Página 1
EOR 2015 Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den Dette produktet er bare egnet for velisolerte rom eller sporadisk bruk. gelegentlichen Gebrauch geeignet. Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis voor incidenteel gebruik.
Página 2
Estimado Señor / Señora, Queremos felicitarle por la compra del calefactor doméstico portátil. Usted ha adquirido un producto de calidad que le será útil durante muchos años. Esto, por supuesto, siempre que lo use correctamente. Por favor, lea primero las instrucciones de uso, para garantizar la máxima vida útil de su calefactor.
Página 3
COMPONENTES BELANGRIJKE ONDERDELEN PRINCIPALES Ruedas Bedieningspaneel giratorias (2) Uitlaat van droge lucht Botón de encendido Uitneembaar waterreservoir Cubierta frontal Inlaat van vochtige lucht Aletas del radiador Luchtfilter Guardacable Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Tuercas de Zwenkwieltje mariposa (2) Stekker en snoer Escuadras con forma de arco Handvat...
MEDIDAS DE SEGURIDAD L e a e s t e m a n u a l u s u a r i o cuidadosamente antes de usar el aparato y consérvelo para futuras consultas. Instale este aparato solo cuando cumpla con la legislación, ordenanzas y estándares regionales y nacionales.
Página 5
Q l i m a o p e r s o n a s cualificadas similares para evitar riesgos. • Devuelva siempre el aparato al centro de servicio autorizado de Qlima para examinarlo o repararlo. • La reparación por parte de personal no cualificado puede causar un peligro extremo para el usuario.
Página 6
• Apague el aparato y desconéctelo de la red inmediatamente si percibe un olor extraño o un ruido anormal. Lleve la unidad a un centro autorizado Qlima. • Apague el aparato y desenchúfelo según las instrucciones de usuario antes de moverlo o limpiarlo.
á r e a l i z a r s e e n u n c e n t r o autorizado de Qlima. En caso de fuga de aceite, contacte con el fabricante o con un centro de servicio autorizado.
Página 8
- ruedas giratorias - tuercas de mariposa - escuadras con forma de arco - Estas instrucciones de uso Conserve la caja y los materiales de embalaje para almacenamiento y/o transporte. 2. S a q u e l a s r u e d a s g i r a t o r i a s y l a s e s c u a d r a s c o n f o r m a d e a r c o d e l embalaje del producto.
6. Gire el radiador en posición vertical después de ajustar el montaje de las ruedas giratorias. FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Use el radiador solo en posición vertical con las ruedas giratorias provistas en la parte inferior de la unidad, cualquier otra posición puede entrañar peligro.
AJUSTE DE TEMPERATURA P R O T E C C I Ó N C O N T R A SOBRECALENTAMIENTO Este aparato tiene dos niveles de protec- ción: 1. Desconexión térmica automática Apague el calefactor en caso de sobreca- lentamiento o avería y reinicie una vez que la temperatura descienda al nivel normal 2.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO Deje que el producto se enfríe completamente antes de manipularlo o limpiarlo. Asegúrese de que el producto está en la posición de APAGADO “O” y el cable desenchufado de la toma eléctrica antes de limpiar el aparato. •...
CONDICIONES DE LA GARANTÍA El aparato cuenta con una garantía de 24 meses, a contar a partir de la fecha de compra. Todos los materiales y defectos de fabrica- ción se repararán o reemplazarán sin car- gos durante dicho periodo. Se aplican las normas siguientes: 1.
Página 14
Le recomendamos que siempre consulte prime- ro las instrucciones de uso a fin de evitar gastos innecesarios. Lleve el aparato a su distribuidor para su reparación en el caso de que estas ins- trucciones no le proporcionen una solución. La eliminación de aparatos eléctricos no se des- echarán junto con los residuos domésticos.
Página 16
à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Página 17
PRINCIPAUX BELANGRIJKE ONDERDELEN ÉLÉMENTS Roues pivo- Bedieningspaneel tantes (2) Uitlaat van droge lucht Bouton d'alimentation Uitneembaar waterreservoir Capot avant Inlaat van vochtige Ailettes du lucht radiateur Luchtfilter Rangement du Afvoertuit cordon d'ali- (ø 13 mm) met dop mentation Zwenkwieltje Ecrous papillons (2) Stekker en snoer Handvat...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme convec- teur électrique dans des maisons résiden- tielles, et il doit être utilisé...
