Página 1
Instruction manual Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation Instruction manual Electric Fencer Originalbetriebsanleitung hotshock N500 Elektrozaungerät Notice d‘utilisation Électrificateur de clôture Type 10614 Bedieningshandleiding Schrikdraadinstallatie Brugsanvisning El-hegnsapparat Navodila za uporabp Električni pastir istruzioni per l’uso Apparecchio per recinti elettrici Instrucciones de servicio Valla eléctrica Manual de instruções Cerca Eléctrica...
Shield the energizer from direct solar irradiation. Do not operate the energiz- Operating manual of the er when it lies on the ground. Set the energizer up in a location where there hotshock N500 is no fire hazard. I n association with the installation and safety instructions for the The energizer has two fence outputs: ( ) = maximum; ( ) = reduced. SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY electric fencers (www. Both outputs can simultaneously operate separate fences. A short-circuit at the reduced fence output will hardly affect the maximum out- horizont.com/securaanimal or www.horizont.com/securasecurity) put, but a defect at the maximum output will additionally lower the reduced General Safety Instructions output. Only the reduced fence output is shown on the display (LED 4-9) given the connection of two fences. Switch off the pasture fencer before coming into contact with it! Earthing: Good earthing of the fence is extremely important for trouble-free operation Operating manual information and optimum performance of the energizer; therefore it should be earthed at...
Storage, Transport Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes Ensure that the energizer is both stored and transported only when switched off. hotshock N500 NOTE! i n Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Ensure that rechargeable batteries are stored in ventilated and dry rooms. Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal oder www.horizont.com/securasecurity) 5. Faults and Repairs WARNING! Repairs may only be carried out by qualified persons. Allgemeine Sicherheitsanweisungen Only the spare parts prescribed by the manufacturer may be used. Subject to technical alterations! Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden! Cycle sequence monitoring The energizer has a cycle sequence monitoring unit to stop any undue energy being supplied to the fence, cycle pulses fail- ing and to ensure that herding security is maintained. The effect of the cycle sequence rate falling to under 1 second or for no Informationen zur Betriebsanleitung pulses to occur for more than 5 seconds is for LED3 to flash in red. This could be due to lightning strikes, continuous flash-...
Página 4
Die Zaunleitung an die Klemme mit den Blitzzeichen ( oder ) anschließen. Lagerung, Transport Es ist darauf zu achten das Gerät im ausgeschalteten Betrieb zu lagern oder zu transportieren. Das Gerät ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gegen Feuchtigkeit ge- schützt. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät nicht auf dem Bo- HINWEIS! den liegend betreiben. Gerät an einem nicht feuergefährdeten Ort aufstellen. Es ist darauf zu achten, dass Akkus in belüfteten und trockenen Räumen zu lagern sind. Das Gerät hat zwei Zaunausgänge: ( ) = maximal; ( ) = reduziert. Beide Ausgänge können gleichzeitig getrennte Zäune betreiben. Ein 5. Störung und Reparatur Kurzschluss am reduzierten Zaunausgang beeinflusst den maximalen WARNUNG! Ausgang kaum, wobei ein Defekt am maximalen Ausgang den reduzierten Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden. Ausgang zusätzlich absenkt. Bei Anschluss von zwei Zäunen wird nur der Es sind nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden. reduzierte Zaunausgang an der Anzeige (LED 4-9) dargestellt. Technische Änderungen vorbehalten! Erdung: Taktfolgeüberwachung Eine gute Erdung des Zaunes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Das Gerät besitzt eine Taktfolgeüberwachung, um zu verhindern, dass unzulässige Energien an den Zaun abgegeben werden oder Taktimpulse ausbleiben und die Hütesicherheit nicht mehr gewährleistet werden kann. Verringert sich die Betrieb und die optimale Leistung des Gerätes, deshalb sollte die Erdung an Taktfolgerate unter 1 Sekunde oder erfolgen mehr als 5 Sekunden keine Impulse, blinkt die LED3 rot. Mögliche Ursachen einer möglichst feuchten und bewachsenen Stelle vorgenommen werden. sind Blitzeinschläge, ständige Überschläge am Zaun oder ein Gerätedefekt. Die Taktfolgeüberwachung arbeitet zum Bei trockenem Boden und langem Zaun sollte ein zusätzlicher Erdleiter mit Erreichen einer möglichst hohen Sicherheitswirkung komplett autark von der Impulserzeugung, daher kann es in bestimmten Zwischenerdern (alle 50m) am Zaun entlang verlegt werden.
