÝROBKU - Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které lze recyklovat a znovu použít. - Je-li na výrobku symbol přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že na výrobek se vztahuje Evropská Směrnice 2002/96/ES. - Informujte se o místním systému pro oddělený...
  • Página 186 - Lūdzam Jūs gūt informāciju par vietēju centru, kas savāc elektriskās un elektroniskā ierīces. - Ievērot vietējās pastāvošās normas un neiznīcināt vecus produktus, kā parastus mājas atkritumus. Produkta pareizā iznīcināšana palīdz izvairīties no iespējamām negatīvām sekām vides un cilvēku veselībai. EE - TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE - See toode on projekteeritud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida võib uuesti ringlusse võtta ja korduskasutada.
  • Página 187 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

Este manual también es adecuado para:

Blp 14 kwBlp 15 kw rBlp 26 kwBlp 33 kwBlp 53 kwBlp 73 kw ... Mostrar todo

Tabla de contenido