Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RBT18
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RBT18

  • Página 1 RBT18...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given operation. top priority in the design of your Bluetooth speaker. ® ■ The controls may not be supported by the Bluetooth ® device and/or application you are using. INTENDED USE ■ When switched on, the volume will return to the last The speaker can play back audio signals from connected setting.
  • Página 4 Note Parts or accessories sold separately Waiting time ® LED light - solid (Bluetooth device connected) ® LED light - fl ashing quickly (Bluetooth device disconnected) LED light - fl ashing slowly (Battery low) Original Instructions...
  • Página 5 Votre Bluetooth® a été conçue en donnant priorité à la 8. Poignée de transport sécurité, à la performance et à la fi abilité. 9. Manuel d'utilisation 10. Bloc de batterie 11. Chargeur UTILISATION PRÉVUE L'enceinte peut lire des signaux audio provenant d'appareils REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT audio connectés.
  • Página 6 SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Verrouillage Déverrouillage Arrêt Marche Note Pièces détachées et accessoires vendus séparément Temps d'attente Voyant LED - fi xe (appareil Bluetooth® connecté) Voyant clignote rapidement (appareil Bluetooth® déconnecté) Voyant LED - clignote lentement (batterie faible) Traduction de la notice originale...
  • Página 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste 5. Vorwärts/Rückwärts Schalter Priorität bei der Entwicklung Ihres Bluetooth® Lautsprechers. 6. USB-Ladeanschluss 7. Akku-Aufnahmeschacht 8. Tragegriff BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 9. Gebrauchsanweisung Der Lautsprecher kann Audiosignale von den verbundenen 10. Akku Audiogeräten wiedergeben. 11. Ladegerät Über eine USB-Verbindung kann der Lautsprecher USB- Geräte laden.
  • Página 8 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Verriegelung Öffnen Hinweis Teile oder Zubehör getrennt erhältlich...
  • Página 9: Mantenimiento

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las 11. Cargador máximas prioridades a la hora de diseñar este altavoz Bluetooth®. NOTAS ACERCA DE SU USO ■ El puerto de carga USB solo ofrece alimentación USO PREVISTO eléctrica. No proporciona ninguna capacidad de comunicación de datos.
  • Página 10: Símbolos En Este Manual

    SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Bloquear Desbloquear Botón de apagado Encendido Nota Las piezas o accesorios se venden por separado Tiempo de espera Luz LED: fi ja (dispositivo Bluetooth® conectado) Luz LED: parpadeo rápido (dispositivo Bluetooth® desconectado) Luz LED: parpadeo lento (carga de la batería baja) Traducción de las instrucciones originales...
  • Página 11 Durante la progettazione di questo altoparlante Bluetooth® è 11. Caricatore stata assegnata la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. NOTE SUL FUNZIONAMENTO ■ La porta di carica USB fornisce solo corrente. Non UTILIZZO fornisce funzioni di comunicazione dati. L'altoparlante può...
  • Página 12 Sblocco Spento Acceso Note Parti o accessori venduti separatamente Tempo di attesa Luce LED - fi ssa (dispositivo Bluetooth® collegato) Luce LED - lampeggio rapido (dispositivo Bluetooth® scollegato) Luce LED - lampeggio lento (batteria scarica) Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 13 Bij het ontwerp van uw Bluetooth®-luidspreker hebben 8. Draaghandvat veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste 9. Gebruikershandleiding prioriteit verkregen. 10. Batterijpak 11. Lader BEOOGD GEBRUIK OPMERKINGEN OVER DE WERKING luidspreker audiosignalen aangesloten ■ De usb-oplaadpoort levert alleen stroom. Deze biedt audioapparatuur afspelen.
  • Página 14 SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Vergrendeling Ontgrendeling Opmerking Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Wachttijd Led-lampje - aan (Bluetooth®-apparaat aangesloten) Led-lampje - knippert snel (Bluetooth®- apparaat losgekoppeld) Led-lampje - knippert langzaam (batterij bijna leeg) Vertaling van de originele instructies...
  • Página 15 No design da sua coluna Bluetooth®, demos prioridade à NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ■ A porta de carregamento USB só fornece energia. Não oferece quaisquer funcionalidade de comunicação de UTILIZAÇÃO PREVISTA dados. A coluna pode reproduzir sinais de áudio a partir de ■...
  • Página 16 Abrir Desligar Desligado Nota As peças ou acessórios vendem-se separadamente Tempo de espera Luz LED fi xa - (Dispositivo Bluetooth® ligado) Luz LED intermitente rápida - (Dispositivo Bluetooth® desligado) Luz LED intermitente lenta - (Bateria fraca) Tradução das instruções originais...
  • Página 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i BEMÆRKNINGER OM BETJENING designet af din Bluetooth® højttaler. ■ USB-opladningsporten leverer kun strøm. Det har ingen datakommunikationsfunktioner. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Produktet slukkes efter to timer, hvis der ikke streames Højttaleren afspille audiosignaler tilsluttede lyd.
  • Página 18 Slukket Tænd Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat Ventetid LED-lys - konstant (Bluetooth®-enheden er tilsluttet) LED-lys - blinker hurtigt (Bluetooth®- enheden er afbrudt) LED-lys blinker langsomt (Lavt batteriniveau) Oversættelse af de originale instruktioner...
  • Página 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet DRIFTANVISNINGAR vid utformningen av din Bluetooth®-högtalare. ■ USB-laddningsporten tillhandahåller endast ström. Den tillhandahåller inga datakommunikationsmöjligheter. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Produkten stängs av efter 2 timmar om inget ljud har Högtalaren kan spela upp ljudsignaler från anslutna strömmats.
  • Página 20 På Notera Delar och utrustning säljs separat Väntetid LED-lampa - fast sken (Bluetooth®- enhet ansluten) LED-lampa - blinkar snabbt (Bluetooth®- enhet frånkopplad) LED-lampa - blinkar långsamt (låg batterinivå) Översättning av de ursprungliga instruktionerna...
  • Página 21 ■ Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat Bluetooth®- Laite sammuu kahden tunnin kuluttua, jos ääntä ei ole kaiuttimemme tärkeimpiä ominaisuuksia. suoratoistettu. Jos haluat jatkaa käyttöä, kytke laite päälle. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Käyttämäsi Bluetooth®-laite ja/tai -sovellus ei ehkä tue ohjaimia. Kaiutin voi toistaa liitettyjen audiolaitteiden äänisignaaleja. ■...
  • Página 22 Käynnistys Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Odotusaika LED-merkkivalo – vilkkumaton (Bluetooth®-laite kytketty) LED-merkkivalo – nopeasti vilkkuva (Bluetooth®-laite kytketty irti) LED-merkkivalo – hitaasti vilkkuva (akun varaustaso matala) Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Página 23 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under streamet. Slå på produktet for å gjenoppta operasjonen. konstruksjonen av denne Bluetooth®. ■ Kontrollen kan ikke støttes av Bluetooth®-enheten og/ eller applikasjonen du bruker. TILTENKT BRUK ■ Når påslått, vil volumet gå tilbake til siste innstilling. Høyttaleren kan avspille lydsignaler fra tilkoblede lydenheter.
  • Página 24 Deler eller tilbehør solgt separat Ventetid LED-lys - kontinuerlig (Bluetooth®-enhet tilkoblet) LED-lys - blinker hurtig (Bluetooth®- enhet frakoblet) LED-lys - blinker langsomt (batteri lavt) Oversettelse av de originale instruksjonene...
  • Página 25 В основе конструкции вашей колонки с Bluetooth® лежат 4. Кнопки громкости принципы безопасности, продуктивности и надежности. 5. Кнопка вперед/реверс 6. Зарядный USB-порт 7. Гнездо подключения батареи НАЗНАЧЕНИЕ 8. Ручка для транспортировки Колонка воспроизводит аудиосигналы, поступающие с 9. Руководство пользователя подключенных к ней звуковых устройств. 10.
  • Página 26: Срок Службы Изделия