L’appareil n’est protégé contre l’humidité que s’il a été monté correctement. Traduction en français de la notice d'instructions de l'électrifi- Ne pas exposer au rayonnement direct du soleil. Ne pas exploiter l’appareil cateur de clôture hotshock N500 posé sur le sol. Ne pas installer l’appareil dans un endroit à risque d’incendie. e n liaison avec les instructions d'installation et les consignes de L’appareil dispose de deux sorties de clôture : ( ) = maximale ; ( ) = faible. sécurité pour électrificateurs de clôture SECURA ANIMAL ou Ces deux sorties peuvent alimenter simultanément des clôtures séparées. SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. Un court-circuit sur la sortie faible de la clôture n’influe guère sur la sortie horizont.com/securasecurity) maximale, tandis qu’un défaut sur cette dernière réduit encore la puissance de la sortie faible. Si deux clôtures ont été raccordées, seule la sortie faible Instructions générales de sécurité de clôture apparaît à l’indicateur (LED 4-9 ). Mise à la terre : L'appareil de clôture électrique doit être coupé...
Ensuite, nettoyer correctement les sous-ensembles et composants en respectant les prescriptions locales en vigueur visant Bedieningshandleiding van het schrikdraadapparaat la protection au travail et le respect de l’environnement. hotshock N500 Stockage, transport Il faut veiller à stocker ou transporter l’appareil à l’état éteint. I n combinatie met de installatie- en veiligheidsinstructies voor schrikdraadapparaten SECURA ANIMAL of SECURA SECURITY REMARQUE ! Il faut veiller à stocker les accus dans des locaux aérés et secs. 5. Dérangement et réparation Algemene veiligheidsinstructies AVERTISSEMENT ! Seul un personnel qualifié peut procéder aux réparations. N’utiliser que les pièces de rechange prescrites par le fabricant. Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uitgeschakeld worden! Sous réserve de modifications techniques ! Surveillance de la séquence d’impulsions...
schermd. Vermijdt blootstelling aan rechtstreeks zonlicht. Gebruik het appa- Opslaan, transporteren U moet erop letten dat het apparaat in uitgeschakelde toestand wordt opgeslagen en getransporteerd. raat niet liggend op de grond. Stel het apparaat op een brandveilige plek op. Het apparaat heeft twee afrasteringsuitgangen: ( ) = maximaal; ( ) = AANWIJZING! U moet erop letten dat accu’s in geventileerde en droge ruimtes worden opgeslagen. gereduceerd. Beide uitgangen kunnen tegelijk gescheiden afrasteringen bedienen. Een kortsluiting op de gereduceerde afrasteringsuitgang is nauwelijks van invloed 5. Storing en reparatie op de maximale uitgang, waarbij door een defect aan de maximale uitgang WAARSCHUWING! de gereduceerde uitgang verder laat zakken. Bij aansluiting van twee afra- Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. steringen wordt alleen de gereduceerde afrasteringsuitgang op het plaatje Gebruik uitsluitend de reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. (LED 4-9) weergegeven. Technische wijzigingen voorbehouden! Aarding: Klokfrequentiebewaking Het apparaat beschikt over een frequentiecontrole om te voorkomen dat ontoelaatbare energie aan het afrastering wordt Een goede aarding van het raster is uiterst belangrijk om een storingsvrije afgegeven of klokimpulsen uitblijven en de bewaking niet meer gegarandeerd kan worden. Als de frequentie zakt tot onder werking en optimale prestatie van de installatie te garanderen. Daarom moet de 1 seconde of als er binnen meer dan 5 seconden geen impulsen volgen, dan knippert de LED3 rood. Mogelijke oorzaken de aarding liefst op een vochtige en dichtbegroeide plaats worden aange- zijn blikseminslag, constante vonkoverslag op het afrastering of een defect apparaat. De frequentiecontrole werkt, om een zo groot mogelijke veiligheid te bereiken, volledig autonoom van de impulsen, wat bij bepaalde bedrijfsstanden tot een foutieve bracht. Bij droge bodem en lange afrastering moet u een bijkomende aar- weergave kan leiden. Als de frequentiecontrole ook na een herstart van het apparaat en in de bedrijfsstand „Normaal“ een dingskabel en (om de 50 m) een aardpen langs de afrastering aanbrengen.
