Página 1
Gebrauchsanweisung Kühlschrank Instructions for use Refrigerator Mode d'emploi Réfrigérateur Gebruiksaanwijzing Koelkast Instrucciones de uso Frigorífico Manuale d’uso Frigorifero Brugsanvisning Køle-/fryseskab Bruksanvisning Kylskåp Käyttöohje Jääkaappi Instrukcja obsługi Lodówka Oδηγίες χρήσεως Ψυγείο Руководство по Холодильник эксплуатации...
Página 2
Sorgfalt geprüft und hergestellt. In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
Página 3
Kühlschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Página 4
entfernen und den Raum gut lüften. Warnung! Kühlkreislauf nicht beschädigen. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden. Warnung! Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit Einbaumöbeln verschließen. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Warnung! Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen künstlichen Mittel, z.B.
Página 5
Im Gefrierteil ist das Schnellgefrierfach mit dem Symbol gekennzeichnet. 1. Betriebskontrollleuchte (grün) 11. Eierablagen 2. Temperaturregler 12. Reinigungsinstrument für Ablaufrinne 3. Ein-/Ausschalttaste für die Innenbeleuchtung 13. Gefriertablett 4. Innenbeleuchtung 14. Schnellgefrierfach 5. Ablageflächen (höhenverstellbar) 15. Gefrierfächer 6. Glasablagefläche 16. Eiswürfeleinsatz 7.
Página 6
nur für den Transport benötigt. – Setzen Sie die beiden beiliegenden Abstandhalter (1) in die auf der Rückseite befindlichen Führungen (2). – Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung keine Transportschäden aufweisen. – Gerät wie unter Reinigung und Abtauen beschrieben reinigen.
Página 7
Achtung! Lüftungsöffnungen im hinteren Bereich der oberen Abdeckung nicht verschließen! Türanschlag Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Linksanschlag geändert werden. Warnung! Vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Bevor Sie mit dem Umbau beginnen etwas Grundsätzliches: –...
Página 8
11. Schrauben Sie den Bolzen mit den Unterlegscheiben aus der Halterung heraus und dann in der Öffnung auf der Gegenseite der Halterung wieder ein. 12. Nehmen Sie Halterung 7 ab und ersetzen Sie diese durch Halterung 2 mit dem Bolzen. 13.
Página 9
Gefrieren und Lagerung von Lebensmitteln – Die Temperatur im Kühlraum und im Gefrierfach hängt von der Umgebungstemperatur, von der Stellung des Temperaturreglers und von der Menge der aufbewahrten Lebensmittel ab. Gefrierraum: – Das Gefrierfach ist für das Einfrieren von Lebensmitteln sowie für die langfristige Aufbewahrung von Gefriergut und zur Herstellung von Eiswürfeln bestimmt.
Página 10
Störungen finden Sie im Produktdatenblatt. Durch die erhöhte Innentemperatur verringert sich die Aufbewahrungszeit der Lebensmittel. Kühlraum: – Im Kühlraum entstehen unterschiedliche Kältezonen. Die wärmste Zone befindet sich an der Tür oben im Kühlraum. Die kälteste Zone befindet sich an der Rückwand unten im Kühlraum. –...
Página 11
Ort lagern, um zu schnellen Kälteverlust zu vermeiden. Beachten Sie, dass sich die Lebensdauer der Güter durch den Temperaturanstieg verkürzt und diese möglichst schnell verzehrt werden sollten. – Ziehen Sie die Abtaurinne des Gefrierteils heraus. Wenden Sie die Abtaurinne um 180° und hängen Sie diese ein (siehe Abbildung). Stellen Sie ein Gefäß...
Página 12
Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,...
Página 13
Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird. Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich Degupa SEVERIN Elektrogeräte GmbH Vertriebsgesellschaft m.b.H. Röhre 27 Niederalm 82 59846 Sundern 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline...
Página 14
Produktdatenblatt KS 9770 / 9773 / 9774 / 9775 / KS 9872 / 9873 / Art.-Nr. 9776 / 9897 / 9898 / 9899 9874 Gerätekategorie Kühl-Gefriergerät Energieeffizienzklasse Energieverbrauch in kWh/Jahr Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab Nutzinhalt Kühlteil in Liter...
Página 15
Refrigerator Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations.
Página 16
refrigerant gas, make sure it is removed immediately from this area and that the room is then thoroughly ventilated. Warning: Do not damage the cooling circuit. Any escaping refrigerant causes damage to the eyes; there is also a danger of the gas igniting. ...
Página 17
freezer combinations. The unit consists of two parts: refrigerator cabinet (A) and freezer cabinet (B). The quick-freeze compartment inside the freezer cabinet carries the symbol 1. Mains indicator light (green) 11. Egg storage 2. Temperature control 12. Drain channel cleaning tool 3.
Página 18
– The packaging materials must be properly disposed of. – NOTE: When the door to the freezer unit is opened, a small red component will fall out; this is for transport only and can be disposed of. – Fit the two spacer elements (provided) into the corresponding guide slots on the rear.
Página 19
The heated air around the rear of the unit must be able to circulate freely. Therefore, ensure that the air circulation behind the unit is not obstructed. Caution: Ensure at all times that the rear ventilation openings around the top cover are not obstructed.
Página 20
7. Take out the covering caps and then remove the hinge support in the middle 4. Caution: Support the door. 8. Take off the freezer door 3. 9. Remove the lower panel 1. 10. Take out the fixing screws and remove the bracket 2 with its hinge bolt. 11.
Página 21
Freezer compartment door To ensure that frozen food will not de-frost prematurely, the door to the freezer compartment should be kept closed at all times. This will also prevent an undue build-up of ice and frost. Ensure, therefore, that the door is only opened briefly to place food in the freezer compartment or to remove Freezing and storing food –...
