Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

R12DD
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R12DD

  • Página 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R12DD ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Residual Risks

    English Safety, performance, and dependability have been given TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES top priority in the design of your drill driver. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. INTENDED USE Follow all special requirements on packaging and labelling The drill drvier is intended to be used only by adults who when transporting batteries by a third party.
  • Página 4: Environmental Protection

    English switch off. To resume operation, switch the tool off and WARNING on again. If the tool fails to operate, it means battery pack is discharged and should be recharged in a compatible use of a tool. When using any tool for prolonged periods, charger.
  • Página 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE lors de sa conception. AVERTISSEMENT UTILISATION PRÉVUE Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures La perceuse-visseuse est destinée à n'être utilisé que corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, par des adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être...
  • Página 6 Français Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est Recyclez les matières premières au lieu considéré comme un facteur contribuant très largement à...
  • Página 7 Français Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Recyclage Les produits électriques hors d’usage ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Página 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste weitere sicherheitshinweise Zum Akku Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. wArnung Bestimmungsgemässe Verwendung durch einen Kurzschluss verursachte Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät...
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    Deutsch beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, umweLtschutZ um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern: Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum ■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände Zubehörteile und die Verpackungen getrennt und Handgelenke warm zu halten.
  • Página 10 Deutsch Ukrainisches Prüfzeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Wiederverwerten Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Página 11: Uso Previsto

    Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA en el diseño de su taladro de impacto. ADICIONAL USO PREVISTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias recogidas en este manual y que puedan ser nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el considerados responsables de sus acciones.
  • Página 12: Indicador Led

    Español Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. INDICADOR LED Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener Carga de la batería Color de LED que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud. 66% - 100% Después de cada período de funcionamiento, realice 33% - 66%...
  • Página 13 Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA UTILIZZO AVVERTENZE Questo trapano avvitatore è adatto per essere utilizzato Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli prodotto causati da corto circuito, non immergere mai avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in...
  • Página 14 Italiano e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a INDICATORE LED causare la Sindrome di Raynaud. Carica batteria Colore LED Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. 66% - 100% Verde +Giallo + Rosso Fare spesso delle pause.
  • Página 15 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen EXTRA WAARSCHUWINGEN topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. BATTERIJVEILIGHEID BEOOGD GEBRUIK WAARSCHUWING Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door volwassenen instructies door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten handelingen kunnen worden beschouwd.
  • Página 16: Milieubescherming

    Nederlands handschoenen wanneer u de machine gebruikt om MILIEUBESCHERMING handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd Syndroom van Raynaud. in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de oefeningen bloeddoorstroming accessoires en de verpakking gesorteerd...
  • Página 17 Nederlands Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Recycleren Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren contact op met uw gemeente of recyclage.
  • Página 18: Utilização Prevista

    Português AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS na conceção do seu berbequim de percussão. BATERIAS UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISO Este berbequim de impacto foi desenhado para ser Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e avisos recolhidos neste manual e que possam líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias.
  • Página 19: Protecção Do Ambiente

    Português Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao INDICADOR LED operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo Carga da bateria LED a cores frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
  • Página 20 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ADVARSEL For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
  • Página 21 Dansk LED-INDIKATOR Raynauds syndrom. Batteriopladning LED-farve 66% - 100% Grøn + Gul + Rød blodcirkulationen. 33% - 66% Gul + Rød for vibrationer pr. dag. < 33% Rød BEMÆRK: det, at batteriladningen er lav. Batteriet skal genoplades. BATTERIOVERBELASTNINGS-BESKYTTELSE ADVARSEL overbelastning. Når der detekteres en overbelastning, længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
  • Página 22 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för sina åtgärder.
  • Página 23 Svenska LÄR KÄNNA DIN PRODUKT SYMBOLER Se sidan 63. 1. Nyckellös chuck Säkerhetsvarning 2. Justeringsring för åtdragningsmoment 4. LED -indikator (bränslemätare) Volt 6. Avtryckare 7. Batteriport Antal varv per minut UNDERHÅLL Använd endast identiska originaldelar när du servar maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara Likström eller produktskada.
  • Página 24 Suomi LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS vastuullisina teoistaan. Laitetta voidaan käyttää monenlaisten materiaalien - KÄYTÖN RISKIT asianmukaisella terällä. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. välttämiseen: VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. laitetta aina kahvoista äläkä kosketa poranterää. Tärinän aiheuttama vamma Pitele laitetta kahvoista Vähentäminen.
  • Página 25 Suomi TUNNE TUOTTEESI SYMBOLIT Katso sivu 63. 1. Avaimeton istukka Turvallisuusvaroitus 2. Momentinsäätörengas 3. Nopea tilanvalitsin Vaihteenvalitsin 4. LED-merkkivalo (polttoaineen määrän näyttö) Voltti 6. Liipaisin 7. Akkutila 8. Kahva, eristetty tartuntapinta Kierrosten määrä minuutissa HUOLTO Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai Tasavirta vioittaa laitetta.
  • Página 26 Norsk Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET i utviklingen av maskinen din. ADVARSEL TILTENKT BRUK For å unngå fare for en brann forårsaket av en Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne kortslutning, av personskader eller skader av produktet, som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne må...
  • Página 27 Norsk batterispenningen er lav. Batteriet må lades. Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag. BATTERI OVERBELASTNINGSVERN Dette verktøyet er konstruert for å beskytte batteriet mot må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege overbelastning.
  • Página 29 (Raynaud’s Syndrome). 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Página 31 2015...
  • Página 32 Polski PRZEZNACZENIE wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu przypadku przewiercenia kabli elektrycznych. Ryzyka”. OGRANICZENIE RYZYKA...
  • Página 33: Informacje O Produkcie