Apparatet har to hegnudgange: ( ) = maksimal; ( ) = reduceret. Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet Begge udgange kan samtidig drive to separate hegn. En hotshock N500 kortslutning på den reducerede hegnudgang har næsten ingen indflydelse på den maksimale hegnudgang, hvorimod en defekt på den maksimale i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til udgang medfører en yderligere reduceret effekt på den reducerede udgang. el-hegnsapparaterne SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY Ved tilslutning af to hegn vises kun den reducerede hegnudgang i indikato- (www.horizont.com/securaanimal eller www.horizont.com/secura- ren (LED 4-9). security) Jording: Generelle sikkerhedsanvisninger En god jordforbindelse af hegnet er yderst vigtig for apparatets fejlfrie funkti- on og optimale ydelse, og derfor skal forbindelsen til jord foretages på et så fugtigt og bevokset sted som muligt. Hegnsapparatet skal altid frakobles, inden det åbnes! Ved tør jord og et langt hegn bør der udlægges en ekstra jordleder med mellemjordinger (for hver 50 m) langs med hegnet. Informationer vedr. betjeningsvejledningen Betjeningsvejledningen indeholder vigtige oplysninger vedr. håndtering af apparatet. Alle tekniske oplysninger i vejledningen Installation med 230V/110V: er udarbejdet og sammensat med største omhu. Alligevel kan fejl ikke udelukkes. Vi gør opmærksom på, at vi ikke kan...
BEMÆRK! Navodila za uporabo električnega pastirja Det er vigtigt, at opbevare genopladelige batterier i ventilerede og tørre rum. hotshock N500 v povezavi z napotki za montažo in varnost za električne pastirje SECURA ANIMAL ali SECURA SECURITY (www.horizont.com/ 5. Fejl og reparationer securaanimal ali www.horizont.com/securasecurity) ADVARSEL! Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer. Splošni varnostni napotki Der må kun anvendes de af producenten foreskrevne reservedele. Pašni aparat je treba pred vsakim posegom izklopiti! Der tages forbehold for tekniske ændringer! Strømimpulskontrol...
