Metrohm 930 Compact IC Flex Serie Manual
Ocultar thumbs Ver también para 930 Compact IC Flex Serie:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

930 Compact IC Flex
930 Compact IC Flex ChS/Deg
Manual
8.930.8004ES / 2017-07-31
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metrohm 930 Compact IC Flex Serie

  • Página 1 930 Compact IC Flex 930 Compact IC Flex ChS/Deg Manual 8.930.8004ES / 2017-07-31...
  • Página 3 Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza Teléfono +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 [email protected] www.metrohm.com 930 Compact IC Flex 930 Compact IC Flex ChS/Deg 2.930.1260 Manual 8.930.8004ES / 2017-07-31...
  • Página 4 Technical Communication Metrohm AG CH-9100 Herisau [email protected] Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados. Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales erro-...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    3.10 Válvula de inyección ............28 3.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) ....... 30 3.11.1 Instalación de rotores ............31 3.11.2 Conexión del Metrohm Suppressor Module (MSM) ....34 3.12 Instalación del detector de conductividad ....... 40 ■■■■■■■■ 930 Compact IC Flex ChS/Deg (2.930.1260)
  • Página 6 5.1.1 Operación ................56 5.1.2 Conservación ................. 56 5.1.3 Mantenimiento por parte del servicio técnico de Metrohm ..56 5.1.4 Interrupción del funcionamiento y nueva puesta en marcha ... 57 Conexiones capilares ............58 Conservación de la puerta ..........58 Manipulación del eluyente ..........
  • Página 7 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice 5.14.4 Regeneración de la columna de separación ......91 5.15 Gestión de calidad y cualificación con Metrohm ..... 91 6 Solución de problemas ..................... 92 7 Características técnicas Condiciones de referencia ..........97 Aparato ................97 Condiciones ambientales ........... 97 Carcasa ................
  • Página 8 Amortiguador de pulsaciones ............28 Figura 12 Sustitución del loop de muestra ............29 Figura 13 Metrohm Suppressor Module (MSM) – Capilares de conexión ..35 Figura 14 Bomba de alta presión – piezas ............61 Figura 15 Bomba de alta presión – sección ............. 68 Figura 16 Herramienta para junta de pistón (6.2617.010) .......
  • Página 9: Introducción

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción 1 Introducción Descripción del aparato El 930 Compact IC Flex es un cromatógrafo iónico robusto. Se caracteriza por: Su inteligencia: todas las funciones se controlan, optimizan y se docu- ■ mentan de forma compatible con la FDA. Los componentes inteligen- tes, p.
  • Página 10 Detector Metrohm ofrece una serie de distintos detectores para múltiples tareas de análisis. El tipo de detector adecuado debe solicitarse como aparato sepa- rado. ■■■■■■■■...
  • Página 11: Uso Adecuado

    La columna de separación inteligente separa los distintos componentes según sus interacciones con la columna. Las columnas de separación Metrohm están equipadas con un chip en el que se almacenan sus especi- ficaciones técnicas y su historial (puesta en marcha, horas de servicio, inyecciones, etc.).
  • Página 12: Seguridad Eléctrica

    IEC 61010. ADVERTENCIA Solo se permite realizar trabajos de reparación en los componentes electrónicos al personal cualificado de Metrohm. ADVERTENCIA No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan compo- nentes bajo tensión eléctrica.
  • Página 13: Conexiones De Tubos Y Capilares

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción 1.3.3 Conexiones de tubos y capilares ATENCIÓN Las fugas en las conexiones de los tubos y capilares son un riesgo para la seguridad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provocan fugas.
  • Página 14: Convenciones Gráficas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.4 Convenciones gráficas Convenciones gráficas En la presente documentación se utilizan los siguientes símbolos y forma- tos: Referencia cruzada a una figura El primer número se refiere al número de la figura y el segundo, a la parte del aparato en la figura. Paso de instrucción Ejecute estos pasos sucesivamente.
  • Página 15: Visión Conjunta Del Aparato

    Ofrece espacio para la botella de eluyente y Para suspender la columna de separación otros accesorios. (iColumn). Con reconocimiento de columna. Cámara de columna Metrohm Suppressor Module (MSM) Desgasificador de muestras Filtro inline Válvula de inyección Amortiguador de pulsaciones ■■■■■■■■...
  • Página 16 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.1 Parte anterior Bandeja 10 Válvula de purga Con detector de fugas. Para purgar la bomba de alta presión. Con un botón giratorio en el centro y un sensor de presión. 11 Bomba de alta presión 12 Desgasificador de eluyente Bombea el eluyente a través del sistema CI.
  • Página 17: Parte Posterior

