RIB K400 L1 24V-CRX Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para K400 L1 24V-CRX:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K400
Operatore
Alimentazione
Operateur
Operator
Power Supply
Torantrieb
Stromspannung
Operador
230V 50/60Hz
K400
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS page 17 / ENGLISH page 29 / DEUTSCH Seite 41 / ESPAÑOL pág. 53
c L1 24V-CRX
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
400 kg / 881 lbs
120V 60Hz
Il corretto funzionamento dell'operatore è garantito solo se viene gestito da un quadro di comando RIB
Le bon fonctionnement de l'opérateur n'est garanti que s'il est géré par un panneau de contrôle RIB
The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel
Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird
El funcionamiento correcto del operador solo está garantizado si está gestionado por un panel de control RIB
Vedere pagina 16
Voir page 28
See page 40
Siehe Seite 52
Ver página 64
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
434 N
14,7 Nm
Disegni tecnici per progetti
Dessins techniques pour les projets
Technical drawings for projects
Technische Zeichnungen für Projekte
Dibujos técnicos para proyectos.
Finecorsa
Codice
Fins de course
Code
Limit switch
Code
Endschalter
Code
Final de carrera
Codigo
magnetici
AA40928
magnétiques
magnetic
magnetisch
AA40929
magnéticas
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB K400 L1 24V-CRX

  • Página 1 Le bon fonctionnement de l’opérateur n’est garanti que s’il est géré par un panneau de contrôle RIB The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird El funcionamiento correcto del operador solo está...
  • Página 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Página 3 (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Página 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Página 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K400 7 - Limitatori di corsa (camme) 2 - Fotocellule esterne 8 - Costa meccanica 3 - Cremagliera Modulo 4 9 - Costa meccanica 4 - Selettore a chiave 10 - Fotocellule interne 5 - Antenna radio 11 - Colonnine per fotocellule 6 - Lampeggiatore 12 - Fermi meccanici...
  • Página 6 INSTALLAZIONE K400 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604. - L’anta non deve presentare porte pedonali.
  • Página 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA Il K400 viene fornito completo di una piastra di base che consente la regolazione in altezza. Questa regolazione in altezza è utile per mantenere un agio di 1 mm tra l’ingranaggio di traino e la cremagliera. Inserire nella base del K400 i due dadi autobloccanti 4MA che servono per il fissaggio del carter prima di fissare il K400 alla piastra di base con i dadi autobloccanti 8MA e le rondelle piane 8x26 (vedi Fig.
  • Página 8: Collegamenti Elettrici

    MANUTENZIONE RIMUOVERE IL COPERCHIO TRASPARENTE DALLA SCHEDA Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto ELETTRONICA SVITANDO LE SUE 3 VITI. l’alimentazione elettrica al motore. Pulire periodicamente, a cancello fermo, la guida di scorrimento da sassi e altra sporcizia. COLLEGAMENTI ELETTRICI L1 24V cod.
  • Página 9 A - CONNESSIONI J13 J12 PROG > FASE > NEUTRO > TERRA Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz - esterna alla scheda J11 SERIAL COM / SYNC Connettore per collegamento seriale (120 V / 60 Hz a richiesta) J12 SECURITY LOCK Connettore per microinterruttore sblocco manuale A+COM Positivo per alimentazione accessori 24 Vdc...
  • Página 10 4 - La programmazione ha termine quando il cancello resta chiuso ed il led DL1 è spento. FRENATA GRADUALE 5 - Rimettere il DIP 2 su OFF. Se DIp 10 ON Freno attivato. Con App RIB GATE è possibile regolare la frenata rendendola N.B.: Se al termine della programmazione muovete il trimmer RUN, allora dovete graduale.
  • Página 11 A). Se il telecomando viene correttamente memorizzato il led bicolore DL12 si accende verde ed un tono di buzzer conferma la corretta memorizzazione. I 10 secondi per la Tramite App RIB GATE è possibile configurare il funzionamento di questo relé a programmazione dei codici si rinnovano automaticamente con led bicolore DL12 che piacere.
  • Página 12 A+/B.I.O.”, è possibile aprire e mantenere aperto il cancello finché l’interruttore o l’orologio ATTENZIONE: Se si attiva la funzione AUTOTEST e si collega una sola fotocellula, si rimane attivo. deve fare un ponticello tra i morsetti PHOT 1 e PHOT 2. Se il ponticello non viene eseguito, l'autotest fallisce ed il cancello non si muoverà.
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