Página 22
Do not exceed these storage times. However, always observe the manufacturer’s use-by dates for the frozen food. – If the unit remains switched off for an extended period (eg during a power failure), the door should be kept closed; this will help to maintain the lowest possible temperature in the cabinet. The product data sheet contains detailed information of the maximum safe storage time in case of malfunction.
Página 23
When de-frosting the freezer compartment Once the build-up of ice inside the freezer compartment has reached a thickness of 2-4 mm, it needs to be de-frosted. This should be done at least twice a year. – Ensure that the plug has been removed from the wall socket. –...
Página 24
Problem Possible cause and solution – There is a power failure – The main fuse has blown. The appliance is not working – The temperature control is set to ‘0‘. at all. – The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
Página 25
product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase. Information needed by the Customer Service Department Should repairs to the appliance become necessary, please contact our Customer Service Department, providing a detailed fault description and quoting the model number KS ...
Página 26
Product data sheet KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Art. no. KS 9872 / 9873 / 9874 9897 / 9898 / 9899 Product category Refrigerator-freezer Energy efficiency classification Energy consumption in kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance...
Página 27
Réfrigérateur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez- vous que la tension d’alimentation correspond à...
Página 28
Si, toutefois, le circuit de refroidissement s’avère endommagé, ne pas mettre en marche l’appareil et ne pas le connecter au secteur. Si une flamme ou autre source d’allumage se trouve à proximité du gaz réfrigérant, retirez immédiatement l’appareil de la zone, puis aérez amplement la pièce. ...
Página 29
Familiarisez-vous avec votre appareil Les éléments de votre réfrigérateur-congélateur peuvent différer en quantité et conception de ceux décrit ici. Cette description fait référence à un des appareils du groupe des réfrigérateurs- congélateurs combinés à deux compartiments. L’appareil est constitué de deux parties : l’armoire réfrigérante (A) et le compartiment congélation (B).
Página 30
1. Témoin lumineux principal (vert) 11. Casier à œufs 2. Thermostat 12. Outil de nettoyage du tuyau d’ é vacuation 3. Interrupteur marche/arrêt pour éclairage 13. Plateau de congélation intérieur 14. Compartiment de congélation rapide 4. Éclairage intérieur 15. Compartiments congélation 5.
Página 31
L’appareil ne doit pas être installé à l’intérieur d’un meuble, ni directement sous un placard mural, une étagère ou objet similaire. Les dénivelés du sol peuvent être rattrapés à l'aide des pieds réglables, assurant ainsi une stabilité parfaite. Dimensions à...
Página 32
Avant de commencer, veuillez prendre note des consignes suivantes : – Veillez toujours à utiliser le nombre correct de rondelles sur les pivots des charnières. – Pour que les portes puissent fermer hermétiquement, veillez à ce qu’ e lles soient correctement alignées pendant le montage.
Página 33
15. Retirez les embouts 9 de la porte du congélateur et replacez-les dans les orifices sur le côté opposé. 16. Installez la porte du congélateur sur le pivot de la charnière 2. Attention: Soutenez la porte. 17. Faites tourner la charnière 4 et le pivot à 180°, en veillant à ce que les rondelles restent à leur place.
Página 34
d'aliments conservés. Compartiment de congélation – Le compartiment de congélation est réservé à la congélation des aliments frais et à la conservation à long terme des aliments surgelés, ainsi qu’à la fabrication de glaçons. – Le compartiment de congélation rapide à l’intérieur du compartiment congélation porte le symbole –...
Página 35
courant), la porte doit restée fermée; ceci afin de conserver une température aussi basse que possible dans le compartiment. La fiche technique contient des informations détaillées concernant la durée de conservation maximale en case de défaillance. Même une légère hausse de température à...
Página 36
Dégivrage du compartiment de congélation Dès que l’accumulation de glace dans le compartiment congélation atteint une épaisseur de 2-4 mm, l’appareil a besoin d’ ê tre dégivré. Cette opération doit être effectuée environ deux fois par an. – Vérifiez que la fiche a été retirée de la prise murale. –...
Página 37
débranchez l’appareil du secteur, puis appelez notre Service Clientèle. Problème Cause possible et solution – Le courant est coupé – Un fusible a sauté. – Le bouton du thermostat est sur ‘0‘. L’appareil ne fonctionne pas. – Le fusible de la prise murale (selon le cas) a sauté. Branchez un appareil différent sur la prise pour vérifier son bon fonctionnement.
Página 38
nous-mêmes. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d’achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à...
Página 39
Fiche technique du produit KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Art. no. KS 9872 / 9873 / 9874 9897 / 9898 / 9899 Catégorie du produit Réfrigérateur congélateur Classe d’ e fficacité énergétique Consommation d’ é nergie kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’...
Página 40
Koelkast Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Página 41
ontstaat, moet men het apparaat niet aanzetten of aansluiten op het stroomnet, maar verwijder open vuur en andere bronnen van ontvlamming weg van het koelvries gas; laat de kamer waar het apparaat geplaatst is goed ventileren. Waarschuwing: Beschadig nooit het koelingscircuit. Ontsnappend koelvries gas kan beschadigingen aan de ogen veroorzaken;...
Página 42
kwantiteit en ontwerp. Deze beschrijving verwijst naar een unit van de groep van twee- compartimenten koelkast-vriezer combinaties. De unit bestaat uit twee delen: koelkast (A) en vrieskast (B). Het snelvriescompartiment in de vrieskast heeft het symbool. 1. Hoofdindicatielampje (groen) 11. Eier opbergruimte 2.
Página 43
beveiligingsmiddelen. – De verpakkingsmaterialen moeten juist weggegooit worden. – LET OP: Wanneer de deur van de vriezer unit open is, zal er een klein rood onderdeel uitvallen; dit is alleen voor transporteren en kan weggegpooit worden. – Pas de twee ruimtemaker elementen (bijgelevert) in de corresponderende geleide gaten aan de achterkant.
