Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FITTING INSTRUCTIONS
LOW CHASSIS KIT
76912955544
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KTM 76912955544

  • Página 1 FITTING INSTRUCTIONS LOW CHASSIS KIT 76912955544...
  • Página 3 Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
  • Página 4: Verwendete Symbole

    1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen vorhanden.
  • Página 6: Sicherer Betrieb

    – Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
  • Página 7 SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden sollen, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß kon- trollieren. Beschädigte oder verschlissene Teile wechseln. Nach Abschluss einer Reparatur oder eines Service die Betriebssicherheit des Fahrzeuges sicherstellen. Umwelt Ein verantwortungsvoller Umgang mit Ihrem Motorrad sorgt dafür, dass keine Probleme und Konflikte auftauchen müssen.
  • Página 8: Wichtige Hinweise

    Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
  • Página 9: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG 4 Lieferumfang 500978-01 2x Hauptfeder Gabel 2x Federauflage 1x Zugstufenscheibe 1x Hauptfeder Dämpfer 1x Seitenständer...
  • Página 10: Montage Gabel

    5 MONTAGE Montage Gabel Vorarbeit – Motorrad mit Montageständer aufheben (s. Reparaturanlei- tung). – Fahrzeugheck belasten. Das Vorderrad hat keinen Bodenkontakt. – Vorderrad ausbauen mit Montageständer (s. Reparaturanlei- tung). – Gabelbeine ausbauen (s. Reparaturanleitung). Gabelbeine zerlegen Die Arbeitsschritte sind an beiden Gabelbeinen gleich. –...
  • Página 11 MONTAGE 5 – Gabelbein mit Gabelfaust einspannen. Vorgabe Schonbacken verwenden. – Druckstufenaufnahme lösen und entfernen. Info Geeigneten Behälter unterstellen, da meist noch etwas Öl ausläuft. 500983-01 – Cartridge entfernen. 500984-01 – Kolbenstange mit Spezialwerkzeug einspannen. Klemmblock (T14016S) – Einstellrohr entfernen. –...
  • Página 12 5 MONTAGE Gabelbeine zusammenbauen – Federauflage (Lieferumfang) auf die Kolbenstange schieben. – Kolbenstange in die Cartridge schieben. 500987-01 – Hydrostop bis auf Anschlag montieren. Info Der Hydrostop muss fest gegen den Anschlag geschraubt werden. Kein Werkzeug verwenden. – Einstellrohr der Zugstufendämpfung in der Cartridge montieren.
  • Página 13 MONTAGE 5 – Spezialwerkzeug an der Kolbenstange montieren. Haltewerkzeug (T14026S1) Info Spezialwerkzeug muss verwendet werden, damit das Einstellrohr nicht angehoben wird und dadurch Öl in die Kolbenstange gelangen kann. – Gabel senkrecht einspannen. 500990-01 – Gabelöl einfüllen. Gabelöl pro Gabel- 640 ml Gabelöl (SAE 4) bein...
  • Página 14: Montage Federbein