    Отработанная электротехническая Детали или принадлежности, продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, приобретаемые отдельно если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или Необходимо подождать предприятием розничной торговли. ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Светодиодная подсветка горит Зафиксировать...
  • Página 27 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania 8. Uchwyt zakupionego przez Państwa głośnika Bluetooth® były 9. Podręcznik operatora bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. 10. Bateria 11. Ładowarka PRZEZNACZENIE UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI Głośnik może odtwarzać sygnały audio z podłączonych ■ Port ładowania USB zapewnia wyłącznie zasilanie. Nie urządzeń...
  • Página 28 SYMBOLE W INSTRUKCJI Blokada Odkręcenie uchwytu Wyłączone Wł Uwaga Części akcesoria sprzedawane oddzielnie Czas oczekiwania Dioda LED - świeci ciągle (urządzenie Bluetooth® podłączone) Dioda LED - miga szybko (urządzenie Bluetooth® odłączone) Dioda LED - miga powoli (niski poziom naładowania baterii) Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Página 29: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci vašeho reproduktoru Bluetooth® hrály hlavní POZNÁMKY K PROVOZU roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. ■ Nabíjecí port USB přenáší pouze energii. Neplní žádnou ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ funkci přenosu dat. ■ Tento produkt se vypne po dvou hodinách, kdy není Tento reproduktor dokáže přehrávat zvukový...
  • Página 30 Vypnout Zapnuto Poznámka Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Čekací doba Indikátor LED – svítí (zařízení Bluetooth® připojeno) Indikátor LED – rychle bliká (zařízení Bluetooth® odpojeno) Indikátor LED – pomalu bliká (nízký stav baterie) Překlad originálních pokynů...
  • Página 31: Karbantartás

    A Bluetooth®-os hangszóró kialakítása során elsődleges 11. Töltő szempont volt biztonság, teljesítmény és MŰKÖDÉSSEL KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉSEK megbízhatóság. ■ Az USB töltőport csak tápellátást biztosít. Adatátviteli RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT képességei nincsenek. A hangszóró a csatlakoztatott audioeszközökről származó ■ A termék két óra elteltével kikapcsol, ha nem játszanak hangjeleket játsza le.
  • Página 32 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Retesz Szétnyitás Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Várakozási idő lámpa folyamatosan ég (Bluetooth®-eszköz csatlakozik) LED lámpa - gyorsan villog (Bluetooth®- eszköz leválasztva) LED lámpa - lassan villog (akkutöltés alacsony) Az eredeti útmutató fordítása...
  • Página 33: Avertismente Privind Siguranța În Funcționare A Difuzorului

    La proiectarea difuzorului cu tehnologie Bluetooth®, s-au 10. Pachet de baterii avut în vedere în primul rând siguranța, performanța și 11. Încărcător fi abilitatea în exploatare. OBSERVAȚII CU PRIVIRE LA FUNCȚIONARE DOMENIU DE APLICAŢII ■ Portul de încărcare USB furnizează numai energie electrică.
  • Página 34 SIMBOLURILE DIN MANUAL Piedică Deblocare Oprit Pornire Notă Piese sau accesorii vândute separat Timp de aşteptare Indicator LED - iluminare continuă (dispozitiv cu Bluetooth® conectat) Indicator LED - licărește rapid (dispozitiv cu Bluetooth® deconectat) Indicator LED - licărește lent (nivel scăzut la baterie) Traducerea instrucţiunilor originale...
  • Página 35: Paredzētā Lietošana

    Radot jūsu Bluetooth® skaļruni, drošībai, veiktspējai un PIEZĪMES PAR LIETOŠANU uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ USB lādēšanas pieslēgvieta nodrošina tikai barošanu. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Tā nenodrošina nekādas datu saziņas iespējas. ■ Produkts izslēgsies pēc divām stundām, ja netiek Skaļrunis var atskaņot audio signālus no pievienotajām saņemts audio straumējums.
  • Página 36 Atbloķēt Izslēgt Ieslēgšanas Piezīme Atsevišķi nopērkamās daļas piederumi Gaidīšanas laiks indikators – nepārtraukti (pievienota Bluetooth® ierīce) LED indikators – ātri mirgo (Bluetooth® ierīce atvienota) LED indikators – mirgo lēnām (zems akumulatora līmenis) Tulkots no oriģinālās instrukcijas...
  • Página 37 11. Įkroviklis Projektuojant šį „Bluetooth®“ garsiakalbį pirmenybė buvo teikiama jo saugai, eksploatacinėms charakteristikoms ir PASTABOS DĖL NAUDOJIMO funkciniam patikimumui. ■ USB įkrovimo prievadas skirtas tik elektros energijai NAUDOJIMO PASKIRTIS tiekti. Jis nėra skirtas jokiems duomenims perduoti. Šis garsiakalbis gali atkurti garso signalus iš prijungtų garso ■...
  • Página 38: Originalių Instrukcijų Vertimas

