Página 1
® Bedienungsanleitung Energiestation Operating Instructions Power Station Instructions de service Poste de puissance Gebruiksaanwijzing Energiestation Manual de instrucciones Estación de servicio Manual de operação Conjunto de energia Bruksanvisning Energistation Käyttöohje Energia-asema Bruksanvisning Energistasjon O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ∂ÓÂÚÁÂÈ·Îfi˜ ÛÙ·ıÌfi˜ Istruzioni per l’uso Power Station Brugsanvisning Energistation...
1. Sicherheitshinweise 3. Technische Daten: Bitte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang Akku: Gel-Batterie 12 V / 7Ah mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die möglicherweise von Kindern nicht erkannt werden. Ausgangsspannungen: 3 V; 6 V; 9 V über Schützen Sie die Energiestation stets vor Feuchtigkeit und Nässe.
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse 3 V - 6 V - 9 V an der Geräte-Vorderseite über eine geeignete Anschlußleitung mit dem, mit Spannung zu versorgenden, Gerät. Achten Sie auf die Spannungs und Stromwerte der zu versorgenden Geräte, um die Energiestation nicht zu überlasten.
8. Batteriezustandskontrolle Die Leuchdioden (LED 1 und LED 2) sind für das Laden des Akkus zuständig. LED 2 leuchtet beim Anschluß des Netz - teils an das Gerät. LED 1 leuchtet zusätzlich bei vollge- ladener Batterie. Die Leuchtioden (LED 3 und LED 4) geben Auskunft über den Zustand der Akku-Batterie.
1. Safety regulations 3. Technical data Please remember that improper handling of electrical Storage battery: gel battery 12V / 7Ah equipment may result in hazards which are not always Output voltages: 3V, 6V, 9V via 6.3mm dia. socket recognized by children. Always protect the power station from damp and wet Max.
6. Starting aid for motor vehicles 7. Controls 1. Plug-in fuse (10A) The jumper cable terminals are located at the back of the 2. Miniature fuse (1A) power station. 3. ON/OFF switch When the terminals are not in use, be sure to keep the 4.
1. Consignes de sécurité 3. Données techniques : Accu : batterie à gel 12V / 7Ah Prenez en considération que, lors de manipulation mal appropriée des appareils électriques, des dangers Tensions de sortie : 3V;6V;9V par la prise femelle Ø 6,3mm; peuvent survenir, qui éventuellement ne sont pas perçus par les enfants.
Connectez la douille de sortie 3V - 6V - 9V de l’avant de l’appareil à l’appareil à alimenter en tension, par un câble de raccordement adapté. Veillez aux valeurs de tension et de courant des appareils à alimenter, pour ne pas surcharger le poste de puissance.
8. Contrôle de l’état de la batterie Les diodes électro-luminescentes (DEL 1 et DEL 2) sont attibuées à la charge de l’accu. DEL 2 s’allume lors du branchement du bloc d’alimentation à l’appareil. DEL 1 s’allume en plus lorsque la batterie est complètement chargée.
1. Veiligheidsaanwijzigingen 3. Technische gegevens Gelieve erop te letten dat bij een ondeskundig hanteren Accu : Gel-batterijen 12 V / 7 Ah van elektrotoestellen gevaren kunnen onstaan die door Uitgangsspanningen: 3 V, 6 V, 9 V via stopcontact Ø 6,3 mm kinderen mogelijk niet beseft worden.
Página 11
Verbind het 3 V, 6 V of 9 V uitgangscontact aan de voorkant van het toestel via een gepaste aansluitkabel met het met spanning te voorzien toestel. Let op de spannings- en stroomwaarden van de te voorziene toestellen teneinde het energiestation niet te overbelasten.
8. Batterijtoestandscontrole De lichtdioden LED 1 en LED 2 tonen het laden van de accu aan : LED 2 licht op als het netgedeelte aan het toestel aangesloten wordt en LED 1 licht bijkomend op, als de batterij vol geladen is. De lichtdioden LED 3 en LED4 tonen de laadtoestand van de accu-batterij aan : LED 4 licht op als de accu van het energiestation vol geladen is en LED 3 licht enkel op als de...
1. Instrucciones de seguridad 3. Datos técnicos: Es preciso tener en cuenta que la manipulación indebida Batería recargable: bateria de gel 12V/7Ah de aparatos eléctricos conlleva peligros que son difíciles Tensiones de salida: 3 V, 6V, 9V por de reconocer por parte de los niños. Preserve su estación de servicio de la humedad.
Salidas 3V / 6V / 9 V; máx. 1 Amperio (Pos. 5); Estas salidas están protegidas con un fusible sensible de. Dicho fusible se halla en la parte anterior del aparato, junto al interruptor CON/DESC. En caso de dañarse dicho fusible se sustituirá únicamente por uno que tenga los mismos amperios.
8. Control del estado de la batería Las luces piloto (LED1 y LED 2) indican el proceso de carga de la batería. La luz LED 2 se enciende cuando se conecta el equipo de alimentación al aparato. La LED 1 se enciende tan pronto como la batería esté...
1. Instruções de segurança 3. Dados técnicos: Considere por favor que, ao manejar imprópriamente Acumulador: Bateria de gel de 12 V / 7 Ah aparelhos eléctricos, podem surgir situações perigosas, que crianças possivelmente não reconheçam. Tensões de saída: 3 V; 6 V; 9 V, através da Proteja sempre o conjunto de energia contra a humidade.
Este fusível se encontra na parte dianteira do aparelho, ao lado do interruptor de “LIGAR/DESLIGAR”. No caso do fusível ser destruído, substitua-o somente por um fusível com uma amperagem igual. Conecte a tomada de saída de 3 V - 6 V - 9 V na parte dianteira do aparelho por meio de um cabo de ligação apropriado com o aparelho a ser alimentado com tensão.