    5 MONTAGE Info Beim Zusammenbau darauf achten, dass die Schraubdeckel richtig montiert werden. Zugstufenseite - rechtes Gabelbein, Schraubdeckel mit Kennzeichnung REB, rotes Einstellelement. Druckstufenseite - linkes Gabelbein, Schraubdeckel mit Kennzeichnung COMP, weißes Einstellelement. – Feder nach unten ziehen. – Gabelschlüssel auf den Sechskant stecken.
  • Página 15 MONTAGE 5 – Seitenverkleidung hinten rechts ausbauen (s. Reparaturanlei- tung). – Federbein ausbauen (s. Reparaturanleitung). – Feder ausbauen (s. Reparaturanleitung). Stoßdämpfer zerlegen – Stoßdämpfer in den Schraubstock einspannen. Vorgabe Schonbacken verwenden. – Verschlusskappe entfernen. – Dichtringträger hineindrücken. – Sicherungsring entfernen. 501025-01 Info Innenfläche nicht zerkratzen.
  • Página 16 5 MONTAGE – Kolben entfernen. 500995-01 – Druckstufen-Shimpaket entfernen. Info Druckstufen-Shimpaket auf einen Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen. – Zugstufenscheibe entfernen. 500996-01 Kolbenstange zusammenbauen – Zugstufenscheibe (Lieferumfang) mit der Ausnehmung nach unten montieren. – Druckstufen-Shimpaket mit den kleineren Scheiben nach unten montieren. 500997-01 –...
  • Página 17 MONTAGE 5 – Mutter montieren und festziehen. Vorgabe Mutter Kolben- M12x1 40 Nm stange 501000-01 – Stoßdämpfer in den Schraubstock einspannen. Vorgabe Schonbacken verwenden. – Stoßdämpfer bis ca. zur Hälfte füllen. Stoßdämpferöl Stoßdämpferöl (SAE 2,5) (50180751S1) p. 18) 501026-01 – O-Ring des Dichtringträgers schmieren.
  • Página 18 5 MONTAGE – Original-Kunststoffscheibe montieren. – Original-Federteller montieren. 501004-01 – Federbein im Spezialwerkzeug positionieren. Federnspanner (T14050S) Info Passenden Ring des Spezialwerkzeugs mit kleinst- möglichem Innendurchmesser verwenden. – Feder zusammendrücken. – Original-Halbscheiben montieren. 501005-01 – Feder entspannen. Federbein aus dem Spezialwerkzeug nehmen.
  • Página 19 MONTAGE 5 Vorgabe Schraube Einstell- 5 Nm ring Federbein Nacharbeit – Federbein einbauen (s. Reparaturanleitung). – Seitenverkleidung hinten rechts einbauen (s. Reparaturanlei- tung). – Seitenverkleidung hinten links einbauen (s. Reparaturanlei- tung). – Heckverkleidung einbauen (s. Reparaturanleitung). – Luftfilterkasten einbauen (s. Reparaturanleitung). –...
  • Página 20 6 BETRIEBSSTOFFE Gabelöl (SAE 4) (48601166S1) Norm / Klassifizierung – SAE ( p. 20) (SAE 4) Vorgabe – Verwenden Sie nur Öle, welche den angegebenen Normen entsprechen (siehe Angaben auf dem Behälter) und die entsprechenden Eigenschaften besitzen. Stoßdämpferöl (SAE 2,5) (50180751S1) Norm / Klassifizierung –...
  • Página 21 HILFSSTOFFE 7 Schmierstoff (T158) Empfohlener Lieferant Lubcon ® – Turmogrease ® PP 300...
  • Página 22 8 NORMEN Die SAE-Viskositätsklassen wurden von der Society of Automotive Engineers festgelegt und dienen der Einteilung der Öle nach ihrer Viskosität. Die Viskosität beschreibt nur eine Eigenschaft eines Öls und enthält keinerlei Aus- sage zur Qualität.
  • Página 23 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 9 Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls mind. mindestens Nummer u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z. B. zum Beispiel...
  • Página 24 9 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS...
  • Página 25 KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
  • Página 26: Means Of Representation

    1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop! Your motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the special tools required.
  • Página 27: Safety Advice

    SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE etc).
  • Página 28: Safe Operation

    – Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
  • Página 29: Fitting Instructions

    SAFETY ADVICE 2 Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur. To protect the future of the motorcycle sport, make sure that you use your motorcycle legally, be environmentally aware, and respect the rights of others.
  • Página 30: Customer Service

    For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
  • Página 31: Scope Of Supply

    SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 500978-01 2x Main spring, fork 2x Spring seat 1x Rebound washer 1x Main spring, damper 1x Side stand...
  • Página 32: Assembling The Fork

    5 ASSEMBLY Assembling the fork Preliminary work – Raise the motorcycle using a work stand (see repair manual). – Place a load on rear of the vehicle. The front wheel is not in contact with the ground. – Remove the front wheel using a work stand (see repair manual).
  • Página 33 ASSEMBLY 5 – Clamp the fork leg with the axle clamp. Guideline Use soft jaws. – Unscrew and remove compression holder Info Place a suitable container underneath as some oil will usually still run out. 500983-01 – Remove the cartridge. 500984-01 –...
  • Página 34 5 ASSEMBLY Assembling the fork legs – Slide spring seat (included) onto piston rod – Slide piston rod into the cartridge. 500987-01 – Mount fluid barrier all the way on. Info The fluid barrier must be tightened all the way. Do not use a tool.
  • Página 35 ASSEMBLY 5 – Mount special tool on the piston rod. Support tool (T14026S1) Info The special tool must be used to prevent the adjus- ting tube from being lifted and thus to prevent oil from reaching the piston rod. – Clamp the fork vertically.
  • Página 36: Assembling The Shock Absorber