Página 19
• Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer pour éviter tout dan- ger. Pour cela, contactez un centre de réparations agréé par Qlima ou un tech- nicien aux qualifications comparables. • Pour inspection ou réparation, adres- sez-vous toujours à un centre technique agréé...
Página 20
ATTENTION • En présence d’une odeur inhabituelle ou d’un bruit anormal, éteignez et débran- chez immédiatement l’appareil. Faites-le vérifier par un centre technique Qlima agréé. • Avant de déplacer ou de nettoyer l’ap- pareil, éteignez et débranchez-le en sui- vant les instructions.
Cet appareil contient une quantité pré- cise d’huile spécifique. La réparation et l’ouverture de cet appareil doit être fait par un centre autorisé par Qlima. En cas de fuite d’huile, contacter votre reven- deur ou un service après-vente agréé. • Merci de respecter la législation en vigueur pour le recyclage de l’huile si...
Página 22
- Roues pivotantes - Ecrous papillons - Pattes en forme d'arc - Manuel d’utilisation Conservez le carton et l’emballage (fig. A) a des fins d’entreposage et/ou de transport. 2. Déballer les roues pivotantes et les pattes en forme d'arc, de l'emballage du produit.
Página 23
6. Mettre le radiateur en position verticale une fois les roulettes installées. L’UTILISATION ATTENTION: N'utiliser le radiateur qu'en position verticale droite, les roulettes installées en bas de l'appareil, car toute autre position pourrait être dangereuse 1. Brancher la fiche dans la prise murale. 2.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE POWER MAINTENANCE ET STOCKAGE Laisser le produit refroidir complètement, avant de le manipuler ou de le nettoyer. S'assurer que l'appareil soit sur la position Arrêt "O", et que le cordon d'alimentation soit débranché de la prise électrique, avant de le nettoyer.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants, car ils pourraient endomma- ger l'appareil. • Ranger l'appareil dans un endroit propre et sec, lorsqu'il n'est pas utilisé. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Model EOR 2015 Puissance de 1500 chauffage Nombre de 3 (Auto = niveaux de...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE L’appareil est conçu, fabriqué et distribué conformément aux directives de sécurité 2006/95/CE Matériel à basse tension 2004/108/CE CEM 93/68/CEE Marquage CE L’appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et doit être exclusi- vement utilisé dans le but pour lequel il a été...
Página 27
5. La garantie s’applique uniquement sur présentation de la preuve d’achat d’origine datée et sans aucun rature ni modification. 6. La garantie ne s’applique pas aux dégâts causés par la négligence de l’uti- lisateur ou par le non respect du pré- sent mode d’emploi.
Página 28
Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of a portable domestic heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure maximum lifetime for your heater.
Página 29
MAIN BELANGRIJKE ONDERDELEN COMPONENTS Castor Bedieningspaneel wheels (2) Uitlaat van droge lucht Power button Uitneembaar waterreservoir Front cover Inlaat van vochtige lucht Radiator fins Luchtfilter Cord Afvoertuit (ø 13 mm) met dop storage Zwenkwieltje Wing nuts Stekker en snoer Arc-shaped Handvat brackets (2) Thermostat...
Página 30
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a mobile heater in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen, and...
Página 31
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Qlima or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • A l w a y s r e t u r n t h e a p p l i a n c e t o a service centre authorised by Qlima for examination or repair.
Página 32
• Always take the plug out of the socket when the device is not in use. • This heater is filled with a precise amount of special oil. Opening the heater and repairs to it should be carried out by a service centre authorised by Qlima.
Página 33
If the case of oil leakage, contact the manufacturer or an authorized service centre. • When disposing of the stove, please respect the existing rules on oil recycling. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
Página 34
- these directions for use Keep the box and the packaging materials for storage and/or transportation. 2. Unpack the Castor Wheels and Arc- shaped Brackets from the product packaging. 3. Turn the radiator upside-down on a scratch-free and stable surface to prevent damage to the paint finish or your floor surfacing.
