Senco WC330-SP Instrucciones De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para WC330-SP:

Enlaces rápidos

Senco Brands, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, Ohio 45245
Please visit www.senco.com or call 1-800-543-4596 (North & South America Only) for updated product and parts information.
Por favor visite www.senco.com o llame 1-800-543-4596 (Norte y Sur América solamente) para actualizada del producto y en la parte de información.
S'il vous plaît visitez www.senco.com ou appelez 1-800-543-4596 (Amérique du Nord et l'Amérique du Sud seulement) pour la plus récente information sur le produit.
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos
en este manual.
Les consignes pour l'utilisation en toute sécurité de cet outil se
trouvent dans ce manuel.
WC330-SP
130mm STAPLER
OPERATING INSTRUCTIONS
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
BETRIEBSANLEITUNG
(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )
GEBRUIKSAANWIJZING
(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)
MODE D'EMPLOI
(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
KÄYTTÖOHJEET
(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)
BRUKSVISNING
(OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE)
BRUKSVISNING
(ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)
BRUGSANVISNING
(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)
INSTRUZIONO PER L'USO
(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
© 2009 by Senco Brands, Inc.
NFE86P September 15, 2009
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Senco WC330-SP

  • Página 1 Por favor visite www.senco.com o llame 1-800-543-4596 (Norte y Sur América solamente) para actualizada del producto y en la parte de información. S'il vous plaît visitez www.senco.com ou appelez 1-800-543-4596 (Amérique du Nord et l'Amérique du Sud seulement) pour la plus récente information sur le produit.
  • Página 2 Deutsch Nederlands English VERANTWOORDELIJKHEDEN Verantwortung des EMPLOYER’S Arbeitgebers VAN DE WERKGEVER RESPONSIBILITIES Het is de verantwoordelijkheid Der Arbeitgeber ist verant- It is the employer’s respon- van de werkgever dat deze wortlich dafür, daB alle sibility to assure this manual handleiding gelezen en Arbeitnehmer, die diese is read and understood by all Maschine bedienen, die...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English Deutsch Nederlands TABLE OF INHOUDSOPGAVE CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Gebruiksa- Bedienungsanleitung Tool Use anwijzingen Wartung Maintenance Onderhoud Fehlersuche Troubleshooting Reparatie Accessories Zubehör Accessoires Specifications Technische Daten Technische gegevens 22 Konformitätser- Declaration of CE Conformiteits- klärung Conformity verklaring Français Suomi Norwegian Svenska NNEHÅLLSFÖRTECK- NING SISÄLLYSLUETTELO...
  • Página 4 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use English Deutsch Nederlands Read and understand Vor dem Einsatz des Lees en begrijp de veilig-    “SAFETY INSTRUCTIONS” Geraetes bitte die heidsvoorschriften voordat U manual shipped with this tool Sicherheitshinweise lesen het apparaat gebruikt. before using tool.
  • Página 5: Käyttöohjeet

    Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Användning av Verktyget Français Norwegian Suomi Svenska Lisez et assimilez le manuel Läs säkerhets föreskrifterna Lue turvaohjeet ennen Les kapitlet ''Sikkerhetsre-     “INSTRUCTIONS DE SéCU- innan ni använder verktyget koneen käyttöönottoa. gler'' før bruk. RITé”...
  • Página 6 Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Español Læs afsnittet ''Sikkerhed- Leggete il capitolo intitolato Antes de usar la herramienta    lea y comprenda el manual sadvarsler'' inden de bruger "Avvertenze di Sicurezza'' “INSTRUCCIONES DE værktøjet.
  • Página 7 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use Deutsch Nederlands English Keep tool pointed away from   Houdt het apparaat afge-  Halten Sie das Gerät so, dass yourself and others and connect es nicht auf Sie selbst oder wend van uzelf en anderen air to tool.
  • Página 8: Bruksanvisning

    Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Français Norwegian Suomi Maintenez l’outil pointé à l’écart   Pidä kone aina itsestäsi ja  Hold verktøyet vendt bort fra d’autres personnes et de vous- muista poispäin suunnattuna, deg selv or andre personer même et raccordez l’air à l’outil. kun liität koneen paineilmaan.
  • Página 9 Användning av Verktyget Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Svenska Dansk Italian Español  Rikta verktyget frän dig själv  Mantenga la herramienta  Lad værktøjet pege bort fra  Tenete l’attrezzo puntato apuntando en dirección opuesta och andra då ni ansluter dem selv og andre og tilslut lontano da voi stessi e da de usted y de otros y conecte el...
  • Página 10 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use Deutsch Nederlands English Om de diepte waarop de spijker To adjust the depth the Bevor Sie die Eintreibtiefe geschoten wordt bij te stellen, einstellen, trennen Sie das sluit U eerst de luchttoevoer af . Gerät von der Luftzufuhr. disconnect the air supply.
  • Página 11 Käyttöohjeet Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Användning av Verktyget Norwegian Français Suomi Svenska Pour ajuster la profondeur à Frånkoppla Säätääksesi For å justere hvor dypt en laquelle le clou est enfoncé, tryckluftledningen innan ni ønsker at stiften skal gå, må naulaamissyvyyden, irrota déconnecter tout d’abord justerar inslagsdjupet.
  • Página 12 Uso de la Herramienta Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Dansk Italian Español Si se produce un Hvis værktøjet blokeres af et inceppamento dei chiodi, altascamiento de un clavo, søm; frakobles lufttilførslen. desconecte el suministro de scollegate l’alimentazione Udløs skyderen og skub den dell’aria.
  • Página 13 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use Deutsch Nederlands English Pull feeder shoe back into Klammerschieber zurückziehen, Trek niet-geleider geheel naar    “locked” position and remove bis er einrastet. Restliche Klam- achter in vergrendeling positie staples. mern entfernen. en verwijder de nieten. Open de veiligheidsgrendel, open Release latch and open door.
  • Página 14 Käyttöohjeet Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Norwegian Français Suomi Tirez en arrière le sabot du Vedä syöttäjä taaksepäin luki- Trekk matningsmekanismen    chargeur dans la position de tusasentoon ja poista makasi- bakover til den låser seg og ta “verrouillage” et enlevez les inissa olevat kiinnittimet.
  • Página 15 Användning av Verktyget Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Svenska Dansk Italian Español Tire del alimentador hacia atrás Drag matnings mekanismen Træk skyderen tilbage til låst posi- Tirate indietro la slitta porta-graffe     a la posición “cerrada (locked)” y bakåt till sitt låsta läge och tag tion og fjern befæstigelsen.
  • Página 16: Onderhoud

    Auslösesicherung schw- or binds. ergängig ist.  Squirt Senco pneumatic oil (5 to  Wenn keine Wartungseinheit  Spuit twee keer per dag 5 à 10 10 drops) into the air inlet twice vorhanden ist, spritzen Sie druppels SENCO pneumatische daily.
  • Página 17  Avec une burette, placer 5 à 10  Tiputa SENCO pneumaattista  Tilfør SENCO Pnevmatisk Olju  Häll 1 till 10 droppar SENCO gouttes d’huile pneumatique öljyä (5-10 tippaa) ilmanotto- (5-10 dråper) nn i luftinntaket olja för luftverktyg in i verktygets dans l’arrivée d’air deux fois...
  • Página 18: Mantenimiento

     Aplique aceite neumático Senco  Sprøjt SENCO pneumatisk olie en la entrada de aire dos veces SENCO (da 5 a 10 gocce) nella (5 til 10 dropper) i lufttilgangen presa d'aria due volte al giorno al día. (Dependiendo en la to gange om dagen (afhængig af...
  • Página 19: Reparatie

    Accessories Zubehör Accessoires English Deutsch Nederlands SENCO offers a full line of accesso- SENCO bietet Ihnen ein komplettes SENCO biedt een volledig progam- ries for your SENCO tools, including: Programm an Zubehör für Ihr ma van bijbehorende accessoires SENCO Gerät: aan voor Uw SENCO apparaat, ...
  • Página 20 Soita lähimpään SENCO salgsrepresentant eller et appropriée. Pour toute information, SENCO-huoltopisteeseen tai pyydä autorisert SENCO servicesenter. prenez contact avec SENCO par lisätietoja maahantuojalta, puh. téléphone en appelant Le Distribu- 90-7556655. teur agréé. Lue turvaohjeet ennen koneen Les avsnittet “Sikkerhetsregler”...
  • Página 21: Español