    5 ASSEMBLY Info When assembling, ensure that the screw caps are mounted correctly. Rebound damping side – right fork leg, screw cap with marking REB, red adjuster. Compression damping side – left fork leg, screw cap with marking COMP, white adjuster. –...
  • Página 37 ASSEMBLY 5 Disassembling the damper – Clamp the damper in the bench vise. Guideline Use soft jaws. – Remove locking cap – Push in seal ring retainer – Remove lock ring 501025-01 Info Do not scratch the inside surface. – Remove the piston rod.
  • Página 38 5 ASSEMBLY – Remove compression shim stack Info Guide the compression shim stack onto a screwdri- ver and put them to one side together. – Remove rebound washer 500996-01 Assembling the piston rod – Mount rebound washer (included) with the cut-out facing downward.
  • Página 39 ASSEMBLY 5 – Clamp the damper in the bench vise. Guideline Use soft jaws. – Fill the damper up to about half of its capacity. Shock absorber oil Shock absorber fluid (SAE 2.5) (50180751S1) p. 18) 501026-01 – Lubricate O-ring of the seal ring retainer.
  • Página 40 5 ASSEMBLY – Position the shock absorber in the special tool. Spring compressor (T14050S) Info Use the suitable ring of the special tool with the smallest possible inside diameter. – Compress the spring. – Mount original half washers 501005-01 – Release the spring.
  • Página 41 ASSEMBLY 5 – Remove the motorcycle from the work stand (see repair manual). Assembling the side stand Preliminary work – Raise the motorcycle using a work stand (see repair manual). Assembly – Detach spring – Remove screw and take off the original side stand. –...
  • Página 42 6 SUBSTANCES Fork oil (SAE 4) (48601166S1) Standard/classification – SAE ( p. 20) (SAE 4) Guideline – Use only oils that comply with the specified standards (see specifications on the container) and that exhibit the corresponding properties. Shock absorber fluid (SAE 2.5) (50180751S1) Standard/classification –...
  • Página 43: Auxiliary Substances

    AUXILIARY SUBSTANCES 7 Lubricant (T158) Recommended supplier Lubcon ® – Turmogrease ® PP 300...
  • Página 44 8 STANDARDS The SAE viscosity classes were defined by the Society of Automotive Engineers and are used for classifying oils according to their viscosity. The viscosity describes only one property of oil and says nothing about quality.
  • Página 45: List Of Abbreviations

    LIST OF ABBREVIATIONS 9 Art. no. Article number at least at least circa compare e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia number poss. possibly...
  • Página 46 9 LIST OF ABBREVIATIONS...
  • Página 47 Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
  • Página 48: Simboli Utilizzati

    1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
  • Página 49: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
  • Página 50: Utilizzo Sicuro

    – Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
  • Página 51: Istruzioni Di Montaggio

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzio- namento. Ambiente Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, rispettando l'ambiente e i diritti altrui.
  • Página 52: Avvertenze Importanti

    Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
  • Página 53: Volume Della Fornitura

    VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura 500978-01 2x Molla principale forcella 2x Supporto molla 1x Piattello dell'estensione 1x Molla principale ammortizzatore 1x Cavalletto laterale...
  • Página 54: Montaggio Della Forcella