OPERATION CAUTION: Only operate the radiator in normal upright position with Castor Wheel Assemblies attached to the bottom of the unit, any other position could create a hazardous situation. 1. Insert the plug in the wall outlet. 2. Press the buttons (2) to switch on the heater (I=600Watt, II=900Watt, I+II=1500Watt).
OVERHEAT PROTECTION This appliance has two levels of overheat protection: 1. Automatic thermal cut-off Switches off the heater in the event of overheating or malfunction and resets once the temperature drops to a normal level 2. Thermal fuse In the event that the automatic thermal cut-off fails to operate, the heater has a further safety device.
MAINTENANCE AND STORAGE Allow the product to completely cool before handling or cleaning it. Ensure the product is in the “O” OFF position and the Power Cord is unplugged from the electrical outlet before cleaning the product. • Always ensure the product’s housing is intact and completely assembled before each use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model EOR 2015 Max. heating 1500 capacity 3 (Auto = 600 W / Heating settings 900 W / 1500 W) Thermostatic 13 - 30 ºC range Current V / Hz / 220-240/50/1 Mains Weight Dimensions 330x240x545 (w x d x h) Room size m³...
GUARANTEE CONDITIONS The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: 1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
Página 40
account of the purchaser 8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guar- antee. To prevent unnecessary expense, we rec- ommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solu- tion.
Página 42
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso.
Página 43
COMPONENTI BELANGRIJKE ONDERDELEN PRINCIPALI Ruote Bedieningspaneel basculanti (2) Uitlaat van droge lucht Pulsante di accensione Uitneembaar waterreservoir Coperchio Inlaat van vochtige anteriore lucht Alette del Luchtfilter radiatore Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Stoccaggio cavi Zwenkwieltje Dadi ad alette Stekker en snoer Handvat Staffe a forma di arco...
Página 44
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come stufe nelle case ad uso residenziale ed è...
Página 45
• Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggiato e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assistenza autorizzato Qlima o ad un riparatore qualificato. • Se l’apparecchio necessita di verifiche o riparazioni va sempre consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima.
• Se si percepisce un odore inusuale o un rumore anomalo proveniente dall’apparecchio disattivare l’apparecchi immediatamente e scollegarlo dalla rete elettrica se permane la condizione irregolare. In questi casi l’apparecchio deve essere consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima per i >...
Página 47
controlli del caso. • Prima di spostare o pulire l’apparecchio disattivarlo e staccare la spina dalla presa di alimentazione. • L ’ a p p a r e c c h i o e d i l c a v e t t o d i alimentazione vanno posizionati sempre a distanza di sicurezza dai bambini piccoli (ad almeno un metro).
ad un centro di assistenza autorizzato se l’apparecchio perde olio. • Nel dismettere l’apparecchio, attenersi alle normative in materia di smaltimento dell’olio. • Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità...
Página 49
- Staffe a forma di arco - Le istruzioni d'uso Conservare la scatola ed il materiale d'imballaggio per l'immagazzinaggio e/o il trasporto. 2. Disimballare le ruote basculanti e le staffe a forma di arco dall'imballaggio del prodotto. 3. C a p o v o l g e r e i l r a d i a t o r e s u u n a superficie priva di graffi e stabile al fine di evitare danni alle finiture della vernice o alla superficie del pavimento.
OPERATION ATTENZIONE: Usare il radiatore solo quando è dritto, coi gruppi Ruote basculanti fissati alla parte inferiore dell'unità; altre posizioni potrebbero causare situazioni di pericolo. 1. Inserire la spina nella presa a parete. 2. Premere il pulsante di accensione B per accendere il radiatore.
PROTEZIONE ANTI-SURRISCALDAMENTO Questo apparecchio dispone di due livelli di protezione anti-surriscaldamento: 1. Interruttore a soglia termica Questo dispositivo spegne la stufa nel caso rilevi casi di surriscaldamento o malfunzionamento, per poi ripristinar- la nuovamente quando la temperatura scende a livelli standard. 2.
Página 52
Verificare che il prodotto si trovi in p o s i z i o n e O F F " 0 " e c h e i l c a v o d i alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente prima di pulire il prodotto.
SPECIFICHE TECNICHE Modello EOR 2015 Capacita di riscal- 1500 damento max.) 3 (Auto = Livelli di potenza 600 W / 900 W / 1500 W) Temperatura di ºC 13 - 30 esercizio Amperaggio V / Hz / Tensione di rete...