Página 44
Afmetingen voor opzetten Ventilatie De verwarmde lucht aan de achterkant van de koelkast moet vrij kunnen circuleren. Daarom, moet men ervoor zorgen dat de circulatie achter de unit niet geblokkeerd is. Waarschuwing: Zorg er altijd voor dat de ventilatieopeningen aan de achterkant en rond de topafdeking niet geblokkeerd zijn.
Página 45
reparatiewerkzaamheden uitvoert. Voordat men begint, let op het volgende: – Zorg er altijd voor dat men de juiste hoeveelheid tussenplaatjes op de scharnierbouten gebruikt. – Zodat de deur stevig tegen het frame sluit, wees zeer voorzichtig en zorg dat deze juist gelijkgericht is tijdens het opbouwen.
Página 46
Temperatuur controle Deze unit is geactiveerd door het aan te sluiten op het stroomnet. Het is alleen geheel uitgeschakeld wanneer men de stekker uit het stopcontact verwijdert. Het groene hoofdindicatielampje geeft aan dat de unit is aangesloten op het stroomnet. De temperatuur in de koelkast kan versteld worden met gebruik van de temperatuurcontrole.
Página 47
(d.w.z. niet gekleurt) plastiek folie of zakken of aluminium folie. Het verpakkingsmateriaal moet goed gelucht en gecontroleert worden voor luchtdichtheid voor het vriezen van het voedsel. Wij bevelen aan dat men een label plaatst op ieder item in de vriezer met alle belangrijke informatie zoals soort van voedsel, datum van invriezen en houdbaarheidsdatum.
Página 48
– Zorg er altijd voor dat de deur goed gesloten is en dat de afdichting niet geblokkeert word door voedsel wat opgeborgen is in de kast of de deur. Maken van ijsblokjes Een speciaal ijsblokjes bakje is bijgelevert voor het maken van ijsblokjes. Vul het bakje ¾ vol met drinkwater en plaats het in het vriezer compartiment.
Página 49
opvangplaat, onder de compressor, waar het door de omgevende lucht geabsorbeert zal worden. Deze unit hoeft daarom niet ontdooit, maar alleen schoongemaakt te worden. Om te zorgen dat het smeltwater goed wegloopt, moet men er altijd voor zorgen dat de afvoer in het kabinet niet geblokkeert is Probleemoplosser Bepaalde typische geluiden kunnen gehoort worden wanneer het apparaat aangezet is.
Página 50
Water verzameld zich op de Het smeltwater afvoer systeem is geblokkeerd. Verwijder de bodem van de unit. blokkering and maak het systeem schoon. Transporteren van het apparaat Om schade tijdens transporteren te voorkomen, zorg dat alle accessories en componenten in en rond het apparaat goed vastgemaakt zijn.
Página 51
In geval van een defect of ander probleem, neem contact op met de Klantenservice Afdeling. Het adres kan gevonden worden in het aanhangsel van dit manuaal. Product informatie blad KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Art. no. KS 9872 / 9873 / 9874...
Frigorífico Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.
Página 53
dañado, no encienda ni conecte el aparato a la red eléctrica, y aleje cualquier fuente de llamas o de ignición del entorno del gas refrigerante; después ventile sobradamente la habitación donde está el aparato. Advertencia: No dañe el circuito de refrigeración. Cualquier fuga de refrigerante podría dañar los ojos;...
Página 54
Descripción Los componentes de su frigorífico-congelador pueden ser distintos, en cantidad y diseño, de los descritos aquí. Esta descripción se refiere a un aparato que pertenece al grupo de aparatos combinados frigorífico-congelador de dos compartimentos. El aparato se compone de dos partes: el frigorífico (A) y el congelador (B). El compartimento de rápida congelación del interior del congelador lleva el símbolo...
Página 55
1. Luz indicadora de conexión (verde) 11. Compartimento para huevos 2. Control de temperatura 12. Herramienta de limpieza del conducto de 3. Interruptor para Encender/Apagar la luz salida de agua interior 13. Bandeja del congelador 4. Luz interior 14. Compartimento de congelación rápida 5.
Página 56
estantería u objeto similar enganchado en la pared. Si existe un suelo irregular, los pies ajustables del aparato se pueden utilizar para compensar las irregularidades y asegurar una estabilidad óptima. Dimensiones para la instalación Ventilación El aire caliente de la parte posterior del frigorífico debe poder circular libremente. Por ello, debe comprobar que no se obstruye la circulación de aire detrás del aparato.
Página 57
8. Desmonte la puerta del congelador 3. 9. Extraiga el panel inferior 1. 10. Extraiga los tornillos de fijación y retire la abrazadera 2 con el perno de la bisagra. 11. Desatornille el perno de la bisagra, con las arandelas, de la abrazadera, e instálelo en la apertura correspondiente del lado contrario de la abrazadera.
Empuje los tapones de sellado en las aperturas vacías de la puerta y vuelva a colocar las tapas de cobertura para tapar los tornillos. 26. Extraiga la tapa 10 del panel inferior 1 y vuelva a colocarla en el lado contrario. 27.
Página 59
– Para garantizar la distribución suficiente de aire frío, deberá mantener una distancia minima de 3 cm entre el vaporizador y la bandeja con los alimentos a congelar. – Los tiempos de congelación podrán disminuir dividiendo los alimentos en porciones inferiores. –...
Página 60
– Inicialmente, el control de temperatura se debe situar en la posición 4. Si el efecto de frío es demasiado potente, puede reducirlo a la posición 1-3; si no es suficiente, increméntelo a 5-7. Si observa escarcha en la pared posterior, probablemente es debido a que la puerta se ha mantenido abierta durante demasiado tiempo, o se han introducido alimentos calientes en el frigorífico o el control de temperatura está...
interior del congelador. Advertencia: no utilice ningún instrumento externo ni otros medios (por ejemplo radiadores o calefactores) para acelerar el proceso de descongelación. – Después de limpiarlo, asegúrese de que el congelador está totalmente seco y sitúe el control de temperatura en la posición máxima.