    Se il cancello si trova sul finecorsa di apertura o di chiusura, ad un comando il cancello si - Carico massimo lampeggiatore 24 Vdc 20 W chiuderà o aprirà con i dati memorizzati. - Corrente disponibile per fotocellule e accessori 24 Vdc 500 mA ±15% Se il cancello si trova in posizione intermedia, dando un comando il cancello si aprirà...
  • Página 14: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver posizionato il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL4, DL5, DL6, DL7, DL8, DL9, DL10, DL16. In caso di mancata accensione di uno dei led, sempre con cancello in posizione intermedia, verificare quanto segue e sostituire eventuali componenti guasti: DL4 rosso spento - finecorsa che ferma la chiusura guasto DL5 verde spento - finecorsa che ferma l’apertura guasto DL6 rosso spento - pulsante di STOP guasto (in caso lo STOP non sia collegato, eseguire il ponticello fra COM A+ e STOP).
  • Página 15: Telecomando Sun

    OPTIONAL Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. SCHEDA DI CARICA BATTERIA cod. ACG4776 TELECOMANDO SUN MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K400 7 - Limiteurs de course (cames) 2 - Photocellules extérieures 8 - Barre palpeuse mécanique 3 - Crémaillère Module 4 9 - Barre palpeuse mécanique 4 - Sélecteur à clé 10 - Photocellules intérieures 5 - Antenne radio...
  • Página 17: Usage De La Fermeture

    INSTALLATION K400 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Página 18: Fixation Fin De Course

    FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Le K400 est fourni avec une plaque de base qui permet le réglage en hauteur. Ce réglage en hauteur est utile pour maintenir un jeu de 1 mm entre l’engrenage de traction et la crémaillère. Insérer dans la base du K400 les deux écroux autobloquants 4MA que sert pour le fixage du carter avant de fixer le K400 à...
  • Página 19: Branchements Électriques

    ENLEVER LE COUVERCLE TRANSPARENT DE LA PLAQUE ENTRETIEN ELECTRONIQUE EN DEVISSANT SES 3 VIS. Toutes les opérations d’entretien devront être effectuées exclusivement par du personnel spécialisé et après avoir mis le moteur hors-tension. Nettoyer périodiquement la glissière en enlevant tous les cailloux ou toute autre saleté qui pourraient s’y trouver.
  • Página 20 A - BRANCHEMENTS J13 J12 PROG > PHASE > NEUTRE > TERRE Alimentation 230 Vac 50/60 Hz - externe à la carte J11 SERIAL COM / SYNC Connecteur pour la connexion série (120 V / 60 Hz sur demande) J12 SECURITY LOCK Connecteur pour micro-interrupteur déblocage manuel A+COM Positif pour alimentation accessoires 24 vcc...
  • Página 21 (si programmé précédemment). Le portail commencera à effectuer une série de Si DIp 10 ON le frein est activé. Avec l’application RIB GATE, il est possible de réguler le mouvements. NE PAS PASSER DEVANT LES PHOTOCELLULES LORSQUE LE PORTAIL freinage en le rendant progressif.
  • Página 22 R-AUX fonctionne normalement comme une lumière de courtoisie pendant 3 minutes. clignote en rouge pour pouvoir mémoriser la télécommande suivante. Grâce à l’application RIB GATE, il est possible de configurer le fonctionnement de ce 3 - Pour terminer la programmation, laisser s’écouler 10 sec, ou bien appuyer pendant un relais à...
  • Página 23: Fonctionnement Accessoires De Commande