Página 54
do si ha diritto alla riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed i vizi di fab- bricazione o alla sostituzione gratuita di componenti difettate. La presente garan- zia e disciplinata dalla seguenti condizioni: 1. Decliniamo esplicitamente qualsiasi responsabilita per altri reclami in garan- zia relativi a danni, ad inclusione dei danni derivati e conseguenti.
Página 55
6. La garanzia non si applica ai danni cau- sati da negligenza o da un utilizzo o manipolazione non conforme alle istru- zioni per l’uso. 7. Le spese di spedizione ed i rischi connes- si al trasporto dell’apparecchio o di sue componenti sono a carico dell’acquiren- te in tutti i casi.
Página 56
Geachte mevrouw / mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw elektrische kachel. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw kachel.
Página 57
KERNCOM- BELANGRIJKE ONDERDELEN PONENTEN Zwenkwielen Bedieningspaneel Uitlaat van droge Aan- en uit lucht knop Uitneembaar Voorpaneel waterreservoir Inlaat van vochtige Radiator- lucht ribben Luchtfilter Opbergvak voor snoer Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Vleugel- Zwenkwieltje moeren (2) Stekker en snoer Boogvormige beugels (2) Handvat...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandach- tig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/ nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een verplaatsbare kachel in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keu- kens en garages, in normale huishoudelijke...
Página 59
Qlima erkend servicecentrum of door vergelijkbaar bevoegde personen. • Breng het apparaat ter inspectie of repa- ratie altijd bij een door Qlima erkend servicecentrum. • Reparaties door onbevoegden kunnen extreem gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
Página 60
Breng het apparaat naar een erkend Qlima servicecentrum. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact volgens de gebruiks- instructies voordat u het verplaatst of schoonmaakt.
Página 61
beweeg het niet terwijl het in werking • Gebruik geen verlengsnoeren of meer- voudige adapters. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • Deze kachel is gevuld met een nauwkeu- rige hoeveelheid speciale olie. De kachel openen of repareren is alleen toege- staan aan de fabrikant of een bevoegde servicevertegenwoordiger.
Página 62
HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL 1. Haal de kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de kachel bevat de verpakking: - Zwenkwielen - Vleugelmoeren - Boogvormige beugels - Deze gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmate- riaal (fig. A) voor opslag en/of transport. 2.
5. Bevestig de twee zwenkwielen stevig op de radiator, door de twee vleugelmoe- ren op elke voet te schroeven. 6. Zet de radiator rechtop, nadat de zwenkwielen zijn gemonteerd. INGEBRUIKNAME WAARSCHUWING: Gebruik de radiator enkel in de gebruikelijke verticale positie met de zwenkwielen aan de onderzijde van het apparaat bevestigd.
2. Zekering Indien de automatische oververhittings- beveiliging niet functioneert beschikt het apparaat over een tweede veilig- heidssysteem. Wanneer deze niet-her- stelbare schakelaar zijn werk heeft gedaan dient het apparaat geretour- neerd worden naar een door Qlima geautoriseerde dealer.
Indien oververhitting of storingen zich blij- ven voordoen, breng het apparaat retour bij een door Qlima geautoriseerde dealer. ONDERHOUD EN OPSLAG Wacht totdat het product volledig is afgekoeld alvorens onderhoud te plegen of het product op te slaan. Zorg ervoor dat het product in de "O" OFF...
GARANTIEVOORWAARDEN Het apparaat wordt geleverd met een garantie van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum. Alle materiaal- of pro- ductiefouten worden binnen deze periode gratis gerepareerd of vervangen. De vol- gende regels gelden: 1. Wij wijzen uitdrukkelijk alle schade- claims af, inclusief indirecte schade.
Página 68
Om onnodige kosten te vermijden, raden we u aan eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u het apparaat gebruikt. Breng het apparaat naar uw verkooppunt als de instructies geen oplossing bieden. Elektrische afvalproducten dienen niet weg- gegooid te worden met het huishoudafval. Recycle alstublieft indien zulke voorzienin- gen aanwezig zijn.