Página 62
– Hay demasiados alimentos en el aparato. – Las puertas no están correctamente cerradas. La temperatura del congelador – Hay demasiado polvo en el condensador. no es suficientemente baja. – Insuficiente ventilación: el aparato está demasiado cerca de la pared, otra estructura u objeto. –...
Página 63
Si el aparato no funciona correctamente o se presenta otro problema, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente. La dirección se incluye en el apéndice de este manual. Datos técnicos del producto KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Art. no. KS 9872 / 9873 / 9874 9897 / 9898 / 9899 Categoría del producto...
Página 64
Frigorifero Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
Página 65
subisca danni durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Nel caso si verifichi un danno al circuito, non accendete e non collegate l’apparecchio all’alimentazione elettrica, ma eliminate ogni fiamma libera e ogni fonte di ignizione in prossimità del gas refrigerante; poi areate perfettamente il locale in cui si trova l’apparecchio.
Página 66
In caso di vendita dell’apparecchio, o comunque di passaggio a terzi o di smaltimento presso un servizio di riciclaggio autorizzato, prestate molta attenzione alla presenza dell’agente isolante ciclopentano e anche del refrigerante R600a. Descrizione dell’apparecchio I singoli elementi del vostro apparecchio frigorifero-congelatore potrebbero risultare diversi in quantità...
Página 67
1. Spia luminosa di alimentazione (verde) 12. Accessorio di pulitura per il canale di 2. Regolatore della temperatura drenaggio 3. Interruttore per la luce interna accesa/ 13. Vassoio del congelatore spenta (On/Off) 14. Scomparto congelazione rapida 4. Luce interna 15. Scomparti del congelatore 5.
Página 68
isolamento adeguato tra la fonte di calore e l’apparecchio. Questo apparecchio non è adatto per l’installazione ad incasso dentro un mobile, né direttamente sotto uno stipo pensile, sotto una mensola o oggetti simili. In caso di pavimento non perfettamente a livello, potete compensare la diversità di altezza grazie ai piedini regolabili, in modo da ottenere la stabilità...
Página 69
Prima di cominciare, vi preghiamo di porre attenzione a quanto segue: – accertatevi sempre di usare il numero corretto di rondelle sui bulloni delle cerniere. – perché gli sportelli possano chiudersi ermeticamente contro il telaio, prestate la massima attenzione al loro perfetto allineamento quando li rimontate. 1.
Página 70
14. Togliete i tappini sigillanti 8 dalla sezione che separa gli scomparti frigorifero e congelatore e risistemateli nelle aperture presenti sul lato opposto. 15. Togliete il tappino sigillante 9 dallo sportello del congelatore e risistematelo nell'apertura presente sul lato opposto. 16.
Página 71
Congelamento e conservazione degli alimenti – La temperatura interna del vano frigorifero e del congelatore dipende principalmente dalla temperatura ambientale, dall’impostazione della manopola di regolazione e dalla quantità di cibo conservata. Celletta congelatore: – La celletta congelatore è adatta per il congelamento di alimenti e la conservazione a lungo termine di alimenti già...
Página 72
Non superate questi tempi di conservazione. In ogni caso, rispettate sempre le date raccomandate dal produttore per i cibi congelati. – Se l’apparecchio rimane disattivato per un periodo prolungato di tempo (per esempio per un’interruzione di corrente), lasciate lo sportello chiuso: questo consentirà di mantenere quanto più...
Página 73
– Per risparmiare energia e per far funzionare al meglio il vostro apparecchio, dovete pulire il condensatore (sul retro) e il compressore almeno due volte l’anno con una spazzola o con un aspirapolvere. – Mentre procedete alla pulizia dell’interno del frigorifero, prestate attenzione a non rimuovere o danneggiare la targhetta portadati.
Página 74
Eventuali problemi È possibile sentire dei rumori caratteristici quando accendete l’apparecchio. Questi rumori sono determinati: – dal motorino elettrico interno al gruppo compressore; durante l’avvio del compressore, il livello di rumorosità sarà leggermente più alto per un limitato periodo di tempo. –...
Página 75
Smaltimento Questo apparecchio è stato realizzato con materiali riciclabili. Dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente a muro, l’apparecchio deve essere reso inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione, prima di smaltire l’apparecchio presso i punti di raccolta dei rifiuti in conformità...
Scheda tecnica del prodotto KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Art. no. KS 9872 / 9873 / 9874 9897 / 9898 / 9899 Categoria del prodotto Frigorifero - congelatore Classe di efficienza energetica Consumo di energia in kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio...
Køle-/fryseskab Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet.
Página 78
være ophav til antændelse langt væk fra apparatet; rummet som køle-/fryseskabet er placeret i må derefter udluftes grundigt. Advarsel: Undgå at beskadige det kølende kredsløb. Udslip af kølevæske kan forårsage øjenskader; der er også risiko for antændelse af gassen. ...
Página 79
1. Hovedindikatorlys (grønt) 11. Æggeholder 2. Termostat 12. Redskab til rensning af udledningsdræn 3. Tænd/sluk-knap for indvendigt lys 13. Fryserhylde 4. Indvendigt lys 14. Indfrysningsskuffe 5. Opbevaringshylder (højdejusterbare) 15. Fryseskuffer 6. Glashylde 16. Isterningbakke 7. Flaskehylde 17. Fryserens smeltevandsdræn 8. Skuffer til grøntsager og frisk frugt 18.
Página 80
grundigt for transportskader. – Rengør apparatet i henhold til instruktionerne i afsnittet om Afrimning og rengøring herunder. – Når apparatet skal sættes på plads anbefaler vi at man vipper apparatet en smule bagud. På den måde kan transportrullerne benyttes til at flytte apparatet til dets endelige placering. –...