    Išjungta Įjungimo Pastaba Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Laukimo laikas Diodinė lemputė be perstojo šviečia („Bluetooth®“ įrenginys yra prijungtas) Diodinė lemputė greitai mirksi („Bluetooth®“ įrenginys yra atjungtas) Diodinė lemputė lėtai mirksi (senka baterija) Originalių instrukcijų vertimas...
  • Página 39 ■ Bluetooth® kõlari juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Kui heli ei voogesitata, lülitub toode 2 tunni möödudes töövõimet ja töökindlust. välja. Töö jätkamiseks lülitage seade uuesti sisse. ■ Teie kasutatav Bluetooth®-seade ja/või -rakendus ei OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE pruugi juhtnuppe toetada. Kõlar taasesitab ühendatud heliseadmete helisignaale. ■...
  • Página 40 Sisse Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Ooteaeg LED-tuli - pidev (ühendatud Bluetooth®- seade) LED-tuli - vilgub kiiresti (Bluetooth®- seade on lahti ühendatud) LED-tuli - vilgub aeglaselt (aku on tühi) Originaaljuhendi tõlge...
  • Página 41: Simboli U Priručniku

    Vodeću ulogu u dizajnu vašeg Bluetooth® zvučnika imaju NAPOMENE O RADU sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ USB priključak za punjenje osigurava samo napajanje. NAMJENA On ne pruža nikakve mogućnosti prijenosa podataka. ■ Proizvod će se isključiti ako u roku od dva sata ne dođe Zvučnik može reproducirati zvučne signale iz povezanih do nikakvog prijenosa zvuka.
  • Página 42 Otključavanje Isključeno Uklj. Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Vrijeme čekanja LED svjetlo - neprekidno (Bluetooth® uređaj je povezan) LED svjetlo - brzo bljeskanje (Bluetooth® uređaj je prekinuo vezu) LED svjetlo - sporo bljeskanje (baterija je slaba) Prijevod originalnih uputa...
  • Página 43 Zvočnik Bluetooth® je zasnovan za zagotavljanje najvišje OPOMBE O DELOVANJU ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Vrata USB za polnjenje zagotavljajo samo napajanje. NAMEN UPORABE Zmogljivosti podatkovne komunikacije ne zagotavljajo. ■ Izdelek se izklopi dve uri po prenehanju pretakanja Zvočnik lahko predvaja zvočne signale iz povezanih zvočnih zvoka.
  • Página 44 Izklop Vklop Opomba Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Čas čakanja Lučka LED - sveti (povezana je naprava Bluetooth®) Lučka LED - hitro utripa (naprava Bluetooth® ni povezana) Lučka LED - počasi utripa (nizka napolnjenost baterije) Prevod originalnih navodil...
  • Página 45: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri 10. Súprava batérie navrhovaní vášho Bluetooth® reproduktora. 11. Nabíjačka POZNÁMKY O PREVÁDZKE ÚČEL POUŽITIA ■ USB port na nabíjanie slúži len na napájanie. Neslúži na Tento reproduktor dokáže prehrávať zvukové signály z žiadny prenos údajov. pripojených zvukových zariadení.
  • Página 46 Odomknuté Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Doba čakania svetlo – svieti pripojené Bluetooth® zariadenie) svetlo – bliká (Bluetooth® zariadenie je odpojené) LED svetlo – pomaly bliká (batéria je takmer vybitá) Preklad originálnych pokynov...
  • Página 47 Безопасността, производителността и надеждността са 3. Бутон за възпроизвеждане/пускане на пауза/ аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при прекъсване на връзката на Bluetooth® проектирането на Вашия Bluetooth® високоговорител. 4. Бутони за силата на звука 5. Бутон напред/назад ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 6. USB порт за зареждане 7.
  • Página 48 Прочетете инструкциите внимателно, преди да стартирате машината. Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Ключалка Отключване Изкл. Вкл.
  • Página 49 Головними міркуваннями при розробці цієї акустичної 8. Ручка для транспортування колонки Bluetooth® були безпека, ефективність та 9. Інструкція з експлуатації надійність. 10. Акумуляторна батарея 11. Зарядний пристрій ПРИЗНАЧЕННЯ ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Колонка відтворює аудіосигнали від пристроїв, з якими встановлено з'єднання. ■...
  • Página 50 СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Блокувати Розблокувати Вимкнений Увімкнений Примітка Запасні деталі або приналежності продаються окремо Час очікування Світлодіодний індикатор горить підключено через (пристрій Bluetooth®) Світлодіодний індикатор - швидко блимає (пристрій Bluetooth® від'єднано) Світлодіодний індикатор - повільно блимає рівень заряду...
  • Página 51 ■ Bluetooth® hoparlörünüzün tasarımında güvenlik, Ürün herhangi bir ses yayını yapılmazsa iki saat içinde performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kapanacaktır. Kullanıma devam etmek için ürünü açın. ■ Denetimler kullandığınız Bluetooth® cihaz ve/veya KULLANIM AMACI herhangi bir uygulama tarafından desteklenmeyebilir. Hoparlör bağlanan ses cihazlarından gelen ses sinyallerini ■...
  • Página 52 Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. Bekleme süresi LED ışığı - sabit (Bluetooth® cihazı bağlı) ışığı hızlı yanıp sönüyor (Bluetooth® cihazının bağlantısı kesildi) LED ışığı - yavaş yanıp sönüyor (Pil zayıf) Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar...
  • Página 53: Προοριζομενη Χρηση