    2 - La LED DL12 clignote vert 6 fois indiquant la saturation de la mémoire (1000 codes DIP 4 ON => à portail fermé, si un obstacle se trouve face au rayon des photocellules présents). Puis la LED DL12 reste active rouge pendant 10 secondes, rendant possible et que l’ouverture est commandée, le portail s’ouvre (pendant l’ouverture, l’effacement total des codes.
  • Página 24: Résolution Des Problèmes

    CLIGNOTEUR à chaque mise en route. N.B. : Ce tableau électronique ne peut qu’alimenter un clignoteur doté d’un circuit clignotant (ACG7061) avec une lampe de 24 V et 3 W maximum. Si les 20 W sont dépassés, RÉSOLUTION DES PROBLÈMES la logique du tableau électronique sera compromise et les opérations risquent Après avoir effectué...
  • Página 25 TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 Dip 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms on-off Ou panne d'une sécurité Dip 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms on-off...
  • Página 26 Pendant le mouvement, le capteur d’impact intervient Réglez le trimmer SENS dans le sens horarie Barre palpeuse avec résistance 8,2 KΩ => Retirez la résistance ou configurez l'entrée EDGE avec l'application RIB Le buzzer émet 2 longs sons et le portail ne fonctionne pas GATE La télécommande ne fonctionne pas.
  • Página 27 OPTIONS Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. CARTE CHARGEUR BATTERIES code ACG4776 EMETTEUR RADIO SUN MODULE RADIO 433MHz SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
  • Página 28: Technical Features

    SYSTEM LAY-OUT 1 - K400 operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna 6 - Blinker 7 - Limit switch plate (cams) 8 - Mechanical strip 9 - Mechanical strip 10 - Internal Photocells K400 TECHNICAL DATA...
  • Página 29 INSTALLATION K400 CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Página 30 MOTOR AND RACK FITTING Operator K400 comes with a base plate for vertical adjustment. Such adjustment proves to be useful to set a 1mm clearance between the drive gear and the rack. Insert the two 4MA self-locking nuts which are needed to fix the cover of the K400 operator before securing the operator to its base plate using the nuts and flat washers 8MA 8x26 provided (see Pict.
  • Página 31: Electric Connections

    MAINTENANCE REMOVE THE TRANSPARENT COVER FROM THE TOP OF THE To be carried out exclusively by skilled persons after the power supply to the motor ELECTRONIC BOARD BY UNSCREWING ITS 3 SCREWS. has been interrupted. Periodically, when the gate is standstill, clean and keep the guide free from stones and dirt. ELECTRIC CONNECTIONS L1 24V cod.
  • Página 32 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS J13 J12 PROG > PHASE > NEUTRAL > EARTH Power supply 230 Vac 50/60 Hz - external to the control J11 SERIAL COM / SYNC Connector for serial connection panel - (120 V 60 Hz upon request) J12 SECURITY LOCK Connector for manual release switch A+COM...
  • Página 33 GRADUAL BRAKING Note well: If at the end of the programming procedure the trimmer RUN is moved, the If DIp 10 ON Brake activated. With the RIB GATE app it is possible to regulate braking making programming procedure must be repeated.
  • Página 34 R-AUX normally works as a courtesy light for 3 minutes. SUN 2CH 2-channel - blue keys and white led cod. ACG6052 Through the RIB GATE app it is possible to configure the operation of this relay as SUN 4CH 4-channel - blue keys and white led cod. ACG6054 desired.
  • Página 35: Technical Specifications