Página 10
Naprava ima dva izhoda za ograjo: ( ) = maksimalni; ( ) = znižani. 5. Motnje in popravila Na oba izhoda lahko hkrati priključite dve različni ograji. Kratki OPOZORILO! stik na znižanem izhodu za ograjo komajda vpliva na maksimalni izhod, Popravila smejo izvajati le kvalificirane osebe. Uporabite lahko le nadomestne dele, ki jih določi proizvajalec. vendar pa okvara na maksimalnem izhodu dodatno spusti znižani izhod. Pri priključitvi dveh ograj je na prikazu prikazan le znižani izhod za ograjo Tehnične spremembe pridržane! (LED 4-9). Nadzor zaporedja taktov Ozemljitev: Aparat ima nadzor zaporedja taktov, da ne ograji ne oddaja nedovoljene energije ali da ne pride do izostankov taktnih impul- Dobra ozemljitev ograje je izjemno pomembna za brezhibno delovanje in zov, in pašna varnost ne bi bila več zagotovljena. Če stopnja zaporedja taktov pade pod 1 sekundo ali več kot 5 sekund ni nobenega impulza, utripa dioda LED3 rdeče. Možni vzroki so udari strele, stalni preskoki na ograji ali okvara aparata. Nadzor optimalno zmogljivost naprave, zato je treba ozemljiti na čim bolj vlažnem in zaporedja taktov za doseganje kar najboljše varnosti deluje popolnoma samozadostno, ločeno od ustvarjanja impulzov, zato poraslem mestu. lahko pri določenih načinih delovanja pride do napačnega prikaza. Če bi nadzor zaporedja taktov tudi po novem zagonu Pri suhih tleh in dolgi ograji položite dodatni ozemljitveni vodnik z vmesnimi aparata in v načinu delovanja »Normal« prikazoval napako, je treba aparat poslati na popravilo. ozemljili (vsakih 50 m) vzdolž ograje. Dioda CONTROL LED (LED1) sveti zeleno, če na naprava deluje brez motenj. Inštalacija z 230 V/110 V: Tabela 14 Električni vtič naprave vtaknite v vtičnico.
2. Montaggio e installazione Istruzioni per l’uso del recinto elettrico hotshock N500 Montaggio: L’apparecchio può essere montato a scelta su una parete oppure un palo i n combinazione con le istruzioni d’installazione e di sicurezza per resistente. Il paletto di messa a terra (paletto longitudinale) deve essere apparecchi per recinti elettrici SECURA ANIMAL o SECURA SECU- installato in un punto umido RITY (www.horizont.com/securaanimal oppure horizont.com/ e interrato in profondità nel terreno ed essere collegato con un filo resistente securasecurity) alla corrosione con il morsetto di messa a terra ( ) dell’apparecchio. Collegare il cavo del recinto al morsetto con il simbolo del fulmine ( o ) . Istruzioni generali di sicurezza L’apparecchio è protetto dall’umidità solo se viene montato a regola d’arte. Proteggere dall’esposizione ai raggi solari diretti. Non utilizzare l’apparecchio se lasciato per terra. Posizionare l’apparecchio in un luogo non È necessario disinserire la centralina del recinto da pascolo prima di a rischio incendio.
Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica ritmo di degli impulsi, l’apparecchio è in funzione. hotshock N500 L’apparecchio trasmette impulsi al recinto e l’indicatore LED è acceso. Se il LED di stato non è acceso, è presente un difetto nell’alimentazione di e n combinación con las indicaciones de instalación y seguridad tensione. para dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal o www.horizont.com/securasecurity) 4. Smontaggio, scomposizione, stoccaggio e trasporto Indicaciones generales de seguridad Smontaggio, scomposizione Prima dell’inizio dello smontaggio: ¡La valla para pastizales debe ser desconectada antes de cada inter- ●...