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Visión conjunta del aparato Parte posterior Figura 2 Parte posterior Soporte de botellas Conector del tubo de desagüe Para conectar un tubo de desagüe que derive el líquido que se ha escapado del soporte de botellas. Tornillos moleteados Panel posterior Para fijar el panel posterior desmontable.
  • Página 18: Orificios De Paso Para Capilares Y Cables

    Out (2.891.0010). Toma de conexión Service 10 Tornillos fijadores de transporte Solo para el servicio técnico de Metrohm. Para asegurar la bomba de alta presión durante el transporte del aparato. 11 Conexiones del tubo de desagüe 12 Bandeja Para conectar dos tubos de desagüe, con-...
  • Página 19: Figura 3

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Visión conjunta del aparato Orificios en la puerta Figura 3 Orificios de paso en la puerta Conector Luer Orificio para capilares Para conectar un capilar desde dentro y para Para hasta 3 capilares. introducir una jeringa (6.2816.020) desde fuera.
  • Página 20: Orificios Para Capilares Y Cables

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.3 Orificios de paso para capilares y cables Orificios en el panel posterior Figura 4 Orificios para capilares y cables Orificios para capilares Orificios para cables El panel posterior desmontable está equipado con orificios a través de los cuales pueden sacarse los capilares y cables de la cámara del detector. Canales para capilares Entre el aparato y la bandeja así...
  • Página 21 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Visión conjunta del aparato Figura 5 Canales para capilares ■■■■■■■■ 930 Compact IC Flex ChS/Deg (2.930.1260)
  • Página 22: Instalación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.1 Colocar el aparato 3 Instalación Colocar el aparato 3.1.1 Embalaje El aparato se suministra en un embalaje especial de excelentes propieda- des de protección junto con los accesorios, que están embalados por separado. Conserve estos embalajes, ya que solo con ellos es posible un transporte seguro del aparato.
  • Página 23 Los tornillos de presión se aprietan y aflojan manualmente. No se necesita ninguna herramienta. Véase también el vídeo PEEK pressure screws en Internet http://ic- help.metrohm.com. Capilares de conexión En el sistema CI se utilizan capilares PEEK y PTFE. Capilares PEEK (polié- Los capilares PEEK son estables bajo presiones hasta 400 bar (depen- ter-éter-cetona)
  • Página 24 Por ello, para cortar los capilares PEEK reco- mendamos utilizar solamente la pinza para cortar capilares (6.2621.080). Véase también el vídeo Cutting capillaries en Internet http://ic- help.metrohm.com. Creación de conexiones capilares sin volúmenes muertos Para crear una conexión capilar sin volumen muerto proceda del siguiente modo: 1 Limpie el extremo de los capilares con un paño humedecido con ace-...
  • Página 25: Eliminación De Los Tornillos Fijadores De Transporte

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 3 Introduzca el capilar hasta el tope en el acoplamiento o en la cone- xión y sujételo. 4 Solo entonces apriete el tornillo de presión. Mientras lo gira, man- tenga el capilar en la posición de anclaje. Manguitos marcadores para capilares PEEK El juego suministrado con manguitos marcadores de diferentes colores para capilares PEEK (6.2251.000) sirve para identificar claramente las dis-...
  • Página 26: Figura 6

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3 Eliminación de los tornillos fijadores de transporte Extracción de los tornillos fijadores de transporte Figura 6 Extracción de los tornillos fijadores de transporte Tornillos fijadores de transporte Tornillos fijadores de transporte Para la bomba de vacío. Solo está presente si Para la bomba de alta presión.
  • Página 27: Conexión De Los Tubos De Desagüe Y Del Detector De Fugas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Conexión de los tubos de desagüe y del detector de fugas El detector de fugas detecta el líquido vertido que se acumula en la ban- deja del aparato. El líquido que penetra en el soporte de botellas o en la cámara del detector se conduce a la bandeja mediante tubos de desagüe y allí...
  • Página 28 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4 Conexión de los tubos de desagüe y del detector de fugas Montaje de los tubos de desagüe 1 Corte un tubo de silicona con las tijeras en tres piezas: dos piezas de aprox. 40 cm y una de 20 cm. 2 Inserte uno de los extremos de la pieza de 40 cm en la conexión del tubo de desagüe en el soporte de botellas.
  • Página 29: Conexión Del Detector De Fugas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Guíe el extremo suelto hacia un recipiente de desechos. 3.4.2 Conexión del detector de fugas Enchufe del cable de conexión del detector de fugas El cable de conexión del detector de fugas está enrollado en la bandeja. 1 Extraiga de la bandeja el cable de conexión del detector de fugas el máximo posible.
  • Página 30: Instalación Del Adaptador Para Botella De Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.5 Conexión de la botella de eluyente El set de accesorios Adaptador para botella de eluyente GL 45 ■ (6.1602.160) Este set de accesorios incluye el adaptador para botella, una boquilla de tubo M6, una boquilla de tubo M8, dos juntas tóricas así como un tapón roscado M6 y M8.
  • Página 31 (6.2744.360), una jeringa y la cánula de purga (6.2816.040). Encontrará el procedimiento en el vídeo "Instalar nuevo filtro de aspi- ración" en el siguiente enlace: ic-help.metrohm.com 4 Montaje del filtro de aspiración NOTA Agarre el filtro de aspiración solo con guantes.
  • Página 32 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.5 Conexión de la botella de eluyente 5 Montaje del adaptador para botella de eluyente en la botella de eluyente Introduzca el tubo de aspiración de eluyente en la botella de elu- ■ yente (6.1608.070). Atornille el adaptador para botella en la botella de eluyente. ■...
  • Página 33: Conexión Del Desgasificador De Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Retire la tapa de plástico del orificio grande del tubo de adsorción. ■ Llene el tubo de adsorción y vuélvalo a cerrar con la tapa de plás- tico. Instale el tubo de adsorción en el orificio grande del adaptador ■...
  • Página 34: Instalación De La Bomba De Alta Presión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.7 Instalación de la bomba de alta presión Instalación de la bomba de alta presión La bomba de alta presión inteligente y de bajas pulsaciones bombea el eluyente a través del sistema. Dispone de un chip en el que están registra- das sus especificaciones técnicas y su "historial"...
  • Página 35: Instalación Del Filtro Inline