    Dansk SENCO ofrece una línea completa SENCO erbjuder ett komplett SENCO tilbyder et komplet udvalg La SENCO offre una linea completa di accessori per il vostro attrezzo de Accesorios para sus herramien- program med tillbehör för SENCO af tilbehør til Deres SENCO værktøj SENCO, tra cui: verktyg såsom:...
  • Página 22 Options Options Optie English Deutsch Nederlands  RESTRICTIVE TRIGGER— This  EINELAUSLOESUNGS  ENKELSCHOT— Deze optie ABZUG— Diese Funktion ist feature is helpful when precise is behulpzaam wanneer een hilfreich um Befestiger exakt zu fastener placement is required. precisie schot benodigd is. positionieren. Specifications Daten Specificaties English...
  • Página 23 Options Opsjon Lisävaruste Français Suomi Norwegian  ENKELT SKUDD– Denne  RAJOITUSLIIPAISIN– Tästä omi-  DECLéNCHEMENT PAR GA- funksjonen er nyttig når presis naisuudesta on hyötyä, kun kiin- CHETTE– Cette caractéristique spikring er nødvendig. nitin halutaan asettaa täsmälleen s’avère utile quand un placement tiettyyn kohtaan.
  • Página 24: Especificaciones

    Tillval Ekstra tilbehør Opciones Opzione Español Svenska Italian Dansk  SINGEL COLPA— quasta opzi-  GATILLO RESTRINGIDO– Esta  AFTRÆKKER TIL EN-  ENKELSKOTTSAVTRYCK- one è utile quando e necessario KELTSKUD— Denne egenskab característica sirve de ayuda ARE— Denne underlättar en per un colpo preciso.
  • Página 25 English WC330-SP TECHNICAL SPECIFICATIONS Minimum to maximum operating pressure 70 –120 psi 5-8 bar Air Consumption (60 cycles per minute) 6.20 scfm 175.6 liter Air Inlet in. NPT in. NPT Weight 12.89 lbs. 5,85 kg Staple Capacity Tool size: Height 15.7 in. 400 mm Tool size: Length 15.6 in.
  • Página 26 Norwegian WC330-SP TEKNISKE DATA Minimum til maksimum operativt trykk 70 –120 psi 5-8 bar Luftforbruk (60 slag per minutt) 6.20 scfm 175.6 liter Luftinntak in. NPT in. NPT Vekt 12.89 lbs. 5,85 kg Magasin kapasitet Verktøyets: høyde: 15.7 in. 400 mm Verktøyets: lengde:...
  • Página 27 English Noise Information These noise characteristic values are in accordance with EN 792-13: 2000. WC330-SP L pA 1s,1m = 90 dBA L wA = 103 dBA L pA ,1s, = 95 dBA These values are tool-related characteristic values and do not represent noise developed at the point of use. Workplace design can also serve to reduce noise levels, for example placing workpiece on sound-damping supports.
  • Página 28 Francais Information sur le niveau de bruit Les caractéristiques acoustiques sont conformes à la norme EN 792-13: 2000. WC330-SP L pA 1s,1m = 90 dBA L wA = 103 dBA L pA ,1s, = 95 dBA Ces valeurs sont caractéristiques de l’outil et ne représentent pas le niveau de bruit au poste de travail. L’environnement du travail peut servir à...
  • Página 29 Svenska Ljud Data Ljudstyrke nivåer presenterade i nedanstående tabell är enligt EN 792-13: 2000. WC330-SP L pA 1s,1m = 90 dBA L wA = 103 dBA L pA ,1s, = 95 dBA Dessa nivåer är karakteristiska för verktyget men representera inte det ljud som uppstår vid det ställe där verktyget används.
  • Página 30 Espanol Información sobre el Ruido Estos valores característicos del ruido están de acuerdo con EN 792-13: 2000. WC330-SP L pA 1s,1m = 90 dBA L wA = 103 dBA L pA ,1s, = 95 dBA Estos valores son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan ruidos desarrollados en el lugar de utilización.
  • Página 31 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...
  • Página 32: Declaracion 32 De Conformidad

    WC330-SP CONFORMITEITSVERKLARING DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIJ, SENCO BRANDS, INC. We SENCO BRANDS, INC. Wir, SENCO BRANDS, INC. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd. Cincinnati, Ohio 45245 U.S.A. Cincinnati, Ohio 45245 U.S.A. Cincinnati, OH 45245 U.S.A.

Tabla de contenido