8. Controlo do estado da bateria Os diodos luminosos (LED 1 e LED 2) indicam o carregamento do acumulador. O LED 2 se ilumina ao ligar- se a fonte de alimentação com o aparelho. O LED 1 se ilumina adicionalmente quando a bateria estiver completamente carregada.
1. Säkerhetsanvisningar 3. Tekniska data Var vänlig tänk på att risker kan uppstå vid icke Batteri: Gelebatteri 12 V / 7 Ah sakkunnig hantering av elektriska apparater som barn ev inte kan identifiera. Utgångsspänning: 3 V; 6 V; 9 V via kontakthylsa Ø 6,3 mm; Skydda alltid energistationen från fukt och väta.
Página 20
6. Starthjälp för motorfordon 7. Manöverelement Kabelanslutningarna för starthjälpmedlet är placerade på 1. Säkringspropp (10 A) apparatens baksida. 2. Finsäkring (1 A) Låt skyddskåporna vara kvar på anslutningarna när 3. “TILL/FRÅN”-kopplare kabelanslutningarna inte behövs för att undvika risken för 4. Kontroll av batteritillstånd kortslutning.
1. Turvaohjeet 3. Tekniset tiedot: Sähkölaitteiden vääränlaisesta käsittelystä saattaa Akku: Geliakku 12 V / 7 Ah aiheutua vaaratilanteita, joita lapset eivät ehkä tunnista. Ulostulojännitteet: 3V; 6V; 9V jakkikoskettimesta, Energia-asema ei saa kostua eikä kastua. Kytke energia-asema pois päältä aina, kun sitä ei käytetä. jonka läpimitta Ø...
Página 22
6. Moorroriajonauvon käynnistysapu. 7. Säätimet 1. Pistovaroke (10A) Kännistysavun kaapeliliittimet ovat laitteen takana. 2. Hienovaroke (1A) Jos et tarvitse kaapeliliittimiä, niiden päälä olevia 3. „ON/EI“-kytkin olevia suojia ei missään tapauksessa saa poistaa; se 4. Akun kunnon tarkastus voisi aiheuttaa oikosulun. 5.
1. Sikkerhetshenvisninger 3. Tekniske data Vennligst bemerk at barn muligens ikke erkjenner farer som kan oppstå som følge av upassende betjening av Akkumulator: Gel-batteri 12 V / 7 Ah elektrisk utstyr. Utgangsspenninger: 3 V; 6 V; 9 V via stikkontakt Ø 6,3 mm; Energistasjonen må...
6. Starthjelp for kjøretøyet 7. Betjeningselementer Kabeltilkoblingene for starthjelpen befinner seg på 1. Stikksikring (10 A) apparatets bakside. 2. Finsikring (1 A) Når det ikke er bruk for kabeltilkoblingene, må 3. „AV/PÅ“-bryter beskyttelseshettene bli sittende på tilkoblingene for å 4. Batteritilstandskontroll forhindre en kortslutning.
1. Avvertenze di sicurezza 3. Dati tecnici Tenere conto del fatto che l´utilizzo non appropriato di apparecchi elettrici può essere fonte di pericoli di cui i Accumulatore: batteria gel 12V/7Ah bambini forse non si rendono conto. Poteggere sempre la power station dall´umidità e tensioni di uscita: 3V, 6V, 9V tramite presa Ø...
Fare attenzione ai valori di tensione e di corrente dell´apparecchio da alimentare per sottoporre a sovraccarico la power station che potrebbe portare ad un guasto irreparabile dell´apparecchio. 6. Avvio di emergenza di autoveicoli I cavi di allacciamento per l´avvio di emergenza si trovano sul lato posteriore dell´apparecchio.
Página 30
8. Controllo dello stato della batteria Le spie (LED 1 e LED 2) riguardano la ricarica dell´accumulatore. La spia LED 2 è accesa quando lélemento base è collegato all´apparecchio. La spia LED 1 è inoltre accesa quando la batteria è completamente carica. Le spie (LED 3 e LED 4) riguardano lo stato dell´accumulatore-batteria.
Página 31
1. Sikkerhedshenvisninger 3. Tekniske data: Vær opmærksom på, at der ved ikke faglig korrekt betjening af elektriske apparater kan opstå farlige Akku: Gel-batteri 12 V / 7 Ah situationer, som børn muligvis ikke er i stand til at Udgangsspændinger: 3V; 6V; 9V via stikbøsning Ø 6,3 mm; erkende.
6. Starthjælp for motorkøretøjer. 7. Betjeningselementer 1. Stiksikring (10A) Kabeltilslutningerne til starthjælpen befinder sig på 2. Finsikring (1A) bagsiden af apparatet. 3. „TIL/FRA“-afbryder Hvis De ikke har brug for kabeltilslutningerne, er det 4. Batteritilstandskontrol meget vigtigt, at De lader beskyttelseshætterne blive på 5.
Página 33
EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE Energiestation EGS 1200 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
Página 35
Geen waarborg voor gevolgschade. Votre service après-vente Uw aansprakelijke persoon Klantendienst CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL El período de garantía comienza el día de la compra y O período de garantia inicia-se no acto da compra e tiene una duración de 24 meses.
Página 36
CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS La garanzia inizia con il giorno dell’acquisto e Garantiperioden er 24 måneder fra købsdato. viene concessa per 24 mesi per errori di Garantien dækker mangelfuld udførelse eller produzione oppure per difetti del materiale e del materiale- og funktionsfejl.
Página 40
Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul. Miedzyleska 2-6 A-2353 Guntramsdorf PL-50-554 Wroclaw Tel.