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Instalación del filtro inline Los filtros inline protegen la columna de separación de forma segura frente a posibles impurezas del eluyente. Las laminillas de filtro con poros de 2 µm de tamaño se pueden sustituir de forma rápida y sencilla. Estas eliminan partículas de las soluciones.
  • Página 36: Válvula De Inyección

    800 Dosino si se aplica la técnica de inyección de loop ■ parcial inteligente de Metrohm (MiPT). La selección del loop de muestra se hace en función de la aplicación. Nor- malmente, se utilizan los siguientes loops de muestra: Tabla 1 ¿Qué...
  • Página 37 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Aplicación Loop de muestra Determinación de aniones sin supresión 100 µL MiPT 250 µL La válvula de inyección está completamente conectada. No se precisan trabajos de instalación. Opcional: sustitución del loop de muestra El loop de muestra se puede sustituir en función de la aplicación (véase Tabla 1, página 28).
  • Página 38: Metrohm Suppressor Module (Msm)

    LC Rotor A (6.2844.000), primero deben colocarse en el adaptador (6.2842.020) y después este se inserta en la carcasa del supresor. Para conectar el Metrohm Suppressor Module (MSM) al sistema CI, para todos los rotores se utiliza la pieza de conexión (6.2835.010).
  • Página 39: Instalación De Rotores

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 6.2842.020 6.2842.020 6.2844.000 6.2832.000 6.2842.000 NOTA Los aparatos se suministran sin rotor y sin adaptador. El rotor adecuado y en todo caso el adaptador deben solicitarse por separado. 3.11.1 Instalación de rotores Accesorios Para este paso de trabajo necesitará los siguientes accesorios: Para la supresión: MSM Rotor A (6.2832.000) o MSM‑HC Rotor A ■...
  • Página 40 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) Instalación de rotores grandes 4 mm 6.2842.000 6.2842.200 6.2835.010 1 Desmontaje de la tuerca de unión Suelte y quite la tuerca de unión. 2 Instalación del rotor Limpie con etanol la superficie de obturación del rotor utilizando ■...
  • Página 41 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación NOTA Si el rotor se ha insertado correctamente, su superficie de obtura- ción se encontrará aprox. 4 mm dentro del accionamiento del supresor. En caso de que no sea así, se deberá llevar el rotor rotándolo con cuidado a la posición adecuada.
  • Página 42: Conexión Del Metrohm Suppressor Module (Msm)

    (véase "Instalación de rotores grandes", página 32). 3.11.2 Conexión del Metrohm Suppressor Module (MSM) Las tres entradas y salidas de las unidades de supresión numeradas con 1, 2 y 3 en la pieza de conexión tienen cada una 2 capilares PTFE montados de forma fija.
  • Página 43: Metrohm Suppressor Module (Msm) - Capilares De Conexión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Figura 13 Metrohm Suppressor Module (MSM) – Capilares de conexión Capilar de escape para el eluyente. Capilar de admisión para el eluyente. regenerant waste reg. Capilar de admisión para la solución de Capilar de escape para la solución de rege- regeneración.
  • Página 44 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) Instalación alternativa 3.11.2.1 Conexión del circuito de eluyente El circuito de eluyente se conecta con los capilares in y out. 1 Fije el capilar con la indicación in con un tornillo de presión corto (6.2744.070) en la salida de la columna de separación.
  • Página 45 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 3.11.2.3 Conexión de la solución de regeneración La solución de regeneración se conecta al capilar regenerant. Conexión de la solución de regeneración con Dosino Para este paso de trabajo necesitará los siguientes accesorios: Dosino (2.800.0010) ■ Kit de accesorios: Flex/Vario: ChS (6.5000.030) ■...
  • Página 46 2 del Dosino. 3.11.2.4 Conexión de la solución de lavado Existen diversas posibilidades para lavar el Metrohm Suppressor Module: Solución de lavado mediante STREAM (recomendado) ■ Utilice el eluyente del detector de conductividad como solución de lavado.
  • Página 47 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 3 tornillos de presión cortos (6.2744.070) ■ Filtro inline (6.2821.120) ■ capilar PTFE (6.1803.030) ■ Adaptador M6/UNF (6.2744.080) ■ Tubo FEP M6 / 100 cm (6.1805.120) ■ Adaptador Dosino puerto 4, M6 interior (6.1808.280) ■ 1 Fije el capilar rotulado con la indicación rinsing solution con un torni- llo de presión (6.2744.070) en la salida de un filtro inline (6.2821.120).
  • Página 48: 3.12 Instalación Del Detector De Conductividad

