Página 1
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Aschesauger Original operating instructions Ash vacuum Mode d’emploi d’origine Aspirateur de cendres Istruzioni per l’uso originali Aspiracenere Manual de instrucciones original Aspirador de cenizas Manual de instruções original Aspirador de cinzas Alkuperäiskäyttöohje Tuhkaimuri Original-bruksanvisning Asksugare Art.-Nr.: 23.516.21...
Página 2
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Originalbetriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi d’origine et les consignes de sécurité et respectez-les.
Página 3
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 4...
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 5 leitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Achtung! Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt Beim Benutzen von Geräten müssen einige wird. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Zustand der Netzanschlussleitung nicht diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 6 Aschefilter beschädigen können. wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, Überprüfen Sie beim Saugen ständig die wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Schläuche, den Aschefilter und den Sauger auf Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Erwärmung. Tätigkeiten eingesetzt wird. Sollte eine Erwärmung festgestellt werden, sofort den Sauger abschalten, Netzstecker ziehen und die Filtertüte entnehmen.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 7 6. Bedienung 7.6. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: 6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/2) Typ des Gerätes Zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts auf den Artikelnummer des Gerätes Schalter (2) drücken. Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils 6.2 Füllstandsanzeige (Abb.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 8 replacement must comply with the design Important! specifications of the manufacturer. When using the appliance, a few safety precautions Power cable: H. 05 - F. 2 2x 0.75 mm must be observed to avoid injuries and damage. Never vacuum the following: Burning matches, Please read the complete operating instructions with smoldering ash and cigarette butts, combustible,...
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 9 Important! After operation, empty the ash filter 5. Before starting the appliance and the extractor completely, otherwise there is a fire risk. Important! If the power cable for this appliance is damaged, Before you connect the appliance to the mains it must be replaced by the manufacturer or its supply make sure that the data on the rating plate after-sales service or similarly trained personnel...
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 10 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Important! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 7.1 Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. We recommend that you clean the appliance immediately after you use it.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 11 du même genre. Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de la Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter ligne de raccordement réseau n’est pas certaines mesures de sécurité afin d’éviter des impeccable.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 12 l’aspirateur et le filtre à cendres. dans un environnement professionnel, industriel ou Contrôler toujours en aspirant si les tuyaux, le artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si filtre à cendres et l’aspirateur ne sont pas chauds. l’appareil venait à...
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 13 ex. par soufflage à l’air comprimé à basse pression. Attention ! Si aucune cartouche de filtre à poussière fine (11) 7.5 Maintenance n’est montée sur la tête de l’appareil (3), il est Contrôlez régulièrement la bonne fixation du filtre de impossible de mettre l’aspirateur de cendres en l’aspirateur de cendres et avant chaque application.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 14 di alimentazione non è in perfetto stato. Attenzione! In caso di sostituzione del cavo di alimentazione Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune non dovete allontanarvi dalle versioni indicate dal avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. produttore.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 15 immediatamente l’aspiratore, staccate la spina 4. Caratteristiche tecniche dalla presa di corrente e togliete il sacchetto del filtro. Staccate il filtro dall’aspiratore e togliete il Tensione di rete: 230V~ 50 Hz materiale aspirato. Potenza assorbita: 500 W asciate quindi raffreddare l’aspiratore e il filtro per la cenere all’aperto tenendoli sotto controllo.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 16 6. Utilizzo 7.5 Manutenzione Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il filtro dell’aspiracenere sia ben fissato. 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) Per accendere/spegnere l’apparecchio premere 7.6. Ordinazione dei pezzi di ricambio l’interruttore (2). In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è...
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 17 Al cambiar el cable de conexión a red se debe ¡Atención! utilizar uno que coincida con los modelos Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie indicados por el fabricante. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Cable de conexión a red: H 05 VV - F 2 x 0,75 daños.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 18 desconectar inmediatamente el aspirador, actividades similares. desenchufarlo y extraer la bolsa del filtro. Separar el filtro de ceniza del aspirador y extraer el material. 4. Características técnicas Seguidamente, dejar que tanto el aspirador como el filtro de aire se enfríen al aire libre, siempre Tensión de red: 230V~50 Hz...
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 19 6. Manejo 7.6. Pedido de piezas de repuesto Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: 6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 1/2) Tipo de aparato Pulsar el interruptor (2) para encender o apagar el Número de artículo del aparato aparato.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 20 condições. Atenção! A utilização do cabo de ligação à rede deve Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas obedecer às indicações do fabricante. algumas medidas de segurança para prevenir Cabo de ligação à rede: H 05 VV - F 2 x 0,75 ferimentos e danos.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 21 a mangueira, o filtro de cinza e o aspirador 4. Dados técnicos quanto a aumento da temperatura. Se detectar um aumento da temperatura, Tensão de rede: 230V~ 50 Hz desligue imediatamente o aspirador, retire a ficha Potência absorvida: 500 W da tomada e o filtro de papel.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 22 6. Operação 7.6. Encomenda de peças sobressalentes Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: 6.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 1/2) modelo do aparelho Para ligar ou desligar o aparelho, carregue no número de referência do aparelho interruptor (2).
Página 23
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 23 Verkkoliitäntäjohto: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm Huomio! Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä tulitikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja, turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai välttämiseksi.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 24 aiheutuu palovaara. 4. Tekniset tiedot Jos tämän laitteen liitäntäjohto vahingoittuu, niin valmistajan tai hänen asiakaspalvelunsa tai Verkkojännite: 230 V~ 50 Hz vastaavan ammattitaitoisen henkilön tulee vaihtaa Virranotto: 500 wattia se uuteen vaaratilanteiden välttämiseksi. Lapsille tulee opastaa laitteen käyttö, jotta Säiliön tilavuus: 22 l varmistetaan, että...
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 25 6. Käyttö 7.6. Varaosatilaus Varaosatilausta tehtäessä tulee antaa seuraavat tiedot: 6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2) laitteen tyyppi Laitteen käynnistämistä tai sammuttamista varten laitteen tuotenumero paina katkaisinta (2). laitteen tunnusnumero tarvittavan varaosan varaosanumero 6.2. Täyttömäärän näyttö (kuva 1/5) Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta Tuhkaimuri on varustettu täyttömäärän näytöllä...
Página 26
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 26 Om nätkabeln byts ut måste den nya kabeln vara Obs! av samma version som anges av tillverkaren. Innan maskinerna kan användas måste särskilda Nätkabel: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande och skador.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 27 måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst 4. Tekniska data eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för Nätspänning 230 V~ 50 Hz personskador. Effektförbrukning 500 W Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 28 6. Använda maskinen 7.6. Reservdelsbeställning Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar: Produkttyp 6.1 Strömbrytare (bild 1/2) Produktens artikelnummer Tryck på brytaren (2) för att slå på resp. ifrån Produktens ID-nr. maskinen. Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på...
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Aschesauger BT-VC 500 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2005/32/EC Annex IV...
Página 30
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 30 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 31
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 31 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 32
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 32 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
Página 33
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 33 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Förbehåll för tekniska förändringar...
Página 34
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 34 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Página 35
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 35...
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 36 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 37 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 38
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 38 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 39 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 40 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 41
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 41 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Página 42
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 42 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 43
Anleitung_BT_VC_500_SPK7:_ 20.05.2009 16:39 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.