Página 81
Den opvarmede luft omkring apparatets bagside må kunne cirkulere frit. Sørg derfor altid for at luftcirkulationen bag køle-/fryseskabet ikke obstrueres. Advarsel: Sørg altid for at bagsidens ventilationsåbninger ved toppladen ikke bliver spærrede. Vendbar dør Om nødvendigt kan koleskabet.dør vendes, dvs. fra højrehængslet (standard placering) til venstrehængslet.
Página 82
7. Tag inddækningerne af og fjern derefter hængslet 4 i midten. Advarsel: Støt døren. 8. Tag fryserens dør 3 af. 9. Fjern det nederste panel 1. 10. Tag monteringsskruerne ud og fjern hængslet 2 sammen med hængslets bolt. 11. Løsn hængslets bolt sammen med spændeskiverne fra hængslet og sæt den ind i den tilsvarende åbning på...
Página 83
Døren til fryseren For at sikre at dybfrosne fødevarer ikke optøs for hurtigt, bør døren til fryseren altid holdes lukket. Dette vil også forhindre unødvendig opbygning af is og rim. Sørg derfor altid for kun at åbne døren kortvarigt når fødevarer skal lægges ind i fryseren eller tages ud. Indfrysning og opbevaring af fødevarer –...
Página 84
fødevarer. – Hvis apparatet er slukket i en længere periode (f.eks. ved strømafbrud), bør døren holdes lukket; dette vil hjælpe med til at holde den lavest mulige temperatur inde i fryseren. Databladet indeholder detaljeret information om den maksimale sikre opbevaringstid i tilfælde af fejlfunktion.
Página 85
– Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten. – Tag al maden ud af fryseren, pak den ind i aviser og opbevar den på et køligt sted for at holde temperaturen nede. Bemærk at selv med en let stigning i temperaturen vil holdbarheden mindskes og maden bør derfor spises op så...
Página 86
– Der bliver opbevaret for meget mad i apparatet. – Dørene er ikke ordentligt lukket. Te m p e r a t u r e n i n d e i – Der er for meget støv på kondensatoren. fryseren er ikke lav nok. –...
Página 87
I tilfælde af fejlfunktion eller problemer med apparatet, bedes man tage kontakt til vores afdeling for Kundeservice. Adressen findes i tillægget til denne brugsanvisning. Produktdata KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Art. no. KS 9872 / 9873 / 9874...
Página 88
Kylskåp Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på...
Página 89
och hindra andra antändningskällor från att komma i närheten av köldmediet; vädra därefter noga rummet där apparaten är placerad. Varning: Skada inte kylkretsen. Köldmedium som läckt ut skadar ögonen; det förekommer också risk för att gasen antänds. Varning: Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen fria från hinder.
Página 91
transportskador; detta inkluderar elsladden. – Rengör apparaten enligt instruktionerna i avsnittet Avfrostning och rengöring nedan. – När du ställer in enheten på sin plats rekommenderar vi att du lutar enheten en aning bakåt. På detta sätt kan transportrullorna användas för att flytta enheten på sin avsedda plats. –...
Página 92
Omhängbar dörr Dörren är konstruerad så att den öppnas åt höger men du kan ändra öppningsriktningen genom att flytta gångjärnen till vänster sida. Varning: Se till att dra enhetens stickpropp ur eluttaget innan service eller reparation påbörjas. Vänligen notera följande innan du startar: –...
Página 93
11. Skruva loss gångjärnsbulten, tillsammans med brickorna, från hållaren och montera den i motsvarande öppning på motsatt sida av hållaren. 12. Tag bort hållaren 7 och ersätt den med hållarkonsolen 2 med dess gångjärnsbult. 13. Installera nu hållarkonsolen 7 i hållarens tidigare position 2. 14.
Página 94
Frysning och förvaring av livsmedel – Temperaturerna inuti kylskåpet och frysfacket beror huvudsakligen på omgivningens temperatur, inställningen av temperaturkontrollen samt mängden livsmedel som förvaras i facken. Frysfacket: – Frysfacket är konstruerat för djupfrysning och för långvarig förvaring av frysta matvaror, samt för att göra istärningar.
Página 95
Kylavdelningen: – Avdelningarna i kylskåpet påverkas på olika sätt av kyleffekten. Det varmaste området är runt dörren i kylskåpets högre del och dess kallaste område är i närheten av den bakre väggen samt i den nedre delen av kylskåpet. – Livsmedlen bör därför förvaras enligt följande: –...
Página 96
möjligt. – Dra dräneringskanalen ur frysen, vrid den 180° och fäst den (se bild). Placera en lämplig behållare under kanalen. – Håll dörren öppen. För att påskynda avfrostningen kan ett eller flera kärl innehållande hett (dock ej kokhett) vatten ställas in i kylavdelningen. Varning: Använd inga externa apparater (t.ex.
Página 97
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ...
Página 98
Vänligen kontakta vår kundtjänstavdelning vid eventuella driftstörningar eller andra problem. Adressen finns i bilagan till denna bruksanvisning. Produktens data KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Art. no. KS 9872 / 9873 / 9874 9897 / 9898 / 9899...
Página 99
Jääkaappi Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä...
Página 100
Varoitus: Älä vahingoita jäähdytyspiiriä. Mikä tahansa määrä vuotavaa kylmäainetta vahingoittaa silmiä. On olemassa myös kaasun syttymisen vaara. Varoitus: Pidä laitteen rungossa tai siihen kuuluvassa rakenteessa olevat tuuletusraot peittämättöminä. On taattava aina riittävä ilmanvaihto. Varoitus: Älä käytä mitään ulkoista laitetta (esim. lämmityslaitteita tai lämpöpuhaltimia) nopeuttamaan sulatusta.