    (6.2744.040) ■ 2 tornillos de presión (6.2744.010) ■ 1 Conecte entre sí el capilar out del Metrohm Suppressor Module (MSM) y el capilar de admisión del detector utilizando un acopla- miento (6.2744.040) y dos tornillos de presión cortos (6.2744.070). ■■■■■■■■...
  • Página 49: Instalación Del Detector Amperométrico

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 3.13 Instalación del detector amperométrico El 930 Compact IC Flex dispone de espacio para un detector y otros acce- sorios en la cámara del detector. El detector se suministran como aparato separado y se entrega con un manual separado. Instalación del detector en el aparato Siga las instrucciones del capítulo Instalación del detector del manual del detector.
  • Página 50 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.14 Conexión del desgasificador de muestras (opcional) Conexión del desgasificador de muestras ATENCIÓN Si no se utiliza el desgasificador de muestras, la entrada y la salida deben estar cerradas con los tapones roscados (6.2744.220). 1 Retirada del tapón roscado Retire los tapones roscados (6.2744.220) de la entrada y salida del desgasificador de muestras y guárdelos.
  • Página 51: Conexión Del Aparato Al Ordenador

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Conduzca el otro extremo del capilar PTFE (6.1803.040) hacia el ■ exterior del aparato a través de un orificio de paso para capilares y, dado el caso, conéctelo al Sample Processor. Procurar que las uniones sean lo más cortas posible (dado el caso, acortar el capilar).
  • Página 52: Conexión Del Aparato A La Red

    Los trabajos de mantenimiento y reparación en componentes eléctri- ■ cos y electrónicos solo debe realizarlos personal cualificado para ello por Metrohm. Conectar el cable de alimentación Accesorios Cable de alimentación formado por tres conductores con enchufe CEI 60320 del tipo C13.
  • Página 53: Primera Puesta En Marcha

    Comprobar si el capilar de escape del detector está conectado con el capilar de admisión para la solución de lavado (etiquetada como rinsing solution) del Metrohm Suppressor Module (MSM). – Opcionalmente, en caso de regenerarse y lavarse con dos botellas: asegúrese de que los tubos de aspiración de las...
  • Página 54 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.17 Primera puesta en marcha MagIC Net detecta el aparato y todos sus módulos. 3 Inicio de la estabilización Inicie la estabilización en MagIC Net: Puesto lab. ▶ Reali- ■ zado ▶ Estabilización ▶ Arran. HW. 4 Purga de la bomba de alta presión Deslice el extremo de la cánula de purga (6.2816.040) sobre el ■...
  • Página 55: Conexión Y Lavado De La Precolumna

    Conexión y lavado de la precolumna Las precolumnas protegen las columnas de separación y aumentan nota- blemente su vida útil. Las precolumnas que suministra Metrohm son pre- columnas propiamente dichas o cartuchos precolumna, que se utilizan en combinación con un soporte de cartucho. La instalación de un cartucho precolumna en el soporte correspondiente se describe en la hoja informa- tiva de las precolumnas.
  • Página 56 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.18 Conexión y lavado de la precolumna NOTA La precolumna debe conectarse una vez el aparato se haya puesto en marcha una vez (véase Capítulo 3.17, página 45). Hasta ese momento, la precolumna y la columna de separación deben sustituirse por un aco- plamiento (6.2744.040).
  • Página 57: Conexión De La Columna De Separación