    5 MONTAGGIO. Montaggio della forcella Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale di riparazione). – Caricare la parte posteriore del veicolo. La ruota anteriore non risulta più a contatto con il suolo. – Smontare la ruota anteriore con il cavalletto alzamoto (v. manuale di riparazione).
  • Página 55 MONTAGGIO. 5 – Serrare il gambale della forcella con il mozzo del perno ruota anteriore. Nota Utilizzare ganasce morbide. – Svitare e rimuovere l'attacco del registro di compressione Info Posizionare al di sotto un recipiente adatto, poiché 500983-01 quasi sempre fuoriesce ancora olio. –...
  • Página 56 5 MONTAGGIO. Riassemblaggio dei gambali della forcella – Spingere il supporto molla (in dotazione) sull'asta – Spingere l'asta nella cartuccia. 500987-01 – Montare l'hydrostop fino a battuta. Info L'hydrostop deve essere avvitato bene fino a bat- tuta. Non utilizzare alcun attrezzo. –...
  • Página 57 MONTAGGIO. 5 – Montare l'utensile speciale sull'asta. Utensile di bloccaggio (T14026S1) Info Utilizzare l'utensile speciale in modo da evitare che l'astina di registro si sollevi e dell'olio, fuori- uscendo, finisca nell'asta. – Serrare la forcella in posizione verticale. 500990-01 – Riempire con olio per forcelle.
  • Página 58 5 MONTAGGIO. Info Nell'effettuare il riassemblaggio assicurarsi che i coperchi a vite vengano montati correttamente. Lato registro di estensione - gambale della forcella destra, coperchio a vite con contrassegno REB, ele- mento di regolazione rosso. Lato registro di compressione - gambale della forcella sinistra, coperchio a vite con contrassegno COMP, elemento di regolazione bianco.
  • Página 59: Montaggio Ammortizzatore

    MONTAGGIO. 5 Montaggio ammortizzatore Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale di riparazione). – Rimuovere la sella (vedi manuale d'uso). – Rimuovere la fiancatina (v. manuale d'uso). – Smontare la cassa filtro (v. manuale di riparazione). –...
  • Página 60 5 MONTAGGIO. – Rimuovere le rondelle – Rimuovere il pacchetto di spessori d'estensione Info Infilare il pacchetto di spessori d'estensione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme. 500994-01 – Rimuovere il pistone 500995-01 – Rimuovere il pacchetto di spessori di compressione Info Infilare il pacchetto di spessori di compressione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme.
  • Página 61 MONTAGGIO. 5 – Montare il pacchetto di spessori d'estensione con le rondelle più piccole rivolte verso l'alto. – Montare le rondelle 500999-01 – Montare e serrare il dado Nota Dado asta M12x1 40 Nm 501000-01 – Serrare l'ammortizzatore nella morsa. Nota Utilizzare ganasce morbide.
  • Página 62 5 MONTAGGIO. – Montare la rondella originale – Misurare la lunghezza complessiva della molla libera. – Posizionare la molla (in dotazione). 501003-01 – Montare la rondella in plastica originale – Montare lo scodellino originale 501004-01 – Posizionare l'ammortizzatore sull'utensile speciale. Tendimolla (T14050S) Info Utilizzare l'anello adatto dell'utensile speciale con il...
  • Página 63: Montaggio Del Cavalletto Laterale

    MONTAGGIO. 5 Alternativa 2 Avvertenza Rischio di incidente Eventuali variazioni all'assetto del telaio possono modificare in modo sostanziale il comportamento di marcia. Variazioni estreme all'assetto del telaio possono peggiorare notevolmente il comportamento di marcia e sovraccaricare i componenti. – Eseguire le regolazioni esclusivamente all'in- terno del range consigliato.
  • Página 64 5 MONTAGGIO. – Posizionare il cavalletto laterale (in dotazione). – Montare e serrare la vite Nota Vite cavalletto 35 Nm Loctite ® 243™ laterale – Montare e serrare il supporto a magnete con la vite Nota Vite supporto 6 Nm 501002-01 Loctite ®...
  • Página 65: Materiali Di Consumo

    MATERIALI DI CONSUMO 6 Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / classificazione – SAE ( p. 21) (SAE 2,5) Nota – Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le proprietà corris- pondenti. Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) Norma / classificazione –...
  • Página 66: Materiali Ausiliari

    7 MATERIALI AUSILIARI Lubrificante (T158) Fornitore consigliato Lubcon ® – Turmogrease ® PP 300...
  • Página 67 NORME 8 Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indica- zione sulla qualità.
  • Página 68: Elenco Delle Abbreviazioni

    9 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario...
  • Página 69 équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
  • Página 70: Mode De Représentation

    1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
  • Página 71: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
  • Página 72: Fonctionnement En Toute Sécurité

    – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
  • Página 73 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite ® ). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote ®...
  • Página 74: Remarques Importantes

    Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
  • Página 75: Contenu De La Livraison

    CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 500978-01 2x Ressort principal de la fourche 2x Logement du ressort 1x Rondelle de détente 1x Ressort principal du silencieux 1x Béquille latérale...
  • Página 76: Montage De La Fourche

