Resumen de contenidos para Pontec PondoAir Set 1200 LED
Página 1
Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации PondoAir Set 1200 LED...
Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoAir Set 1200 LED haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
- DE - Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
- DE - Aufstellen und Anschließen So gehen Sie vor: B, C 1. Gerät und die damit verbundene künstliche Seerose in das Wasser setzen. – Die künstliche Seerose treibt auf der Wasseroberfläche. 2. Anschlussleitung zur Steckdose verlegen. – Einschalten: Anschlussleitung mit dem Netz verbinden. Die LEDs leuchten, die Pumpe beginnt zu arbeiten. –...
- DE - Filter reinigen So gehen Sie vor: D 1. Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen (Bajonettverschluss). 2. LED-Einheit hochheben und entfernen. – Luftschlauch vorsichtig aus Aussparung heben. 3. Säckchen mit Bioballs entnehmen. 4. Filterschaum entnehmen. 5. Filterkorb entnehmen. 6.
Artificial water lily with air hose and valve Intended use PondoAir Set 1200 LED, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following: For aeration and supplying oxygen to garden ponds. For operation with clean water.
- EN - Safety information This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the potential haz- ards.
- EN - Installation and connection How to proceed: B, C 1. Place the unit and the connected artificial water lily into the water. – The artificial water lily floats on the surface of the water. 2. Route the connection cable to the socket. –...
- EN - Cleanfilter How to proceed: D 1. Unscrew the lid by turning counterclockwise and remove (bayonet closure). 2. Lift out the LED unit and remove. – Carefully lift the air hose out of the recess. 3. Remove the bag containing bio balls. 4.
Nénuphar artificiel avec flexible à air et vanne Utilisation conforme à la finalité PondoAir Set 1200 LED, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin.
- FR - Consignes de sécurité Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per- sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel.
- FR - Mis en place et raccordement Voici comment procéder : B, C 1. Placer l'appareil et le nénuphar artificiel qui y est relié dans l'eau. – Le nénuphar artificiel flotte à la surface de l'eau. 2. Poser le câble de raccordement en direction de la prise. –...
- FR - Nettoyer le filtre Voici comment procéder : D 1. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire (verrouillage à baïonnette) et l'enlever. 2. Soulever l'unité LED et l'enlever. – Avec précaution soulever le flexible à air pour le sortir de l'évidement. 3.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoAir Set 1200 LED heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap- paraat vertrouwd te maken.
- NL - Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
- NL - Plaatsen en aansluiten Zo gaat u te werk: B, C 1. Apparaat met de daaraan verbonden kunstwaterlelie in het water plaatsen. – De kunstwaterlelie drijft op het wateroppervlak. 2. Aansluitkabel naar de wandcontactdoos installeren. – Inschakelen: Aansluitkabel aansluiten op het elektriciteitsnet. De LED´s branden, de pomp begint te werken. –...
- NL - Filter reinigen Zo gaat u te werk: D 1. Draai de deksel tegen de wijzers van de klok in en verwijder deze (bajonetsluiting). 2. LED-eenheid optillen en verwijderen – Luchtslang voorzichtig uit de uitsparing tillen. 3. Zakje met bioballs eruit nemen. 4.
Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto PondoAir Set 1200 LED es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
- ES - Indicaciones de seguridad Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con escasas experiencias y conocimientos, si se supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y han entendido los peligros que se pueden producir.
- ES - Emplazamiento y conexión Proceda de la forma siguiente: B, C 1. Coloque el equipo y el nenúfar plástico unido en el agua. – El nenúfar plástico flota sobre la superficie del agua. 2. Tienda la línea de conexión al tomacorriente. –...
- ES - Limpieza del filtro Proceda de la forma siguiente: D 1. Gire la tapa en sentido antihorario y quítela (cierre de bayoneta). 2. Suba la unidad de LED y quítela. – Saque cuidadosamente la manguera de aire de la ranura. 3.
Nenúfar artificial, com mangueira pneumática e válvula Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoAir Set 1200 LED, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo: Para oxigenar lagos e tanques de jardim. Para a operação com água limpa.
- PT - Instruções de segurança O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensórica ou mental reduzida ou falta de experiência e conhecimentos técnicos enquanto forem vigiadas ou desde que tenham sido instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e aos riscos relacionados com o uso.
- PT - Posicionar e conectar Proceder conforme descrito abaixo: B, C 1. Colocar na água o aparelho e o nenúfar artificial ligado a ele. – O nenúfar flutua à superfície da água. 2. Colocar o cabo de alimentação à tomada. –...
- PT - Limpar o filtro Proceder conforme descrito abaixo: D 1. Girar a tamba no sentido anti-horário e tirar (fecho de baioneta). 2. Levantar a unidade de LEDs e tirar. – Tirar cuidadosamente a mangueira pneumática do rebaixe. 3.
Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PondoAir Set 1200 LED. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
- IT - Norme di sicurezza Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriche o mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condi- zione che vengano sorvegliate e siano state addestrate nell'uso cor- retto dell'apparecchio e siano in grado di capire i pericoli conse- guenti.
- IT - Installazione e collegamento Procedere nel modo seguente: B, C 1. Immergere nell'acqua l'apparecchio e la ninfea artificiale collegata. – La ninfea artificiale galleggia sull'acqua. 2. Posare il cavo di alimentazione alla presa elettrica. – Avviamento: Collegare il cavo di alimentazione alla rete. I LED si accendono, la pompa inizia a funzionare. –...
- IT - Pulire il filtro Procedere nel modo seguente: D 1. Svitare il coperchio in senso antiorario e rimuoverlo (chiusura a baionetta). 2. Sollevare l'unità LED e rimuoverla. – Sollevare il tubo dell'aria con premura dall'incavo. 3. Rimuovere il sacchetto con le Bioball. 4.
Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoAir Set 1200 LED har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fort- rolig med apparatet.
- DA - Sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
- DA - Opstilling og tilslutning Sådan gør du: B, C 1. Sæt apparatet og den dermed forbundne kunstige åkande i vandet. – Den kunstige åkande flyder på vandoverfladen. 2. Før tilslutningsledningen hen til stikkontakten. – Tilkobling: Forbind tilslutningsledningen til strømnettet. LED'erne lyser, pumpen begynder at arbejde. –...
- DA - Rens filteret Sådan gør du: D 1. Drej låget mod urets retning, og tag det af (bajonetlås). 2. Løft LED-enheden op, fjern den. – Løft forsigtigt luftslangen ud af hakket. 3. Tag posen med bioballs ud. 4.
Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoAir Set 1200 LED har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
- NO - Sikkerhetsanvisninger Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
- NO - Installasjon og tilkobling Slik går du frem: B, C 1. Sett apparatet og den kunstige vannliljen som er koblet til den ned i vannet. – Den kunstige vannliljen driver på vannoverflaten. 2. Før tilkoblingsledningen til stikkontakten. –...
Página 39
- NO - Rengjøre filter Slik går du frem: D 1. Skru dekslet mot urviseren og ta det av (bajonettlås). 2. Løft opp LED-enheten og ta den ut. – Løft luftslangen forsiktig ut av utsparingen. 3. Ta ut posen med bioballene. 4.
Konstgjord näckros med luftslang och ventil Ändamålsenlig användning PondoAir Set 1200 LED, som i denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: För luftning och försörjning av trädgårdsdammar med syre. För drift med rent vatten.
- SV - Säkerhetsanvisningar Den här enheten kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder enheten säkert samt de risker som kan uppstå.
- SV - Installation och anslutning Gör så här: B, C 1. Sätt ned apparaten och den anslutna konstgjorda näckrosen i vattnet. – Den konstgjorda näckrosen flyter på vattenytan. 2. Dra anslutningsledningen till vägguttaget. – Slå på apparaten: Anslut anslutningsledningen till elnätet. Lysdioderna tänds, pumpen startar. –...
- SV - Rengöra filter Gör så här: D 1. Vrid locket moturs och ta av det (bajonettkoppling). 2. Lyft upp och ta av LED-enheten. – Lyft försiktigt upp luftslangen ur spåret. 3. Ta ut säcken med biobollarna. 4. Ta ut filtersvampen. 5.
PondoAir Set 1200 LED Tekolumpeenkukka ilmaletkulla ja venttiilillä Määräystenmukainen käyttö PondoAir Set 1200 LED, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: Puutarhalampien ilmastamiseen ja huoltoon hapella. Käyttöön puhtaan veden kanssa. Käyttö vain vedellä veden lämpötilan ollessa +4 °C … +35 °C.
- FI - Turvaohjeet Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä...
- FI - Paikalleen asettaminen ja kytkeminen Toimit näin: B, C 1. Aseta laite ja siihen yhdistetty lumpeenkukka veteen. – Tekolumpeenkukka ui veden pinnalla. 2. Asenna liitäntäjohto pistorasiaan. – Päällekytkentä: Yhdistä liitäntäjohto sähköverkkoon. LEDit palavat, pumppu alkaa toimia. – Poiskytkentä: Irrota liitäntäjohto sähköverkosta. 3.
PondoAir Set 1200 LED Mű tavirózsa levegőtömlővel és szeleppel Rendeltetésszerű használat PondoAir Set 1200 LED, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: Szellőztetésre és kerti tavak oxigénnel való ellátásához. Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. Üzemeltetés csak vízzel, +4 °C és +35 °C közötti vízhőmérséklet esetén.