    PEDESTRIAN OPENING BUTTON (COM A+/PED.) command) the automatic closure will be temporarily excluded (if enabled via trimmer ACT Command reserved to partial opening and re-closing of the gate. with led DL11 ON). It is therefore necessary to give a new command to close the gate. When opening, closing or pausing the pedestrian command, you can control the full opening Closing the gate will re-enable automatic closing (if enabled via trimmer ACT with led DL11 using any command connected on the board.
  • Página 36 - All inputs must be used as clean contacts because the power is generated internally (secure power) to the board and is set up to ensure compliance with double or reinforced insulation with regard to dangerous voltage. - Any external circuits connected to the outputs of the control panel must be made in such a manner as to ensure compliance with double or reinforced insulation with regard to dangerous voltage.
  • Página 37: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING After making all the connections, carefully following the diagram and having placed the gate in intermediate position, check the correct lighting of led DL4, DL5, DL6, DL7, DL8, DL9, DL10 and DL16. If one of the led does not turn on, check the following and replace any faulty components if necessary (perform the inspection with the gate always in intermediate position): DL4 red off - limit switch that stops gate closure is faulty DL5 green off - limit switch that stops gate opening is faulty DL6 red off - stop button fault (if the STOP is not connected, run the jumper between COM and STOP).
  • Página 38 ACCESSORIES For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. BATTERIES CHARGER CARD code ACG4776 RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058 code ACG8069...
  • Página 39: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K400 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 2 - Externe Fotozellen 8 - Mechanische Kontaktleisten 3 - Zahnstange Modul 4 9 - Mechanische Kontaktleisten 4 - Schlüsselwählschalter 10 - Interne Fotozellen 5 - Radioantenne 11 - Standsäulen für Fotozellen 6 - Blinkleuchte 12 - Mechanische Anschläge K400...
  • Página 40 INSTALLATION K400 VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN 12604 entspricht.
  • Página 41 MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Der K400 wird komplett mit einer Untersatzplatte für die Höhenregulierung geliefert. Diese Höhenregulierung ist nützlich um einen Spielraum von 1mm zwischen dem Getriebe und der Zahnstange einzuräumen. Stecken Sie in der Grundplatte des K400 der zwei 4MA selbstsperrende Schraubenmütter,die zum Befestigen des Gehäuses, bevor Sie den K400 an der Grundplatte mit den 8MA Muttern und flache Unterlegscheiben 8x26 notwendig sind (siehe Abb.
  • Página 42: Elektroanschlüsse