    5 MONTAGE Montage de la fourche Travaux préalables – Soulever la moto à l'aide du lève-moto (voir manuel de répara- tion). – Charger l'arrière du véhicule. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Déposer la roue avant à l'aide du lève-moto (voir manuel de réparation).
  • Página 77 MONTAGE 5 – Serrer le bras de fourche avec la fixation de l'essieu de roue avant. Indications prescrites Utiliser des mâchoires de protection. – Desserrer et retirer la douille de compression Info Placer un récipient adapté pour récupérer l'huile qui s'écoule. 500983-01 –...
  • Página 78 5 MONTAGE Assembler les bras de fourche – Placer le logement du ressort (compris dans la livrai- son) sur la tige de piston – Enfoncer la tige de piston dans la cartouche. 500987-01 – Mettre la bague Hydrostop en place jusqu'en butée. Info La bague Hydrostop doit être vissée jusqu'en butée.
  • Página 79 MONTAGE 5 – Faire le plein d'huile de fourche. Huile de fourche 640 ml Huile de fourche par bras de fourche (21,64 fl. oz.) (SAE 4) (48601166S1) p. 18) Info Appliquer un mouvement de va-et-vient complet à la tige de piston pour purger la cartouche. –...
  • Página 80 5 MONTAGE – Tirer le ressort vers le bas. – Emboîter la clé plate sur le six pans – Maintenir la clé plate. Serrer le couvercle fileté Indications prescrites Couvercle fileté sur M12x1 25 Nm la tige de piston (18,4 lbf ft) Clé...
  • Página 81 MONTAGE 5 Démonter l'amortisseur – Serrer l'amortisseur dans l'étau. Indications prescrites Utiliser des mâchoires de protection. – Enlever le bouchon obturateur – Emmancher le support de joint – Retirer le circlip 501025-01 Info Veiller à ne pas érafler la surface intérieure. –...
  • Página 82 5 MONTAGE – Retirer le jeu de pastilles de réglage de la compression Info Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la compres- sion sur un tournevis et les mettre de côté. – Retirer la rondelle pour la détente 500996-01 Assembler la tige de piston –...
  • Página 83 MONTAGE 5 – Serrer l'amortisseur dans l'étau. Indications prescrites Utiliser des mâchoires de protection. – Remplir l'amortisseur de moitié environ. Huile d'amortisseur Huile d'amortis- seur (SAE 2,5) (50180751S1) p. 18) 501026-01 – Graisser le joint torique du support de joints. Lubrifiant (T158) ( p.
  • Página 84 5 MONTAGE – Positionner l'amortisseur dans l'outil spécial. Étau à ressort (T14050S) Info Utiliser la bague adéquate de l'outil spécial, avec le diamètre intérieur le plus petit. – Comprimer le ressort. – Mettre en place les demi-rondelles d'origine 501005-01 – Détendre le ressort.
  • Página 85: Montage De La Béquille Latérale

    MONTAGE 5 – Mettre en place l'habillage latéral (voir manuel d'utilisation). – Mettre la selle en place (voir manuel d'utilisation). – Ôter la moto du lève-moto (voir manuel de réparation). Montage de la béquille latérale Travaux préalables – Soulever la moto à l'aide du lève-moto (voir manuel de répara- tion).
  • Página 86 6 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 20) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification –...
  • Página 87: Produits Auxiliaires

    PRODUITS AUXILIAIRES 7 Lubrifiant (T158) Fournisseur recommandé Lubcon ® – Turmogrease ® PP 300...
  • Página 88 8 NORMES Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité...
  • Página 89 LISTE DES ABRÉVIATIONS 9 au min. au moins voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence...
  • Página 90 9 LISTE DES ABRÉVIATIONS...
  • Página 91 Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
  • Página 92: Símbolos Y Tipografía Utilizada

    1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
  • Página 93: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
  • Página 94: Seguridad De Funcionamiento

    – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
  • Página 95: Medio Ambiente

    INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote ® ), no aplicar ningún medio de fijación adicional. Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas.
  • Página 96: Indicaciones Importantes

    Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
  • Página 97: Volumen De Suministro

    VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 500978-01 2x Muelle principal de la horquilla 2x Soporte del muelle 1x Arandela del nivel de extensión 1x Muelle principal del amortiguador 1x Caballete lateral...
  • Página 98: Montaje De La Horquilla