    La columna de separación inteligente (iColumn) es el corazón del análisis de cromatografía iónica. Esta separa los distintos componentes según sus interacciones con la columna. Las columnas de separación Metrohm están equipadas con un chip en el que se almacenan sus especificaciones técni- cas y su historial (puesta en marcha, horas de servicio, inyecciones, etc.).
  • Página 58 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.19 Conexión de la columna de separación ATENCIÓN Las columnas de separación nuevas están llenas de solución y cerradas a ambos lados con tapones. Antes de instalar la columna, asegurarse de que esta solución pueda mezclarse con el eluyente utilizado (tener en cuenta las indicaciones del fabricante).
  • Página 59 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Conexión de la columna de separación 1 Retirada del tapón Desenrosque los tapones de la columna de separación. ■ ■■■■■■■■ 930 Compact IC Flex ChS/Deg (2.930.1260)
  • Página 60 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.19 Conexión de la columna de separación 2 Montaje de la entrada de la columna de separación ATENCIÓN Al instalar la columna, asegurarse siempre de que esta se coloca correctamente según la dirección de flujo indicada. Hay tres posibilidades: Atornille la entrada de la columna directamente en la precolumna ■...
  • Página 61: Acondicionamiento

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 3.20 Acondicionamiento El sistema deberá acondicionarse con eluyente hasta alcanzar una línea base estable en los siguientes casos: después de la instalación ■ después de cada puesta en marcha del aparato ■ después de cada cambio de eluyente ■...
  • Página 62 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.20 Acondicionamiento Compruebe visualmente si todos los capilares y sus conexiones ■ desde la bomba de alta presión hasta el detector son estancos. Si se pierde eluyente por algún lugar, apriete más el tornillo de pre- sión correspondiente o suelte el tornillo de presión, revise el extremo del capilar y, en caso necesario, acórtelo con la pinza para cortar capilares y vuelva a apretar el tornillo de presión.
  • Página 63: Manejo

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Manejo 4 Manejo El 930 Compact IC Flex ChS/Deg se maneja exclusivamente mediante el software MagIC Net. Encontrará más información sobre el manejo en el Manual de uso de MagIC Net así como en la ayuda en línea. ■■■■■■■■...
  • Página 64: Operación Y Mantenimiento

    Metrohm. Si se trabaja con frecuencia con productos químicos cáusticos o corrosivos, se recomienda un intervalo de mantenimiento más corto. El servicio técnico de Metrohm se encuentra en todo momento a su disposi- ■■■■■■■■ 930 Compact IC Flex ChS/Deg (2.930.1260)
  • Página 65: Interrupción Del Funcionamiento Y Nueva Puesta En Marcha

    3 Lave el sistema CI durante 15 minutos con la mezcla de metanol y agua (1:4). 4 Opcionalmente: solo si el sistema CI está equipado con un supresor. En el software, conmute dos veces el Metrohm Suppressor Module (MSM) en intervalos de cinco minutos durante el proceso de lavado (instrucción STEP).
  • Página 66: Conexiones Capilares

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.2 Conexiones capilares 3 Retire el acoplamiento y monte la precolumna y la columna de sepa- ración (véase el capítulo 3.18, página 47 y capítulo 3.19, página 49). Conexiones capilares Todas las conexiones capilares entre la válvula de inyección, la columna de separación y el detector deben ser lo más cortas posibles, con el mínimo volumen muerto y absolutamente estancas.
  • Página 67: Producción De Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento En caso de medidas muy sensibles, se recomienda agitar constante- ■ mente el eluyente con un agitador magnético (p. ej. 2.801.0010 con 6.2070.000). Como medida de protección para el sistema CI contra partículas extra- ■ ñas, recomendamos aspirar el eluyente a través del filtro de aspiración (6.2821.090) (véase Capítulo 3.5, página 21).
  • Página 68: Mantenimiento Del Desgasificador De Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Mantenimiento del desgasificador de eluyente Mantenimiento del desgasificador de eluyente Los tubos de conexión están conectados con tornillos de ajuste en el des- gasificador de eluyente. Si se sueltan los tubos de conexión del desgasificador de eluyente y deben volver a conectarse, deberá...
  • Página 69: Mantenimiento De La Bomba De Alta Presión