El dispositivo solo está protegido contra la humedad en caso de un montaje A continuación limpiar profesionalmente los grupos constructivos y componentes y despiezarlos bajo observación de las normas locales de protección de trabajo y de protección del medio ambiente. reglamentario. Proteger de la radiación solar directa No operar el dispositivo estando depositado en el suelo. Instalar el dispositivo en un lugar sin riesgos Almacenaje, transporte Se debe observar de almacenar o transportar el dispositivo en servicio desconectado. de fuego. El dispositivo tiene dos salidas para vallado: ( ) = máxima; ( ) = ¡NOTA! Se debe observar que los acumuladores se deben almacenar en recintos secos y ventilados. reducida. Ambas salidas pueden operar simultáneamente vallados separados. Un cortocircuito en la salida reducida del vallado apenas tiene influencia sobre 6. Averías y reparación la salida máxima, en donde un defecto en la salida máxima desciende adi- ¡ADVERTENCIA! Las reparaciones solo pueden ser ejecutadas por personas cualificadas. cionalmente la salida reducida. Al conectar dos vallas solo se representa en Se deben emplear únicamente los componentes de repuesto especificados por el fabricante. la indicación la salida de vallado reducida (LED 4-9). ¡Modificaciones técnicas reservadas! Puesta a tierra: Supervisión de secuencia de ciclos Una buena puesta a tierra del vallado es extremadamente importante para El dispositivo posee una supervisión de secuencia de ciclos para evitar que se emitan a la valla energías inadmisibles o se un servicio impecable y una prestación óptima del dispositivo, por esta razón...
O aparelho estará protegido contra a humidade apenas se for montado Manual de instruções do aparelho da vedação eletrificada corretamente. Proteger da radiação solar direta. Não operar o aparelho hotshock N500 estando o mesmo pousado no chão. Instalar o aparelho num local que não apresente risco de incêndio. e m combinação com as indicações de implementação e de segu- O aparelho tem duas saídas de vedação: ( ) = máximo; ( ) = reduzido. rança para aparelhos da vedação eletrificada SECURA ANIMAL ou Ambas as saídas podem operar simultaneamente vedações separadas. Um SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. curto-circuito na saída de vedação reduzida pouca influência tem sobre a horizont.com/securasecurity) saída máxima, sendo que um defeito na saída máxima desce ainda mais a saída reduzida. Na ligação de duas vedações é apenas representada a Instruções gerais de segurança saída de vedação reduzida na indicação . O aparelho da vedação deve ser desligado antes de qualquer intervenção! Ligação à...
Página 15
De seguida, limpar devidamente os módulos e os componentes e desmantelá-los de acordo com os regulamentos locais de Fig. 1 Spare parts Ersatzteile Pièces détachées proteção no trabalho e prevenção de acidentes. Reserve onderdelen Reservedele Rezervni deli Armazenamento, transporte Pezzi di ricambio Repuesto Peças Certifique-se que o aparelho é armazenado ou transportado sempre desligado. NOTA! Certifique-se que as baterias são guardadas em espaços secos e ventilados. 6. Avaria e reparação AVISO! As reparações só podem ser realizadas por pessoal qualificado. Utilizar apenas as peças de reposição especificadas pelo fabricante. Reservado o direito a alterações técnicas! Monitorização da sequência de impulsos O aparelho possui uma monitorização da sequência de impulsos para impedir a emissão de energias proibidas para a ve- dação ou para não falharem impulsos, o que comprometeria a condutância da corrente. Se a sequências de impulsos ficar abaixo de 1 segundo ou se não houver impulsos durante mais de 5 segundos, o LED3 vermelho pisca. As possíveis causas...
Página 16
N500 = 120 km hotshock N500 = 120 km LED 1 LED 3 hotshock N500 = 16 x 50 m 98271 97999 97999...
Página 17
5 k Ω 500 Ω Spannung Joule IN Joule OUT max.Spannung Stromverbrauch 500 Ω hotshock N500 2 x 2m 6, 0 J 5,0 J 8.500 V 6.000 V (10614) Joule max : 5 J / 50 Ω * (an 253 V Prüfspannung)
Página 18
Allgemeintoleranz:DIN ISO 2768-m Projektionsmethode: Datum Name 05.10.2017 Pieper Bearb Zeichnung-Nr.: horizont group gmbh Diese Unterlage ist vertraulich Homberger Weg 4-6 Artikel-Nr.: zu behandeln. Ihre Weitergabe sowie D-34497 Korbach die Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts ist nur mit unserer aus- drücklichen Genehmigung gestattet.
Página 19
All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity. [email protected] Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh. horizont.com Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum vorbehalten.