Página 102
– Kiinnitä kaksi välike-elementtiä (sisältyy toimitukseen) laitteen takapuolelle niille tarkoitettuihin ohjausuriin. – Koko laite, mukaan lukien sen virtajohto, on tarkastettava perusteellisesti kuljetusvaurioiden varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan. – Puhdista laite jäljemmässä Sulattaminen ja puhdistus -kappaleessa annettujen ohjeiden mukaisesti. – Suosittelemme laitteen kallistamista hieman taaksepäin sen paikalleen sijoittamista varten.
Página 103
Varoitus: Varmista, etteivät takapuolella ylälevyn ympärillä tuuletusaukot ole koskaan estettyinä. Kaksipuolinen ovi Oven avaussuuntaa voidaan tarvittaessa kääntää esim. oikeasaranaisesta (oletusasennus) vasensaranaiseksi. Varoitus: Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen huolto- ja korjaustöiden suorittamista. Huomioi seuraavat asiat ennen kuin aloitat: – Varmista aina, että saranapultteihin käytetään oikea määrä aluslevyjä. –...
Página 104
9. Irrota alapaneeli 1. 10. Poista kiinnitysruuvit ja irrota kiinnike 2 sekä sen saranapultti. 11. Ruuvaa saranapultti irti kiinnikkeestä yhdessä aluslevyjen kera ja kiinnitä ne vastaavaan aukkoon kiinnikkeen vastakkaiselle puolelle. 12. Irrota kiinnike 7 ja asenna se kiinnikkeen 2 paikalle saranapultilla. 13.
Página 105
Pakastaminen ja ruoan säilytys – Jääkaappiosaston ja pakastinlokeron sisäiset lämpötilat ovat riippuvaisia pääasiassa ympäristön lämpötilasta, lämpötilan säätimen asetuksesta ja varastoidun ruoan määrästä. Pakastinlokero: – Pakastinlokero on suunniteltu pakasteruoan pakastamiseen ja pitkäkestoiseen säilytykseen sekä jääpalojen tekoon. – Pakastinosaston sisällä olevassa pikapakastuslokerossa on symboli –...
Página 106
Jääkaappiosasto – Jäähdytys vaikuttaa jääkaapin eri osiin eri tavalla. Lämpimin alue on oven ympäristö jääkaapin yläosassa, kylmin alue on takaseinän ympäristö ja jääkaapin alaosa. – Ruokia on siksi säilytettävä seuraavasti: – Jääkaapin päähyllyt (ylhäältä alas): leipomotuotteet, valmisruuat, meijerituotteet, liha, kala ja kylmät lihatuotteet/makkarat.
Página 107
– Vedä vedenpoistokanava ulos pakastinosastosta, käännä sitä 180° ja lukitse se (katso kaavio). Aseta sopiva astia kanavan ulostulon alle. – Jätä ovi auki. Pakastinlokeroon voidaan laittaa sulatusta nopeuttamaan yksi tai useampi kuumaa (muttei kiehuvaa) vettä sisältävä astia. Varoitus: Älä käytä mitään ulkoisia laitteita tai muita keinoja (esim. lämmityslaitteita tai lämpöpuhaltimia) sulattamisen nopeuttamiseksi.
Página 108
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
Página 109
Asiakaspalvelun tarvitsemat tiedot Jos laite tarvitsee välttämättä korjausta, ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun ja anna yksityiskohtainen vikakuvaus ja mainitse laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero KS … (katso kuvaa). Näiden tietojen avulla korjauspyyntö voidaan käsitellä tehokkaasti. Toimintahäiriön tai muun ongelman ilmaantuessa ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun. Osoitteen löydät tämän ohjekirjan liitteestä.
Página 110
Tuotetietolehti KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Art. no. KS 9872 / 9873 / 9874 9897 / 9898 / 9899 Tuoteluokka Jääkaappipakastin Energiatehokkuusluokka Energiankulutus kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Jääkaapin käyttötilavuus (litrat) Käyttötilavuus - pakastinosa (litraa) Jäätymätön: pakastinosa...
Página 111
Lodówka Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
Página 112
doszło do uszkodzenia któregokolwiek z komponentów obwodu chłodzącego. Jeżeli dojdzie do uszkodzenia obwodu chłodzącego, nie włączać ani nie podłączać urządzenia do sieci i usunąć wszelkie źródła ognia lub zapłonu z pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć pomieszczenie. ...
Página 113
Zestaw Elementy zakupionej lodówko-zamrażarki mogą się nieco różnić pod względem ilości lub wyglądu od opisanych w niniejszej instrukcji. Poniżej opisane jest urządzenie należące do grupy dwukomorowych lodówko-zamrażarek. Urządzenie składa się z dwóch części: komora lodówki (A) oraz komora zamrażarki (B). Komora szybkiego zamrażania wewnątrz komory zamrażarki oznaczona jest symbolem 1.
Página 114
Przed pierwszym użyciem – Usunąć wszelkie wewnętrzne i zewnętrzne elementy opakowania, w tym także czerwone zabezpieczenia transportowe. – Opakowanie należy w odpowiedni sposób zutylizować. – UWAGA: Po otwarciu drzwi zamrażarki wypadnie z niej mały czerwony element, który można wyrzucić, ponieważ służy on wyłącznie w czasie transportu. –...
Página 115
Wymiary miejsca ustawienia Wentylacja Nagrzane powietrze gromadzące się z tyłu lodówki musi mieć możliwość swobodnej cyrkulacji. Dlatego należy zadbać o to, by cyrkulacja powietrza z tyłu urządzenia nie była niczym blokowana. Uwaga! Zadbać o to, by tylne otwory wentylacyjne przy górnej pokrywie nie były w żadnym wypadku zasłonięte.
Página 116
odłączyć urządzenie od zasilania. Przed rozpoczęciem należy pamiętać o: – Założeniu prawidłowej liczby podkładek na trzpieniach zawiasów. – Prawidłowym wypoziomowaniu i zestawieniu drzwi podczas ponownego montażu, tak aby zamknięte drzwi ściśle przylegały do ramy. 1. Zdjąć cztery pokrywy c z obudowy i wewnętrznej strony drzwi. 2.