Página 70
Caro utilizador, Parabéns pela compra de um aquecedor doméstico portátil. Comprou um produto de qualidade do qual usufruirá durante muitos anos. Isto se utilizar o aquecedor corretamente. Leia as instruções de utilização primeiro para garantir uma vida útil máxima do aquecedor. O aquecedor é...
Página 71
COMPONENTES BELANGRIJKE ONDERDELEN PRINCIPAIS Rodízios (2) Bedieningspaneel Uitlaat van droge lucht Botão de alimentação Uitneembaar waterreservoir Tampa frontal Inlaat van vochtige lucht Aletas do radiador Luchtfilter Armazenamento Afvoertuit (ø 13 mm) met dop do cabo Zwenkwieltje Porcas de orelhas Stekker en snoer Suportes em Handvat forma de arco (2)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA L e i a a t e n t a m e n t e e s t e m a n u a l d o utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais.
Página 73
• S e o c a b o d e a l i m e n t a ç ã o e s t i v e r danificado, deve ser substituído por um centro de assistência autorizado pela Qlima ou por um equipa igualmente qualificadas para evitar situações de perigo.
Página 74
í d o anormal. Leve o aparelho a um centro de assistência autorizado Qlima. • Desligue o aparelho e remova-o da alimentação de acordo com as instruções...
Página 75
óleo especial. A abertura do aquecedor e as reparações devem ser feitas por um centro de assistência autorizado da Qlima. No caso de fuga de óleo, entre em contacto com o fabricante ou um centro de assistência autorizado.
— rodízios — porcas de orelhas — suportes em forma de arco — estas instruções de utilização G u a r d e a c a i x a e o s m a t e r i a i s d a embalagem para armazenamento e/ou transporte.
Página 77
6. Coloque o radiador na vertical depois de instalar os rodízios. OPERAÇÃO CUIDADO: Utilize o radiador apenas na vertical com os rodízios fixados na parte inferior da unidade. Qualquer outra posição pode criar uma situação de perigo. 1. Insira a ficha na tomada. 2.
Página 78
DEFINIÇÃO DE TEMPERATURA POTÊNCIA R O T E Ç Ã O C O N T R A SOBREAQUECIMENTO Este aparelho tem dois níveis de prote- ção contra sobreaquecimento: 1. Corte térmico automático Desliga o aquecedor no caso de sobrea- quecimento ou avaria e reinicia assim que a temperatura estiver a um nível normal 2.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO Deixe o produto arrefecer completamente antes de o manusear ou limpar. Certifique-se de que o produto está na posição desligada "O" e o cabo de alimentação está desligado da tomada elétrica antes de limpar o produto. • C e r t i f i q u e - s e s e m p r e d e q u e o compartimento do produto está...
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo EOR 2015 Capacidade máx. aquecimen- 1500 3 (Auto = Definições de 600 W / 900 aquecimento W / 1500 W) Intervalo termos- °C 13 - 30 tático Corrente V/Hz/ Rede elétrica 220-240/50/1 Fase Peso Dimensões 330x240x545 (l x p x a) Tamanho da divi- m³...
CONDIÇÕES DA GARANTIA O aparelho é fornecido com uma garantia de 24 meses, a partir da data de compra. Todos os defeitos de material e fabrico serão reparados ou substituídos gratuita- mente dentro deste período. Aplicam-se as seguintes regras: 1. Recusamos expressamente todas as reclamações de danos adicionais, incluindo reclamações de danos colate- rais.
Página 82
7. Os custos de transporte e os riscos envolvidos durante o transporte do aparelho ou componentes do aparelho devem ser sempre por conta do compra- 8. Os danos causados pela não utilização de peças sobressalentes adequadas não são abrangidos pela garantia. Para evitar gastos desnecessários, reco- mendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utiliza-...
Página 84
Spoštovana gospa, spoštovani gospod, Čestitamo vam ob nakupu prenosnega hišnega grelca. Kupili ste kakovosten izdelek, ki vam bo služil mnoga leta. Seveda to velja samo, če boste izdelek uporabljali pravilno. Da bi zagotovili čim daljšo življenjsko dobo vašega grelca, najprej preberite navodila za uporabo Vaš...