    Mantenimiento de la bomba de alta presión NOTA Encontrará una secuencia de vídeo sobre esta tarea en Multimedia Guide IC Maintenance o en Internet bajo http://ic-help.metrohm.com/. Figura 14 Bomba de alta presión – piezas Tornillo de presión corto (6.2744.070) Soporte de la válvula de escape...
  • Página 70 Insertar el pistón. Vuelva a montar el cabezal de bomba. Encontrará secuencias de vídeo cortas sobre los siguientes pasos de man- tenimiento en Internet bajo http://ic-help.metrohm.com/. Mantenimiento de la válvula de admisión y de la válvula de escape Accesorios Para este paso de trabajo necesitará...
  • Página 71 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento Encontrará estas piezas en el kit de accesorios: Vario/Flex Basis (6.5000.000). Llave ajustable (6.2621.000) ■ Limpieza de la válvula de escape Piezas de recambio Si no puede limpiarse la válvula de escape, para este paso de trabajo nece- sitará...
  • Página 72 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.7 Mantenimiento de la bomba de alta presión 2 Limpieza de la válvula de escape Lave la válvula de escape con un frasco lavador lleno de agua ■ ultrapura, solución de RBS™ o acetona primero en la dirección del flujo de eluyente.
  • Página 73 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento Limpieza de la válvula de admisión Piezas de recambio Si no puede limpiarse la válvula de admisión, para este paso de trabajo necesitará una nueva válvula de admisión (6.2824.170). 1 Desmontaje de la válvula de admisión Desenroscar el capilar de conexión para conectar el tubo de aspi- ■...
  • Página 74 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.7 Mantenimiento de la bomba de alta presión 3 Reinstalación de la válvula de admisión en el cabezal de bomba Instale la válvula de admisión en el soporte de la válvula de admi- ■ sión (la junta deber poder verse) (1). Atornille el soporte de la válvula de admisión en la parte inferior ■...
  • Página 75 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento 1 Suelte el acoplamiento del tornillo de presión y ciérrelo con un tapón. 2 Suelte y retire el tornillo de presión de la salida del cabezal de bomba (14-8). 3 Suelte y retire los cuatro tornillos de fijación (14-3) con la llave hexa- gonal.
  • Página 76: Bomba De Alta Presión - Sección

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.7 Mantenimiento de la bomba de alta presión Figura 15 Bomba de alta presión – sección Soporte de la válvula de escape Válvula de escape (6.2824.160) Aro de soporte Junta de pistón (6.2741.020) Cabezal de bomba Válvula de admisión (6.2824.170) Soporte de la válvula de admisión Pistón de óxido de circonio (6.2824.070)
  • Página 77: Herramienta Para Junta De Pistón (6.2617.010)

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento Figura 16 Herramienta para junta de pistón (6.2617.010) Punta Manguito Pieza de recambio Para este paso de trabajo necesitará una nueva junta de pistón (6.2741.020). Sustitución de la junta de pistón Figura 17 Desmontaje de cabezal de bomba – cartucho de pistón Cartucho de pistón Aro de soporte 1 Desmontaje del cartucho de pistón...
  • Página 78: Instale La Junta De Pistón En La Herramienta

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.7 Mantenimiento de la bomba de alta presión 3 Desmontaje de la junta de pistón ATENCIÓN En cuanto la herramienta para la junta de pistón (6.2617.010) se ha enroscado en la junta de pistón, la junta de pistón se destruye definitivamente.
  • Página 79 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento junta con el extremo ancho de la punta (16-1) de la herramienta para junta de pistón hacia el interior de la cavidad del cabezal de bomba. Limpieza/sustitución del pistón de óxido de circonio Requisitos previos: El cabezal de bomba debe estar desmontado (véase "Desmontaje del ■...
  • Página 80: Figura 19

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.7 Mantenimiento de la bomba de alta presión Figura 19 Componentes del cartucho de pistón Tornillo para cartucho de pistón Arandela de seguridad Pistón de óxido de circonio Caja de resorte (6.2824.070) Resorte (6.2824.060) Manguito interior de plástico Protege de la abrasión metálica. Cartucho de pistón Aro de soporte 2 Limpieza de las piezas del cartucho de pistón...
  • Página 81 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento Montaje del pistón 1 Reinstalación del aro de soporte Limpie el aro de soporte (15-3) con agua ultrapura y vuelva a colo- carlo. 2 Nueva instalación del cartucho de pistón Vuelva a atornillar el cartucho de pistón montado en el cabezal de bomba y apriételo primero manualmente y, después, también con la llave ajustable aprox.
  • Página 82 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.7 Mantenimiento de la bomba de alta presión Desplace el cabezal de bomba hasta los cuatro pernos de fijación ■ (1). Apriete mediante cruz los cuatro tornillos de fijación con la llave ■ hexagonal (6.2621.030). ■■■■■■■■ 930 Compact IC Flex ChS/Deg (2.930.1260)
  • Página 83: Mantenimiento Del Filtro Inline

    (2). Mantenimiento del filtro inline NOTA Encontrará una secuencia de vídeo sobre esta tarea en Multimedia Guide IC Maintenance o en Internet bajo http://ic-help.metrohm.com/. Intervalo de manteni- El filtro debe cambiarse como mínimo cada 3 meses; dependiendo de la miento aplicación, el filtro debe cambiarse con más frecuencia.
  • Página 84 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.8 Mantenimiento del filtro inline un nuevo filtro del paquete (6.2821.130) ■ Desmontaje del filtro Figura 20 Filtro inline – Desmontaje del filtro Carcasa del filtro Tornillo de filtro Carcasa del filtro inline. Parte de los acceso- Tornillo del filtro inline. Parte de los acceso- rios (6.2821.120).
  • Página 85 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento Instalación del nuevo filtro 1 Instalación del nuevo filtro Colocar un nuevo filtro con cuidado con unas pinzas plano sobre ■ el tornillo de filtro (20-2) y apretarlo con la parte posterior de las pinzas. 2 Montaje del tornillo de filtro Vuelva a atornillar el tornillo de filtro (20-2) en la carcasa del filtro ■...
  • Página 86: Mantenimiento Del Amortiguador De Pulsaciones

