Baby Trend Expedition EX Manual De Instrucciones página 11

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
ADVERTENCIA:
pediatra la edad o el peso recomendados para empezar
a llevar a su bebé en un carrito todo terreno.
ADVERTENCIA:
cuando el carrito no esté siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca deje
el carrito desatendido en una colina o pendiente,
ya que podría deslizarse pendiente abajo.
AVERTISSEMENT :
auprès de votre pédiatre pour savoir à partir de
quel âge et poids il recommande de pouvoir placer
votre bébé dans une Poussette tout terrain.
AVERTISSEMENT :
freins quand la Poussette n'est pas en mouvement afin
que la poussette ne roule pas toute seule. Ne jamais
laisser la Poussette sans surveillance sur une colline ou
inclinaison car la Poussette pourrait dévaler la colline.
Fig. 19
19
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Siempre verifique con su
Siempre aplique los frenos
Toujours vérifier
Toujours verrouiller les
BRAKES
FRENOS
LES FREINS
19)
• To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake lever located on
each rear wheel. The stroller may require
slight forward or rearward movement in
order to line up the teeth on the brake
with each wheel brake cluster. (Fig. 19)
Check that the stroller will not move and
that both brakes are properly applied. To
release, gently lift up on the brake lever.
• Para aplicar los frenos, ejerza una ligera
presión hacia abajo a la palanca del freno
situada en cada rueda trasera. El carrito
podría requerir un leve movimiento hacia
delante o hacia atrás para alinear los dientes
del freno con el piñón del freno de cada
rueda. (Fig. 19) Verifique que el carrito
no se mueva y que ambos frenos estén
aplicados correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del freno.
• Pour engager les freins, appliquer une
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
pression légère vers le bas sur le levier
de verrouillage situé sur chaque roue
arrière. Engager les freins peut exiger
un léger mouvement vers l'avant ou vers
l'arrière dans le but d'aligner les dents
sur le frein avec les roues. (Fig. 19)
Vérifiez que la poussette ne se déplace
pas et que les freins sont correctement
appliqués. Pour libérer les freins,
soulevez doucement le levier de frein.
WARNING:
Always lock the front swivel
wheel in STRAIGHT position before placing or
removing your children from the jogger.
ADVERTENCIA:
giratoria en la posición RECTA antes de colocar o retirar a
su hijo del carrito.
AVERTISSEMENT :
la roue avant pivotante en position DROITE avant de
placer ou de retirer vos enfants de la Poussette.
20)
• The swivel jogger is equipped with a front
wheel locking device. Fig. 20a is a remote
release lever located under the right side
handle. Pull to disengage the wheel and
push to engage the locking device located
under the footrest. Fig. 20b front wheel
lock works in a vertical motion from top to
bottom, locking and unlocking the wheel.
• El carrito está equipado con un dispositivo
de traba para la rueda delantera. Fig. 20a
is a remote release lever located under
the right side handle. Pull to disengage
the wheel and push to engage the locking
device located under the footrest. La traba
de la rueda delantera funciona en un
movimiento vertical de arriba hacia abajo,
trabando y destrabando la rueda. (Fig. 20b)
• La poussette est équipée d'un dispositif
de blocage de la roue avant. Fig. 20a il ya
un levier situé sous les manches du côté
droit. Tirer pour dégager la roue et pousser
à engager le dispositif de verrouillage
situé sous le repose-pied. Fig. 20b Le
verrou de la roue avant se braque avec
un mouvement vertical de haut en bas,
verrouillant et déverrouillant la roue.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Siempre trabe la rueda delantera
Toujours verrouiller
Fig. 20a
Lock
Trabe
Destrabe
Unlock
Destrabe
Deverrouiller
Fig. 20b
20
loading