    INSTANDHALTUNG SCHAFFEN SIE DER KLARSICHTABDECKUNG VON PLATINE, Die Entriegelung darf nur von spezialisiertem Personal und erst nach dem LOCKERN SEINE 3 SCHRAUBEN. Abschalten der elektrischen Motorstromversorgung erfolgen. Den Führungslauf bei geschlossenem Tor periodisch von Steinen und anderen Verunreinigungen säubern. ELEKTROANSCHLÜSSE L1 24V cod.
  • Página 43 A - VERBINDUNGEN J13 J12 PROG > PHASE > NULLLEITE > ERDE Speisung 230 Vac 60/50 Hz - extern an der Karte J11 SERIAL COM / Anschluss für serielle Verbindung (120 Vac 60 Hz auf Anfrage) SYNC A+COM Positive Ladung für die Speisung der Zubehöre zu 24Vdc J12 SECURITY LOCK Steckverbinder für mikroschalter manuelle entriegelung Negative Ladung für die Speisung der Zubehöre zu 24Vdc...
  • Página 44 GRADUALES BREMSEN 4 - Die Programmierung ist abgeschlossen, wenn das Tor geschlossen bleibt und die LED Wenn DIp 10 ON-Bremse aktiviert ist. Mit der RIB GATE-App ist es möglich, das Bremsen zu DL 1 abgeschaltet ist. regulieren, um es schrittweise zu gestalten.
  • Página 45 LED DL12 blinkt Grün und des Summers Fragen 2 Töne. Die 10 Sekunden für die Über die RIB GATE-App kann der Betrieb dieses Relais wie gewünscht konfiguriert Programmierung der Codes werden automatisch erneuert, mit der LED DL12, die rot werden.
  • Página 46 24Vdc Zum Schutz der Fotozellen vor Störungseinflüssen, TASTE ÖFFNEN (COM A+/OPEN) empfehlen wir die elektrische Verbindung der Fotozellen Klem. Bei stillstehendem Tor steuert die Taste die Öffnungsbewegung. Wird sie während der der Tragsäulen/Tragstangen an Klemme A -. Schließung betätigt, öffnet sich das Tor wieder. Bitte darauf achten, dass kein Kurzschluss entsteht, wenn die Speisungsfasen invertiert sind! B.I.O.-TASTE - ÖFFNET MIT UHRFUNKTION (COM A+/B.I.O.)
  • Página 47 SIGNAL - 24Vdc ANZEIGELEUCHTE TOR GEÖFFNET (COM A+/SIGNAL-) Signalisiert, wenn das Tor offen, teilweise offen oder nicht vollständig geschlossen ist. Es wird nur ausgeschaltet, wenn das Tor vollständig geschlossen ist. Während des Öffnens blinkt es langsam. Wenn das Tor stationär oder geöffnet ist, ist es permanent an. Während des Schließens blinkt es schnell.
  • Página 48 ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“BEFEHL GEDRÜCKT ABGESCHALTET ABGESCHALTET BLINKT 250 MS EIN-AUS GEHALTEN”-MODUS) ODER DEFEKT EINER SICHERHEITSVORRICHTUNG DIP 2 > EIN (LAUFPROGRMAMIERUNG ABGESCHALTET ABGESCHALTET BLINKT 500 MS EIN-AUS...
  • Página 49 STÖRUNG BEHEBUNG Nach Durchführung der verschiedenen Anschlüsse und nach Zufuhr Die Unversehrtheit der Sicherung F1 überprüfen. der Spannung sind alle LEDs ausgeschaltet. Bei einem Defekt die Sicherung durch eine mit demselben Wert austauschen: F1 = T 1,6 A Die Fotozellen sind nicht eingeschaltet und der Motor dreht sich nicht Die Unversehrtheit der Sicherung F2 überprüfen.
  • Página 50 OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. BATTERIE-LADEKARTE Kode ACG4776 FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 Kode ACG8069 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN-PRO 2CH Kode ACG6210...
  • Página 51: Disposiciòn De La Instalaciòn

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 1 - Operador K400 7 - Limitadores de recorrido (leva) 2 - Fotocélulas externas 8 - Nervadura mecánica 3 - Cremallera Módulo 4 9 - Nervadura mecánica 4 - Interruptor de llave 10 - Fotocélulas internas 5 - Antena de radio 11 - Columnas para las fotocélulas 6 - Intermitente...
  • Página 52: Control Pre-Instalación

    INSTALACIÓN K400 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Página 53: Anclaje Motor Y Cremallera

    ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA El K400 es suministrado completo con una placa de bàsis que permite la regulaciòn en alto. Esta regulaciòn en alto es ùtil para mantener una abundancia de 1 mm entre el engranaje de arrastre y la cremallera. Introduzca las dos tuercas autoblocantes 4MA que son necesarias para fijar la tapa del operador K400 antes de asegurar el operador a su base de cementacion con las tuercas y arandelas planas 8MA 8x26 proporcionadas (ver fig.
  • Página 54: Conexiones Eléctricas

    MANTENIMIENTO QUITE LA TAPA TRANSPARENTE DE LA CENTRAL DE MANDO, Tiene que ser efectuado solamente por personal especializado tras haber cortado DESATORNILLANDO LOS 3 TORNILLOS. la alimentación eléctrica al motor. Limpiar periódicamente, con la verja parada, la guía de deslizamiento de eventuales piedras u otras suciedades.
  • Página 55: Regulaciones

    A - CONEXIÓN J13 J12 PROG > FASE > NEUTRO > TIERRA Alimentación 230 Vac 50/60 Hz - externa a la tarjeta J12 SECURITY LOCK Conector para microinterruptor de desbloqueo manual (120 Vca 60 Hz a solicitud) J13 LIMIT SWITCH Conector para final de carrera eléctrico o magnético A+ COM Positivo para alimentación accesorios 24Vdc...
  • Página 56: C - Regulación De Carrera Y De Velocidad