    5 MONTAJE Montaje de la horquilla Trabajos previos – Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (véase el manual de reparación). – Cargar la parte trasera del vehículo. La rueda delantera no está en contacto con el suelo. – Desmontar la rueda delantera con el caballete de montaje (véase el manual de reparación).
  • Página 99 MONTAJE 5 – Retirar el muelle – Vaciar el aceite para la horquilla. Información Extraer y volver a introducir el vástago del émbolo unas cuantas veces para vaciar el cartucho. 500982-01 – Sujetar la botella de la horquilla con el puño de la hor- quilla.
  • Página 100 5 MONTAJE – Extraer el vástago del émbolo del cartucho. 500986-01 Ensamblar las botellas de la horquilla – Insertar el soporte del muelle (volumen de suministro) en el vástago del émbolo – Introducir el vástago del émbolo en el cartucho. 500987-01 –...
  • Página 101 MONTAJE 5 – Sujetar la botella de la horquilla con el puño de la hor- quilla. Prescripción Utilizar mordazas de protección. – Montar y apretar el asiento del nivel de compresión Prescripción Asiento del nivel de M29x1 35 Nm compresión (25,8 lbf ft) 500989-01 –...
  • Página 102 5 MONTAJE – Tirar del muelle hacia abajo. – Retirar la herramienta especial. Herramienta de retención (T14026S1) – Montar el tapón roscado Información Durante el ensamblaje, prestar atención a que se monten correctamente los tapones roscados. 500992-01 Lado del nivel de extensión: botella de la horquilla derecha, tapón roscado con marca REB, elemento de ajuste rojo.
  • Página 103: Montaje Del Amortiguador

    MONTAJE 5 Montaje del amortiguador Trabajos previos – Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (véase el manual de reparación). – Desmontar el asiento (véase el manual de instrucciones). – Desmontar el carenado lateral (véase el manual de instruccio- nes).
  • Página 104 5 MONTAJE – Retirar las arandelas – Quitar el grupo de compensación del nivel de extensión Información Colocar el grupo de compensación del nivel de extensión en un destornillador y guardarlo junto. 500994-01 – Retirar el pistón 500995-01 – Quitar el grupo de compensación del nivel de compre- sión Información Colocar el grupo de compensación del nivel de...
  • Página 105 MONTAJE 5 – Montar el grupo de compensación del nivel de extensión con las arandelas pequeñas hacia arriba. – Montar las arandelas 500999-01 – Montar la tuerca y apretarla. Prescripción Tuerca del vástago M12x1 40 Nm del émbolo (29,5 lbf ft) 501000-01 –...
  • Página 106 5 MONTAJE – Montar la arandela original – Medir la longitud total del muelle destensado. – Posicionar el muelle (volumen de suministro). 501003-01 – Montar la arandela de plástico original – Montar el platillo del muelle original 501004-01 – Colocar el amortiguador en la herramienta especial. Tensor de muelles (T14050S) Información Utilizar el anillo adecuado de la herramienta espe-...
  • Página 107: Montaje Del Caballete Lateral

    MONTAJE 5 Alternativa 2 Advertencia Peligro de accidente Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el comportamiento durante la conducción. Los cambios extremos en el ajuste del tren de rodaje pueden empeorar considerablemente el comportamiento durante la conducción y sobre- cargar algunos componentes.
  • Página 108 5 MONTAJE Montaje – Desenganchar el muelle – Quitar el tornillo y retirar el caballete lateral original. – Quitar el tornillo y retirar el soporte magnético 501001-01 – Posicionar el caballete lateral (volumen de suministro). – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del 35 Nm (25,8 lbf ft)
  • Página 109: Agentes De Servicio

    AGENTES DE SERVICIO 6 Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( p. 21) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) Norma / clasificación –...
  • Página 110: Agentes Auxiliares

    7 AGENTES AUXILIARES Lubricante (T158) Proveedor recomendado Lubcon ® – Turmogrease ® PP 300...
  • Página 111 NORMAS 8 Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
  • Página 112: Índice De Abreviaturas

    9 ÍNDICE DE ABREVIATURAS aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera mín. mínimo Nº Número p.ej. por ejemplo véase...
  • Página 113 *3214190en* 3214190 12/2019 KTM AG Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen www.ktmgroup.com...

Tabla de contenido