- HU - Biztonsági utasítások A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebből eredő...
- HU - Felállítás és csatlakoztatás Ez az alábbiak szerint végezhető el: B, C 1. Helyezze a készüléket és a hozzá kapcsolt mű tavirózsát a vízbe. – A mű tavirózsa a víz felszínén lebeg. 2. Vezesse el a csatlakozó vezetéket a dugaszolóaljzatig. –...
- HU - A szűrő tisztítása Ez az alábbiak szerint végezhető el: D 1. Forgassa el a fedelet az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye le (bajonettzár). 2. Emelje fel és távolítsa el a LED-egységet. – Óvatosan emelje ki a levegőtömlőt a horonyból. 3.
Sztuczna lilia wodna z przewodem powietrza i zaworem Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoAir Set 1200 LED, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem. Do użytkowania z czystą wodą.
- PL - Przepisy bezpieczeństwa Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną...
- PL - Ustawienie i podłączenie Należy postępować w sposób następujący: B, C 1. Urządzenie i połączą z nim sztuczną lilią wodną umieścić w wodzie. – Sztuczna lilia wodna unosi się na powierzchni wody. 2. Ułożyć przewód podłączeniowy do gniazdka sieciowego. –...
- PL - Czyszczenie filtra Należy postępować w sposób następujący: D 1. Pokrywę przekręcić przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara i zdjąć (uchwyt bagnetowy). 2. Podnieść moduł LED i usunąć. – Ostrożnie wyciągnąć przewód powietrza z wycięcia. 3. Wyjąć woreczek z bio-kulkami. 4.
Umělý leknín se vzduchovou hadicí a ventilem Použití v souladu s určeným účelem PondoAir Set 1200 LED, dále jen přístroj, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: K odvzdušnění a zásobování zahradního jezírka kyslíkem. Pro provoz s čistou vodou.
Página 57
- CS - Bezpečnostní pokyny Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nestatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí.
- CS - Instalace a připojení Postupujte následovně: B, C 1. Přístroj a s ním spojený umělý leknín vložte do vody. – Umělý leknín se pohybuje po vodní hladině. 2. Přípojné vedení položte směrem k zásuvce. – Zapnutí: Přípojné vedení zapojte do sítě. LED světla svítí, čerpadlo začne fungovat. –...
PondoAir Set 1200 LED Umelé lekno so vzduchovou hadicou a ventilom Použitie v súlade s určeným účelom PondoAir Set 1200 LED, ďalej nazývaný ”prístroj”, sa môže používať iba nasledovne: Na ventiláciu a zásobovanie záhradných jazierok kyslíkom. Pre prevádzku s čistou vodou.
- SK - Bezpečnostné pokyny Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak s ním pracujú za dohľadu alebo boli zaučené ohľadne bezpečného použitia zariadenia a rozumejú...
- SK - Inštalácia a pripojenie Postupujte nasledovne: B, C 1. Prístroj a s ním spojené umelé lekno uložte na vodu. – Umelé lekno sa na hladine vody rozvinie. 2. Uložte pripájacie vedenie k zástrčke. – Zapnutie: Pripájacie vedenie pripojte na sieť. LED svietia, čerpadlo začína pracovať. –...
PondoAir Set 1200 LED Umetni lokvanj s cevjo za zrak in ventilom Pravilna uporaba PondoAir Set 1200 LED, v nadaljevanju imenovan »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo, kot sledi: Za prezračevanje in oskrbovanje vrtnih ribnikov s kisikom. Za delo s čisto vodo.
- SL - Varnostna navodila To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki pri tem nastanejo.
- SL - Postavitev in priključevanje Postopek je naslednji: B, C 1. Napravo in z njo povezani umetno lokvanj namestite v vodo. – Umetni lokvanj lebdi na vodni gladini. 2. Priključno napeljavo položite do vtičnice. – Vklop: Priključno napeljavo povežite z električnim omrežjem. Svetlobne diode svetijo, črpalka pa začne delovati. –...
- SL - Čiščenje filtra Postopek je naslednji: D 1. Pokrovček obrnite v smeri proti urinim kazalcem in ga snemite (bajonetno zapiralo). 2. Dvignite in odstranite enoto s svetlečimi diodami. – Cev za zrak previdno dvignite iz okenca. 3. Odstranite vrečico s kroglicami Bioballs. 4.
Komplet PondoAir 1200 LED Umjetni lopoč s crijevom za zrak i ventilom Namjensko korištenje PondoAir Set 1200 LED, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom. Za rad s čistom vodom.
- HR - Sigurnosne napomene Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju opasnosti koje mogu proizaći iz toga.
- HR - Postavljanje i priključivanje Postupite na sljedeći način: B, C 1. Uređaj i umjetni lopoč koji je spojen s njim stavite u vodu. – Umjetni lopoč plutat će na površini vode. 2. Položite priključni kabel do utičnice. –...