Página 117
Regulator temperatury Urządzenie uruchamia się w chwili podłączenia do sieci. Można je całkowicie wyłączyć jedynie poprzez wyjęcie wtyczki z kontaktu. Zielona lampka zasilania pokazuje, że urządzenie jest podłączone do zasilania. Temperaturę wewnątrz komory lodówki można ustawić przy pomocy regulatora. Obrócenie regulatora temperatury zgodnie ze wskazówkami zegara obniży temperaturę, a w stronę...
Página 118
zamrażarki należy sprawdzić czy zamknięcie jest szczelne. Zaleca się opisywanie każdego pakunku przechowywanego w zamrażarce odpowiednimi informacjami, jak rodzaj żywności, data zamrożenia i data przydatności do spożycia. – Nie zamrażać napojów gazowanych, ciepłej żywności ani napojów w butelkach. – Zamrożoną żywność można rozmrażać w lodówce. Dzięki temu żywność rozmraża się wolniej i zachowuje swój smak.
Página 119
lodówki nie dostawała się żywność przechowywana w lodówce. Przygotowanie lodu Do przygotowywania lodu załączono specjalną tackę. Napełnić tackę w ¾ pitną wodą i wstawić ją do komory zamrażarki. Kostki lodu będzie można łatwiej wyjąć, kiedy pozostawi się najpierw tackę w temperaturze pokojowej na 5 minut.
Página 120
wyparowuje w otaczającym go powietrzu. Dzięki temu chłodziarka nie wymaga rozmrażania, a jedynie prawidłowego czyszczenia. Aby woda wytworzona z topniejącego szronu mogła swobodnie spływać, należy dbać o to, by kanalik i otwór wylotowy w komorze chłodziarki nie były niczym zatkane. Rozwiązywanie problemów Kiedy urządzenie jest włączone słychać...
Página 121
Na dnie komory lodówki Odpływ wody jest zatkany. Odetkać kanalik i wyczyścić go. gromadzi się woda. Transport urządzenia Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w czasie transportu, należy zabezpieczyć wszystkie elementy wewnątrz i wokół urządzenia. Urządzenie można przewozić wyłącznie w pozycji pionowej – nie nachylać go pod kątem większym niż...
Página 122
W przypadku awarii urządzenia, proszę skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Adres podany jest w załączniku do niniejszej instrukcji. Dane techniczne produktu KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Art. no. KS 9872 / 9873 / 9874 9897 / 9898 / 9899 Kategoria produktu Lodówko-zamrażarka...
Página 123
Ψυγείο Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η...
Página 124
κατά τη μεταφορά και την τοποθέτηση της συσκευής. Αν προκληθεί βλάβη στο κύκλωμα ψύξης, μην ενεργοποιήσετε και μη συνδέσετε τη συσκευή στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. Απομακρύνετε τυχόν γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης από την περιοχή κοντά στο ψυκτικό αέριο. Κατόπιν, αερίστε καλά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή. ...
Página 125
Σε περίπτωση που η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο, συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα ανοιχτή. Αν πωλήσετε, παραδώσετε σε τρίτο πρόσωπο ή απορρίψετε σε κατάλληλη εγκατάσταση ανακύκλωσης τη συσκευή, πρέπει να δώσετε προσοχή στην παρουσία του μονωτικού παράγοντα...
Página 127
αποφύγετε αυτό, πρέπει να εγκαταστήσετε κατάλληλη μόνωση μεταξύ της πηγής θερμότητας και της συσκευής. Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί στο εσωτερικό ντουλάπας, ούτε απευθείας κάτω από κρεμάμενο ντουλάπι, ράφι ή παρόμοιο αντικείμενο. Στην περίπτωση ανομοιόμορφου δαπέδου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ρυθμιζόμενα στηρίγματα...
Página 128
Πριν ξεκινήσετε, να γνωρίζετε τα ακόλουθα: – Να φροντίζετε πάντα να χρησιμοποιείται ο σωστός αριθμό ροδέλων στα μπουλόνια μεντεσέ. – Για να κλείνουν ερμητικά οι πόρτες επάνω στο πλαίσιο, να προσέχετε ιδιαίτερα ώστε να ευθυγραμμιστούν σωστά κατά την επανασυναρμολόγηση. 1. Αφαιρέστε τα τέσσερα καλύμματα c από το περίβλημα και το εσωτερικό της πόρτας. 2.
Página 129
14. Βγάλτε τα πώματα σφράγισης 8 από το διαχωριστικό που διαχωρίζει τους θαλάμους ψυγείου και καταψύκτη και τοποθετήστε τα ξανά στα ανοίγματα στην αντίθετη πλευρά. 15. Βγάλτε το πώμα σφράγισης 9 από την πόρτα καταψύκτη και τοποθετήστε το ξανά στο άνοιγμα στην...
Página 130
Εσωτερικός φωτισμός Προσοχή! Μην αφαιρέσετε το κάλυμμα του εσωτερικού φωτός LED. Αν παρουσιαστεί δυσλειτουργία, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών για βοήθεια. Πόρτα του θαλάμου κατάψυξης Για να εξασφαλίσετε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα ξεπαγώσουν πρόωρα, η πόρτα του θαλάμου...
Página 131
Οι ημερομηνίες λήξης των κατεψυγμένων τροφίμων καθορίζονται (σε μήνες) στον παρακάτω πίνακα. Μην υπερβαίνετε αυτούς τους χρόνους αποθήκευσης. Ωστόσο, να τηρείτε πάντα τις ημερομηνίες λήξης του κατασκευαστή για τα καταψυγμένα τρόφιμα. – Σε περίπτωση που η συσκευή παραμείνει απενεργοποιημένη για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ. κατά...