    Conexión del Metrohm Suppressor Module (MSM), página 34. El Metrohm Suppressor Module (MSM) se compone de un total de 3 uni- dades de supresión que se utilizan por turnos (1.) para la supresión, (2.) se regeneran con solución de regeneración y (3.) se lavan con agua ultrapura o eluyente suprimido.
  • Página 87: Conservación De La Carcasa Del Supresor

    5 Operación y mantenimiento ATENCIÓN En caso de una capacidad reducida o de una contrapresión elevada del Metrohm Suppressor Module (MSM), este debe regenerarse (véase Capítulo 5.11.3.2, página 80), lavarse (véase Capítulo 5.11.3.4, página 83) o sustituirse (véase Capítulo 5.11.3.5, página 85).
  • Página 88 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 5.11.3.2 Regenerar rotor de supresor de aniones Si las unidades de supresión de aniones están cargadas durante mucho tiempo con ciertos metales pesados (p. ej. hierro) o impurezas orgánicas, estos ya no se podrán eliminar completamente mediante la solución de regeneración estándar.
  • Página 89 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento Regeneración del rotor del supresor de aniones 1 Desconexión del Metrohm Suppressor Module (MSM) del sis- tema CI Desconecte los capilares del MSM con las indicaciones regene- ■ rant y rinsing solution del sistema CI.
  • Página 90 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) En el software, conmute a la siguiente unidad de supresión con la ■ instrucción Step y lávela según se describe arriba. Una vez se hayan lavado las tres unidades de supresión, suelte el ■...
  • Página 91 5.11.3.4 Limpieza del Metrohm Suppressor Module (MSM) Puede ser necesario limpiar el Metrohm Suppressor Module (MSM) en los siguientes casos: contrapresión demasiado elevada en los tubos de conexión del MSM. ■ obstrucción insalvable del MSM (las soluciones no se pueden bombear ■...
  • Página 92 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) Metrohm Suppressor Module (MSM)", página 85) (número de pedido 6.2835.010). 4 Limpieza del rotor Limpie con etanol la superficie de obturación del rotor (21-3) utili- ■ zando un paño sin pelusa. 5 Instalación del rotor ATENCIÓN...
  • Página 93 MSM. 5.11.3.5 Sustitución de componentes del Metrohm Sup- pressor Module (MSM) Puede ser necesario sustituir piezas del Metrohm Suppressor Module (MSM) en los siguientes casos: pérdida insalvable de la capacidad del supresor (sensibilidad reducida a ■...
  • Página 94 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) Extraiga la pieza de conexión (21-2) y el rotor (21-3) de la carcasa. ■ En caso de que el rotor permanezca fijado en la carcasa, puede sacarse mediante ligeras sacudidas del siguiente modo: inserte un objeto puntiagudo en la ranura de la carcasa y extraiga de este modo el rotor.
  • Página 95 Vuelva a colocar la tuerca de unión (21-1) y enrósquela con la ■ mano (no utilizar ninguna herramienta). 7 Conexión y acondicionamiento del Metrohm Suppressor Module (MSM) Conecte de nuevo todos los capilares del MSM al sistema CI. ■...
  • Página 96: 5.12 Mantenimiento Del Detector

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.12 Mantenimiento del detector 5.12 Mantenimiento del detector Siga las instrucciones de mantenimiento del manual del detector. 5.13 Lavado del circuito de muestra Antes de medir una nueva muestra, debe lavarse con la misma el circuito de muestra el tiempo suficiente para evitar que se falsifique el resultado de medición de la muestra anterior (arrastre de la muestra).
  • Página 97 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Operación y mantenimiento 4 Enroscado del loop de muestra Volver a enroscar el loop de muestra. Si la muestra se inyecta automáticamente, el tiempo de lavado tiene que ser como mínimo tres veces el tiempo de transferencia. Verificación del tiempo de lavado Para saber si el tiempo de lavado aplicado es suficiente, también puede determinarse mediante medición directa del arrastre de la muestra.
  • Página 98: Columna De Separación

    Encontrará información detallada sobre las columnas de separación que suministra Metrohm en la hoja informativa suministrada de su columna de separación, en el programa de columnas CI de Metrohm (que puede facilitarse su representante de Metrohm) o en Internet bajo http:// www.metrohm.com...
  • Página 99: Regeneración De La Columna De Separación