    Polski KONTROLKA LED Kolor diody LED akumulatora 66% - 100% 33% - 66% < 33% Czerwony UWAGA: ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 63. 1. Uchwyt szybkozaciskowy SYMBOLE 7. Gniazdo akumulatora 8. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA Wolt...
  • Página 34 Polski sprzedawcy.
  • Página 35: Zbytková Rizika

    BATERII VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ VAROVÁNÍ nahlédnutí. ZBYTKOVÁ RIZIKA ŠROUBOVÁKU instalací.
  • Página 36: Led Ukazatel

    (Raynaudovu syndromu). LED UKAZATEL Nabíjení baterie Barva LED 66% - 100% 33% - 66% < 33% POZNÁMKA: VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 63. SYMBOLY 7. Otvor pro baterie Shoda CE Recyklace likvidovat v domovním odpadu.
  • Página 37 Magyar FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM tetteikért. folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA FIGYELEM sérülést eredményezhet. figyelmeztetést és útmutatót. céggel. FÚRÓ CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK elkerülésére: Áramütés veszélye, ha belefúrnak az elektromos KOCKÁZATCSÖKKENTÉS...
  • Página 38: Karbantartás

    Magyar KÖRNYEZETVÉDELEM valamint a csomagolóanyagokat szelektív LED színe 66% - 100% 33% - 66% < 33% Piros FIGYELEM MEGJEGYZÉS: AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET Ugrás a(z) 63. oldalra Túlterhelés érzékelése esetén a gép automatikusan 6. Be - ki kapcsológomb SZIMBÓLUMOK 8.
  • Página 39 Magyar olvassa el az útmutatót.
  • Página 40: Avertismente Suplimentare Privind

    AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE prindere izolate. colierul de strângere poate intra în contact cu cabluri "Reducerea Riscului" prindere izolate. Clemele ce fac contact direct cu firele REDUCEREA RISCULUI ar putea provoca operatorului electrocutarea. deconectate de la sursa de alimentare.
  • Página 41: Indicator Luminos De Tip Led

    INDICATOR LUMINOS DE TIP LED sindromul Raynaud. Culoare LED 66% - 100% 33% - 66% < 33% În cazul în care este aprins numai indicatorul AVERTISMENT ACUMULATORULUI Salt la pagina nr. 63. 2. Inel de reglare a cuplului 4. Indicator LED (indicator de combustibil) SIMBOLURI 7.
  • Página 42 Latviski PALIEKOŠIE RISKI instrukcijas. kas veicina Reino sindromu. avota, kad tie netiek izmantoti. simptomiem.
  • Página 43 Latviski Volti APKOPE LED INDIKATORS 66% - 100% 33% - 66% dzeltens + sarkans < 33% sarkans Ja ir izgaismots tikai sarkanais LED indikators,...
  • Página 44: Naudojimo Paskirtis

    PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. ir taisykles. ir nurodymus. ŠALUTINIS PAVOJUS laidais. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido,...
  • Página 45: Aplinkos Apsauga

    < 33% raudona PASTABA: AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO PERKROVOS daryti pertraukas. 1. Beraktis laikiklis Voltai Sugedusias detales keiskite originaliomis CE atitiktis APLINKOS APSAUGA Perdirbkite LED INDIKATORIUS Akumuliatoriaus 66% - 100% 33% - 66% geltona + raudona...
  • Página 46: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu mõistab vastutust nende täitmise eest. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. on väiksem kui 10 mm. Nõuetekohase otsaku kasutamisel JÄÄKRISKID Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
  • Página 47 Eesti ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA SÜMBOLID Vt lk 63. 1. Võtmeta padrun Ohuhoiatus 2. Pöördemomendi reguleermuhv 4. LED märgutuli (kütusenäidik) Volt 6. Lülitusnupp 7. Aku ühenduspesa 8. Isoleeritud haardepinnaga käepide Pöörete arv minutis HOOLDUS Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. Alalisvool Vältige plastosade...
  • Página 48 Hrvatski DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. BATERIJU NAMJENA UPOZORENJE svrdla. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. UPOZORENJE PREOSTALE OPASNOSTI SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU- dodirivati svrdlo. operatera. SMANJENJE OPASNOSTI...
  • Página 49: Zaštita Okoliša