Página 85
GLAVNI BELANGRIJKE ONDERDELEN SESTAVNI DELI Kolesca (2) Bedieningspaneel Uitlaat van droge Gumb za lucht napajanje Uitneembaar Sprednja waterreservoir maska Inlaat van vochtige lucht Rebra radiatorja Luchtfilter Predal za Afvoertuit (ø 13 mm) met dop kabel Zwenkwieltje Krilata matica (2) Stekker en snoer Lokasti Handvat nosilci (2)
Página 86
VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo tega pripomočka pozorno preberite ta navodila in jih shranite za uporabo v prihodnosti. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/ državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot prenosni grelec v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo v običajnih g o s p o d i n j s k i h p o g o j i h , v n o t r a n j i h prostorih, v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
Página 87
• Č e j e o m r e ž n i e l e k t r i č n i k a b e l poškodovan, ga mora popraviti servisni center, ki ga pooblasti družba Qlima, ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči tveganje.
Página 88
• Če se začne iz naprave širiti čuden vonj ali neobičajen zvok, jo takoj izklopite in odklopite iz električnega omrežja. Napravo odnesite v pooblaščeni servisni center Qlima. • Preden napravo premestite ali očistite, jo izklopite in odklopite iz omrežja v skladu z navodili za uporabo.
Página 89
• Ta grelnik je napolnjen z ustrezno količino posebnega olja. Odpiranje in popravila grelnika lahko izvajajo samo v servisnem centru, ki ga pooblasti družba Qlima. Če pride do puščanja olja, stopite v stik s proizvajalcem ali pooblaščenim servisnim centrom. • Kadar pečico odvržete, upoštevajte obstoječa pravila recikliranja olja.
Página 90
- krilate matice - lokasti nosilci - ta navodila za uporabo Škatlo in embalažni material shranite za ponovno shranjevanje in/ali prevažanje naprave. 2. Iz embalaže izdelka vzemite kolesca in lokaste nosilce. 3. Radiator obrnite na glavo in položite na stabilno površino, ki ni groba, da preprečite poškodbe barvnega premaza ali lesenih tal.
Página 91
DELOVANJE SVARILO: Radiator uporabljajte samo v pokončnem položaju in s priključenimi sklopi kolesc na dnu enote, vsak drug položaj pa predstavlja nevarne razmere. 1. Vtič vstavite v električno vtičnico. 2. Za vklop grelca vklopite napajalno stikalo 2 nato pa pritisnite gumb. (I=600Watt, II=900Watt, I+II=1500Watt).
ZAŠČITA PRED PREGREVANJEM Naprava ima dve stopnji zaščite pred pregrevanjem: 1. Samodejni toplotni odklop Grelnik se v primeru pregrevanja ali okvare izklopi in se ponastavi, ko se tem- peratura zniža na običajno. 2. Toplotna varovalka Če se samodejni toplotni odklop ne spro- ži, ima grelnik še eno varnostno napra- vo.
Página 93
• Ne dotikajte se vročih površin. Vedno uporabljajte ročico izdelka. Preprečite r e s n e o p e k l i n e a l i d r u g e o s e b n e poškodbe in uporabite zaščitne rokavice. •...
TEHNIČNI PODATKI Model EOR 2015 Maks. kapaciteta 1500 ogrevanja 3 (Auto = Nastavitve gretja 600 W / 900 W / 1500 W) Razpon termosta- ºC 13 - 30 Omrežno napaja- V / Hz / 220-240/50/1 Teža Mere 330x240x545 (š x g x v) Velikost prostora m³...
Página 95
obdobju. Veljajo naslednja pravila: 1. Izrecno zavračamo vse ostale zahtevke po vračilih, kar vključuje zahtevke zara- di postranske škode. 2. Popravila ali zamenjave komponent v času veljavnosti garancije ne podaljšajo trajanja garancijskega obdobja. 3. Garancija postane neveljavna, če se izvede kakršne koli spremembe, uporabi neoriginalne dele ali če popravila izvaja- jo tretje stranke.
Página 96
zavreči med običajne gospodinjske odpad- ke. Kjer je možno, izvajajte recikliranje. Za nasvet glede recikliranja vprašajte pri lokalni oblasti ali trgovcu.
Página 97
Information requirement for the electric local space heaters Model identifier(s): EOR 1515 LCD Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat output Pnom 1,50 manual heat charge control, with integrated thermostat Minimum heat output (indicative) Pmin 0,60...
Página 98
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...