    5.15 Gestión de calidad y cualificación con Metrohm Gestión de calidad Metrohm le ofrece un amplio apoyo para la puesta en práctica de medidas de gestión de calidad para aparatos y software. Cualificación Para obtener ayuda sobre la cualificación de aparatos y software dirigirse a su representante Metrohm local.
  • Página 100: Solución De Problemas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Solución de problemas Problema Causa Remedio La línea base hace El eluyente no está sufi- Asegúrese de que las conexiones del desgasifi- mucho ruido. cientemente desgasificado. cador de eluyente están bien conectadas (véase Capítulo 5.5, página 60). El circuito de eluyente no Revise el circuito de eluyente y elimine la fuga.
  • Página 101 51). Nota: las muestras deberían microfiltrarse siempre . Válvula de inyección: obs- Encargar la limpieza de la válvula (al servicio truida. técnico de Metrohm). Los tiempos de Eluyente: concentración Elaborar el eluyente con la concentración retención en los cro- incorrecta correcta.
  • Página 102 Chip de la columna defec- 1. Guarde la configuración de la columna en ción. tuoso. MagIC Net. 2. Informe al servicio técnico de Metrohm. ■■■■■■■■ 930 Compact IC Flex ChS/Deg (2.930.1260)
  • Página 103 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Solución de problemas Problema Causa Remedio Picos individuales Muestra: arrastre de las Verifique el tiempo de lavado (véase "Verifica- están mayores a lo muestras desde la medi- ción del tiempo de lavado", página 89). esperado. ción anterior. El vacío no está for- Desgasificador de eluyente: Cerrar de forma estanca la conexión ■...
  • Página 104 Muestra: el volumen de Prolongue el tiempo de lavado (véase Capítulo lavado es demasiado 5.13, página 88). pequeño. Válvula de inyección: Póngase en contacto con el servicio técnico de defectuosa. Metrohm. ■■■■■■■■ 930 Compact IC Flex ChS/Deg (2.930.1260)
  • Página 105: Características Técnicas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Características técnicas 7 Características técnicas Condiciones de referencia Las características técnicas indicadas en este capítulo se basan en las siguientes condiciones de referencia: Temperatura +25 °C (± 3 °C) ambiente Estado del apa- > 40 minutos en funcionamiento (equilibrado) rato Aparato Sistema CI...
  • Página 106: Carcasa

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.4 Carcasa Carcasa Dimensiones Anchura 302 mm Altura 562 mm Profundidad 368 mm Material de la espuma rígida de poliuretano (PUR) con protección contra las llamas bandeja, de la para la clase de incendio UL94V0, sin CFC, lacada carcasa y del soporte de bote- llas Elementos de...
  • Página 107: Bomba De Alta Presión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Características técnicas Bomba de alta presión Tipo Bomba de doble pistón en serie ■ Reconocimiento inteligente del cabezal de bomba ■ Químicamente inerte ■ Cabezales de bomba sin metales ■ Materiales en contacto con el eluyente: PEEK, ZrO , PTFE/PE ■...
  • Página 108: Válvula De Inyección

    Tiempo de conmu- típ. 100 ms tación del actua- Presión de servicio 35 MPa (350 bar) máx. Material PEEK 7.10 Metrohm Suppressor Module (MSM) Resistencia a los sin limitaciones disolventes Tiempo de conmu- típ. 100 ms tación 7.11 Detector Encontrará las características técnicas del detector en el manual del detec- tor.
  • Página 109: Conexión A La Red

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Características técnicas 7.13 Conexión a la red Tensión de red 100…240 V ± 10% (autosensing) requerida Frecuencia reque- 50…60 Hz ± 3 Hz (autosensing) rida Consumo de 65 W en una aplicación de análisis típica ■ potencia 25 W en standby (detector de conductividad a 40 °C) ■...
  • Página 110: Accesorios

    Internet. Podrá encontrar esta información con ayuda del número del artículo y descargarla: Descarga de la lista de accesorios 1 En el navegador de Internet teclee https://www.metrohm.com/. 2 En Encuentre productos, accesorios, y aplicaciones por intro- duzca el número de artículo (por ejemplo, 2.930.1260).
  • Página 111: Índice Alfabético

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Índice alfabético Columna de separación §Protección Eluyente Filtro inline ......27 Conservación ...... 90 Aspirar ........ 22 Eficacia de separación ..90 Cambio ......59 Instalación ......49 Producción ......59 Accionamiento del supresor Lavado ....... 52 Estabilización ......
  • Página 112 Valor límite de presión ....99 Válvula de inyección ... 78 Válvula Material ........98 Ver también "Válvula de inyec- Servicio técnico de Metrohm ..56 Metales pesados ción" ........28 Supresor Contaminación supresor ..80 Válvula de inyección ....2 Características técnicas ..

Este manual también es adecuado para:

930 compact ic flex chs/deg2.930.1260

Tabla de contenido