    Κατά το σχεδιασμό του ηχείου Bluetooth®, δόθηκε ιδιαίτερη 6. Θύρα φόρτισης USB προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την 7. Θύρα μπαταρίας αξιοπιστία του. 8. Λαβή μεταφοράς 9. Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 10. Μπαταρία 11. Φορτιστής Το ηχείο μπορεί να παίξει ηχητικά σήματα από συνδεδεμένες συσκευές...
  • Página 54 Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης. ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Κλείδωμα...
  • Página 56 RYOBI RBT18 > 15 m < 15 m...
  • Página 57 RYOBI RBT18...
  • Página 58 < 2.1 Amp...
  • Página 59 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Página 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Bluetooth® Altoparlante Bluetooth speaker Enceinte Bluetooth® Altavoz Bluetooth® Bluetooth® luidspreker Coluna Bluetooth® Lautsprecher Bluetooth® Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Página 61 Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Bluetooth® højttaler Bluetooth®-högtalare Bluetooth®-kaiutin Bluetooth®-høyttaler Колонка с Bluetooth® Głośnik Bluetooth® Model Modell Malli Modell Модель Model RBT18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Bluetooth-område Bluetooth-räckvidd Bluetooth-kantoalue Bluetooth-område Охват Bluetooth Zasięg Bluetooth 25 m...
  • Página 62 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Página 63 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Página 64 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Página 65 Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
  • Página 66 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy...
  • Página 67 бумагу, лезвия и боковые направляющие servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Página 68 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 69 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Página 70 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t. įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį...
  • Página 71 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 72 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 73 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Página 74 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin. σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 75 EN Bluetooth® license statement DA BLUETOOTH®-licenserklæring The Bluetooth® word mark and logos are registered Bluetooth®-mærket -logoer registrerede trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use varemærker, der ejes af Bluetooth SIG, Inc., og of such marks by Techtronic Industries GmbH is under enhver brug af sådanne mærker af Techtronic license.
  • Página 76 HU BLUETOOTH® licencnyilatkozat SK Licenčné vyhlásenie BLUETOOTH® A Bluetooth® szó, jel és logók a Bluetooth SIG, Inc., Slovné označenia a logá Bluetooth® sú registrované bejegyzett védjegyei, és ezen jeleknek a Techtronic ochranné známky, ktoré vlastní spoločnosť Industries GmbH általi bármilyen használata licenc Bluetooth SIG, Inc., a akékoľvek použitie týchto alatt történik.
  • Página 79 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 80 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20201127v1C...

Este manual también es adecuado para:

Rbt18-0

Tabla de contenido