    Hrvatski Syndrome. Punjenje baterije Boja LED-a 66% - 100% 33% - 66% < 33% crveno NAPOMENA: ove simptome. UPOZORENJE povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD SIMBOLI Pogledajte stranicu 63. Volti EurAsian znak konformnosti alat. ZAŠTITA OKOLIŠA u otpad. prodavca kako reciklirati.
  • Página 50 Slovensko uredbami in predpisi. NAMEN UPORABE PREOSTALA TVEGANJA to napravo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. referenco. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA ZMANJŠANJE TVEGANJA udar. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO zdravnikom. OPOZORILO stik.
  • Página 51 Slovensko SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK SIMBOLI Glej stran 63. Varnostno opozorilo 2. Gumb za nastavitev navora 4. LED-indikator (indikator ravni goriva) Volti nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni Enosmerni tok Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila INDIKATOR LED Polnjenje baterije...
  • Página 52 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. VAROVANIE OBMEDZENIE RIZIKA Pri kontakte BATÉRIU povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE VAROVANIE...
  • Página 53 OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY 4. LED kontrolka (Stav nabitia batérie) Napätie Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by INDIKÁTOR LED Farba LED 66% - 100% 33% - 66% < 33% POZNÁMKA:...
  • Página 55 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Página 58 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Página 60: Kullanim Amaci

    Türkçe LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. KULLANIM AMACI UYARI dikkat etmelidir: açabilir. tutun. neden olabilir. önlemler alabilir: izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI görünün. devreye neden olabilir.
  • Página 61 Türkçe UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER Volt da hasara neden olabilir. dikkatlice okuyun. edilmelidir. LED GÖSTERGE LED rengi 66% - 100% 33% - 66% Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. < 33% NOT:...
  • Página 63 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Página 67 100%...
  • Página 68 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Drill Driver Perceuse-Visseuse Bohrschrauber Taladro Atornillador Trapano Avvitatore 2 Boorschroefmachine Berbequim Velocità Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Chuck...
  • Página 69 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Bore-/Skruemaskine Borrskruvdragare Porakone/ Bor/Skrutrekker Шуруповерт с Wkrętarka Ruuvinväännin питанием Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 12 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 0,8-10 mm Kontakt (Variabel Strömbrytare (Variabel...
  • Página 70 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Vrtačka/ Fúrócsavarozó Bormaşină Urbjmašīna- Grąžtas-Suktuvas Trell-kruvikeeraja Bušilica odvijač Skrūvgriezis Šroubovák Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa Pinge Napon...
  • Página 71 Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün Özellikleri Προδιαγραφές produktu характеристики характеристики Προϊόντος продукту Vrtalnik Vŕtací Skrutkovač Бормашина- Пуасон дрилі Matkap Tornavidası Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 12 V Pritezalnik Skľučovadlo Патронник...
  • Página 72 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 73 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Página 74 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 75 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 76 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Página 77 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 78 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 79 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 80 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 81 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 82 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 83 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 84 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 85 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 86 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 87 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 88 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Página 89: Declaration Of Conformity

    Taladro Atornillador Drill Driver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R12DD Model number: R12DD Intervalo del número de serie: 44402703000001 - 44402703999999 Serial number range: 44402703000001 - 44402703999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Página 90 Berbequim Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R12DD Número do modelo: R12DD Sarjanumeroalue: 44402703000001 - 44402703999999 Intervalo do número de série: 44402703000001 - 44402703999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 91 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Prin prezenta, declarăm că produsele Wkrętarka Bormaşină Numer modelu: R12DD Număr serie: R12DD Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Zakres numerów seryjnych: 44402703000001 - 44402703999999 Gamă număr serie: 44402703000001 - 44402703999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami...
  • Página 92 Бормашина-винтоверт Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R12DD Номер на модела: R12DD Raspon serijskog broja: 44402703000001 - 44402703999999 Обхват на серийни номера: 44402703000001 - 44402703999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 93 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Matkap Tornavidası Marka: RYOBI Model numarası: R12DD Seri numarası aralığı: 44402703000001 - 44402703999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
  • Página 96 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152203-04...

Este manual también es adecuado para:

4440270300000144402703999999

Tabla de contenido