- HR - Čišćenje filtra Postupite na sljedeći način: D 1. Okrenite poklopac nalijevo i skinite ga (bajunetni zatvarač). 2. Podignite LED sklop i skinite ga. – Oprezno izvadite crijevo za zrak iz utora. 3. Izvadite vrećice s bio kuglicama. 4.
Nufăr artificial cu furtun de oxigenare şi supapă Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoAir Set 1200 LED, denumit în cele ce urmează "aparat", va fi utilizat exclusiv după cum urmează: Pentru aerisirea şi alimentarea iazurilor de grădină cu oxigen.
Página 73
- RO - Indicaţii privind securitatea muncii Acest aparat poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau cu experienţă şi cunoştinţe deficitare, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă...
- RO - Amplasarea şi racordarea Procedaţi după cum urmează: B, C 1. Aşezaţi în apă aparatul şi nufărul artificial legat la acesta. – Nufărul artificial funcţionează pe suprafaţa apei. 2. Aşezaţi pe traseu conductorul de racord spre priză. –...
- RO - Curăţarea filtrului Procedaţi după cum urmează: D 1. Rotiţi capacul în sens anti-orar şi detaşaţi-l (sistem de închidere cu baionetă). 2. Ridicaţi şi îndepărtaţi unitatea cu LED-uri. – Ridicaţi furtunul de oxigenare cu precauţie din degajare. 3.
Изкуствена водна лилия с въздушен маркуч и клапан Употреба по предназначение PondoAir Set 1200 LED, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е описано по-долу: За аериране и снабдяване на градински езера с кислород. Уредът се използва с чиста вода.
- BG - Указания за безопасност Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности или от лица, на които липсват опит и познания, ако това се извършва под надзор или те бъдат инструктирани относно...
- BG - Монтаж и свързване Процедирайте по следния начин: B, C 1. Поставете уреда и свързаната с него изкуствена водна лилия във вода. – Изкуствената водна лилия плува на повърхността на водата. 2. Включете свързващия кабел в контакта. –...
- BG - Почистване на филтъра Процедирайте по следния начин: D 1. Завъртете капака срещу часовниковата стрелка и го свалете (байонетно затваряне). 2. Вдигнете и свалете светодиодите. – Внимателно вдигнете въздушния маркуч от вдлъбнатината. 3. Свалете чантичката с био топки. 4.
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію PondoAir Set 1200 LED, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї...
Página 81
- UK - Правила техніки безпеки Цим пристроєм дозволяється користуватися дітям від 8 років, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також з недостатнім досвідом та знаннями, лише під наглядом або за умови, що вони проінструктовані щодо безпечного використання приладу і розуміють...
- UK - Встановлення та підключення Необхідно виконати наступні дії: B, C 1. Встановити у воді пристрій та пов’язане штучне латаття. – Штучне латаття плаває на поверхні води. 2. Прокласти з’єднувальний кабель до штепсельної розетки. – Увімкнення: підключити з’єднувальний кабель до мережі. Світлодіоди світяться, насос починає працювати. –...
- UK - Очищення фільтра Необхідно виконати наступні дії: D 1. Повернути кришку проти годинникової стрілки та зняти її (байонетне з’єднання). 2. Високо підняти й видалити блок світлодіодів. – Обережно вийняти повітряний шланг із гнізда. 3. Вийняти мішечок із біокульками. 4.
PondoAir Set 1200 LED Искусственная кувшинка с воздушным шлангом и клапаном Использование прибора по назначению PondoAir Set 1200 LED, далее называемое "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: Для вентиляции и обеспечения садовых прудов кислородом. Для эксплуатации с чистой водой.
- RU - Указания по мерам предосторожности Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от...
- RU - Установка и подсоединение Необходимо выполнить следующие действия: B, C 1. Установить устройство и подсоединенную к нему искусственную кувшинку в воду. – Кувшинка остается на поверхности воды. 2. Вставить соединительный кабель в розетку. – Включение: Подсоединить кабель к сети. Светодиоды горят, насос начинает работу. –...
- RU - Прочистить фильтр Необходимо выполнить следующие действия: D 1. Крышку повернуть против хода часовой стрелки и снять (штыковой затвор). 2. Светодиодный узел поднять и удалить. – Осторожно достать воздушный шланг из паза. 3. Извлечь мешочек с биошариками. 4.
Página 89
Staubdicht. Wasserdicht bis 2 m Tiefe Bei Frost das Gerät deinstallie- Nicht mit normalem Haus- Achtung! müll entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanlei- tung Dust tight. Submersible to 2 m depth. Remove the unit at tempera- Do not dispose of together Attention! tures below zero (centigrade).