Página 132
το δίσκο αν αφήσετε το δίσκο σε θερμοκρασία δωματίου για 5 λεπτά. Απόψυξη και καθαρισμός – Πριν τον καθαρισμό, να βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. – Μη χύνετε νερό επάνω ή μέσα στη συσκευή. – Για...
Página 133
Για να εξασφαλίσετε την ελεύθερη αποστράγγιση του λιωμένου πάγου, να διατηρείτε το κανάλι και το άνοιγμα εκκένωσης στο θάλαμο χωρίς οποιοδήποτε φράξιμο ή εμπόδιο. Αντιμετώπιση προβλημάτων Όταν θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ακούγονται ορισμένοι χαρακτηριστικοί ήχοι. Οι ήχοι αυτοί: –...
Página 134
Στο κάτω μέρος της συσκευής Το σύστημα αποστράγγισης λιωμένου πάγου είναι φραγμένο. συσσωρεύεται νερό. Αφαιρέστε το εμπόδιο και καθαρίστε το σύστημα. Μεταφορά της συσκευής Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στη μονάδα κατά τη μεταφορά, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αξεσουάρ και συστατικά μέσα και γύρω από τη συσκευή έχουν ασφαλιστεί καλά. Η...
Página 135
Σε περίπτωση οποιασδήποτε δυσλειτουργίας ή άλλου προβλήματος, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τη διεύθυνση στο παράρτημα του εγχειριδίου. Φύλλο δεδομένων προϊόντος KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Κωδικός μοντέλου KS 9872 / 9873 / 9874 9897 / 9898 / 9899 Κατηγορία...
Холодильник Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включайте аппарат только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими...
Página 137
горючий. Поэтому следует убедиться, что ни один из компонентов системы охлаждения не был поврежден во время транспортировки и установки холодильника. Если система охлаждения была повреждена, не включайте или не подсоединяйте холодильник к сети, а также удалите источник открытого пламени или любой другой источник возгорания, находящийся...
Página 138
беритесь только за вилку. В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма любой ремонт этого устройства или внесение изменений в его конструкцию, включая и замену шнура питания, должен производиться нашим авторизованным сервисным персоналом. Мы оставляем за собой право вносить изменения в конструкцию аппарата. ...
Página 139
1. Индикаторная лампочка наличия 11. Полка для хранения яиц напряжения (зеленая) 12. Инструмент для прочистки дренажного 2. Регулятор температуры канала 3. Выключатель внутреннего освещения 13. Лоток морозильного шкафа 4. Лампочка внутреннего освещения 14. Отделение быстрой заморозки 5. Полки (регулируемые по высоте) 15.
Página 140
и источником тепла. Не устанавливайте аппарат в шкафу или непосредственно под навесным кухонным шкафом, полкой или подобным предметом. В случае, если пол неровный, для компенсации и обеспечения оптимальной устойчивости можно использовать ножки холодильника. Установочные размеры Вентиляция Нагретый воздух должен свободно циркулировать вдоль задней стенки холодильника. Для этого следует...
Página 141
Перед началом работы обратите, пожалуйста, внимание на следующее: – всегда следите за тем, чтобы винты дверных петель были установлены с правильным количеством шайб; – чтобы дверцы плотно прилегали к раме, старайтесь как можно тщательнее выровнять их при обратной сборке. 1. Снимите четыре крышки (c) с корпуса и с внутренней стороны дверцы. 2.
Página 142
13. После этого установите кронштейн 7 на то место, где был установлен кронштейн 2. 14. Выньте уплотнительные заглушки 8 из перегородки, разделяющей холодильный и морозильный шкафы, и вставьте их в отверстия на противоположной стороне. 15. Выньте уплотнительную заглушку 9 из дверцы морозильного шкафа и вставьте ее в отверстие...
Página 143
и только для того, чтобы положить продукты в морозильный шкаф или взять их. Замораживание и хранение продуктов – Температура внутри холодильного и морозильного шкафов зависит в основном от окружающей температуры, положения ручки термостата и количества заложенных продуктов. Морозильный шкаф – Морозильный...
Página 144
Сроки годности замороженных продуктов указаны (в месяцах) в нижеприведенной таблице. Не превышайте эти сроки хранения. Кроме того, всегда соблюдайте сроки хранения замороженных продуктов, указанные производителем. – Если холодильник остается отключенным на длительный период времени (например, при перерыве в энергоснабжении), держите дверцу закрытой; это поможет сохранить в холодильнике...
Página 145
Приготовление кубиков льда Холодильник укомплектован специальным лотком для приготовления кубиков льда. Наполните лоток на ¾ питьевой водой и поставьте его в морозильный шкаф. Кубики льда извлекаются из лотка легче, если оставить его на 5 минут при комнатной температуре. Размораживание и чистка –...
Página 146
Чтобы обеспечить свободный сток талой воды, всегда проверяйте, что спускной канал и сливное отверстие свободны от засора. Поиск и устранение неисправностей Когда прибор включен, можно услышать некоторые типичные шумы. Эти шумы: – производятся электродвигателем в компрессорном узле; во время запуска компрессора уровень шума в холодильнике будет...
Página 147
соответствии с местными нормами, необходимо сделать его непригодным для применения, отрезав шнур питания. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на...
Página 148
Информация, необходимая для Сервисного отдела Если у Вас возникнет необходимость в ремонте холодильника, свяжитесь, пожалуйста, с нашим Сервисным отделом, дав подробное описание неисправности и указав номер изделия KS ..., имеющийся на заводской табличке прибора (см. иллюстрацию). Эта информация поможет нам быстрее обработать Вашу заявку. В...
Página 149
Характеристики изделия KS 9770 / 9774 / 9775 / 9776 Артикул KS 9872 / 9873 / 9874 9897 / 9898 / 9899 Категория изделия Холодильник-морозильник Класс энергоэффективности Потребление электроэнергии, кВт.ч/ год Текущее потребление электроэнергии зависит от характера эксплуатации и места...
Página 151
For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...