    NO PASE DELANTE DE LAS FOTOCÉLULAS MIENTRAS LA PUERTA ESTÁ FRENADO GRADUAL EN MOVIMIENTO. Si DIp 10 ON Freno activado. Con la aplicación RIB GATE es posible regular el frenado 4 - La programación termina cuando la puerta queda cerrada y el led DL1 está apagado. haciéndolo gradual.
  • Página 57: F - Programación De Los Códigos De Radio Apertura Total

    A). Si el mando a distancia se memoriza correctamente, el led DL12 emite un parpadeo * La gestión del control remoto solo se puede activar con la aplicación RIB GATE. verde y un tono de BUZZER confirma la memorización correcta. Los 10 segundos del R-AUX normalmente funciona como una luz de cortesía durante 3 minutos.
  • Página 58: Funcionamiento De Accesorios De Mando

    1 - Coloque el DIP 1 en ON, DIP 2 en ON y, sucesivamente, el DIP3 en ON restablecimiento del motor en apertura después de un segundo aún si las 2 - El led DL12 parpadea naranja 6 veces indicando la condición de memoria saturada (1000 fotocélulas aún están comprometidas).
  • Página 59: Resolución De Problemas

    DIP 5 - ON => el intermitente parte 3 segundos antes del motor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE RADIO - Frecuencia de recepción 433,92MHz BUZZER - Impedancia 52 ohm Tiene la tarea de señalar la intervención de los seguros, el estado de las alarmas y el estado - Sensibilidad >1 µV de memorizacion y anulación de los códigos de radio.
  • Página 60: Señalizaciones Durante El Funcionamiento

    TABLA SINÓPTICA DE LAS ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE L'INTERMITENTE ESTADO LED DL1 Dip 1 ON (modo persona presente) Apagado Apagado Parpadea 250 ms on-off O bien avería de un seguro (modo funciona siempre) Dip 2 ON (programación carrera total) Apagado Apagado...
  • Página 61 DEFECTO SOLUCIÓN Después de haber efectuado las diversas conexiones y haber Verificar la integridad del fusible F1. suministrado tensión, todos los led se apagan. En caso de un fusible averiado, reemplazarlo sólo con valores iguales: F1 = T 1,6A Las fotocélulas no están encendidas y el motor no gira Verificar la integridad del fusible F2.
  • Página 62: Tarjeta De Carga De La Batería

    OPCIONALES Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. TARJETA DE CARGA DE LA BATERÍA cód. ACG4776 TELEMANDO SUN MÓDULO RADIO 433MHz SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 cod. ACG8069 SUN CLONE 2CH cód.
  • Página 63 NOTES...
  • Página 64 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Página 65 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
  • Página 66 K400 FCE BA03260 CEL1645 CEL1654 CVA1185K Codice Denominazione Particolare CPL1434 CARRO FERMA LEVA SBLOCCO K400 CVA1867 ADESIVO OVALE K/PREMIER/STOPPE BA03260 GR.MOTORE ELETTR.K400 24V CPL1435 SUPPORTO CAMME DX K400 24V CVA2105 GRASSO TECNOLUBE SYNTHY PAGEAR AC08080 SCH. L1 24V CPL1436 SUPPORTO CAMME SX K400 24V CVA2365 ADESIVO GIALLO ALIM.K400 24V CAL1427...
  • Página 67 K400 FCM BA03260 CEL1645 CEL1654 CVA1185K Codice Denominazione Particolare CPL1433 SUPPORTO SBLOCCO K400 2 CVA2368 MAGNETE FERRITE MFP080016012S BA03260 GR.MOTORE ELETTR.K400 24V CPL1434 CARRO FERMA LEVA SBLOCC DAC29X16 VITE AUT.TC.CR.2,9X16 7 AC08080 SCH. L1 24V CPL1435 SUPPORTO CAMME DX K400 24V DAC29X95 VITE AUT.TC CR 2,9X9,5 CAL1427...
  • Página 68 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Este manual también es adecuado para:

Aa40928Aa40929

Tabla de contenido