bihl+Wiedemann BWU2236 Instrucciones De Montaje página 6

ASi Safety E/A Modul, IP20
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
LEDs
Status
1 Hz
gelb/yel-
low/jaune/
OUT
giallo/
amarillo
8 Hz
rot/red/
ALARM
rouge/
rosso/rojo
S1,
S2,
1.Y1
gelb/
yellow/
jaune/
S1, S2
giallo/
amarillo
2 Hz
R
S1, S2, R,
1.Y1
FAULT,
OUT
LED an/on/allumée/on/en
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information
6
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim
Signal // Description
Ausgangsrelais ausgeschaltet // Output relay switched off // relais de sortie éteint // relè
di uscita spento // Relé de salida desconectado
Wiederanlaufsperre, wartet auf Startsignal, nach Startsignal schalten die Ausgangsre-
lais ein // Error lock state, waiting for start signal, after transmission of start signal Output
Relay switches on // Blocage redémarrage actif, attend le signal Start, après le signal
Start le relais de sortie est commuté // Blocco riavviamento attivo, aspetta il segnale
Start, i relè di uscita vengono commutati dopo il segnale start // Bloqueo de reinicio,
espera a señal de inicio, después de la señal de inicio el relé de salida se conecta
Das Gerät ist im entriegelbaren Fehlerzustand. Wenn der Monitor das Signal "Fehler-
entriegelung" sendet, arbeitet das Gerät wieder normal // The device is in an un-lockable
error state. The devices resumes regular operation after the Monitor sent the signal
"error unlock". // L'appareil se trouve dans un état d'erreurs déverouillable. Lorsque le
moniteur envoie le signal "déverouillage des erreurs", l'appareil fonctionne de nouveau
normalement. // L'apparecchio è in stato di errore sbloccabile. Quando il motore invia il
segnale "sblocco di errori", l'apparecchio funziona di nuovo normalmente. // El aparato
está en estado de error desbloqueable. Si el monitor envía la señal "Desbloqueo de
error", el aparato vuelve a funcionar de forma normal
Ausgangsrelais eingeschaltet // Output Relay switched on // relais de sortie est
déclenché // relè di uscita è commutato // Relé de salida conectado
ASi Ausgangsbit A 0 nicht gesetzt // ASi output bit O 0 is not set // bit de sortie ASi S 0
n'est pas mis // bit di uscita ASi U 0 non è messo // Bit de salida S 0 de ASi no está
puesto
ASi Ausgangsbit A 0 gesetzt // ASi output bit O 0 is set // bit de sortie ASi S 0 est mis //
bit di uscita ASi U 0 è messo // Bit de salida S 0 de ASi está puesto
Der entsprechende Eingang ist nicht geschaltet //Corresponding input not switched on //
l'entrée correspondante n'est pas déclenchée // l'ingresso relativo non è commutato // la
entrada correspondiente no está conmutada
Der entsprechende Eingang ist geschaltet // Corresponding input switched // l'entrée
correspondante est déclenchée // l'ingresso relativo è commutato // la entrada corre-
spondiente está conmutada
Querschluss an den sicheren Eingängen // cross-connection at the safety inputs //
Court-circuit sur les entrées de sécurité // Cortocircuito tra gli ingressi di sicurezza
Freigabe nicht erteilt // release not issued // Libération non délivrée // Consenso non
attivato // liberación no activar
Freigabe erteilt // release issued // Libération délivrée // Consenso attivato // liberación
activar
(Lauflicht // running light // feu fixe // giallo continuo // corriendo luz)
Schalter steht auf ON/PRG // Switch is set to ON/PRG // commutateur se trouve sur ON/
PRG // commutatore si trova su ON/PRG // El interruptor está en ON/PRG
(alternierend // alternating // alterné // alternato // alternante)
Peripheriefehler // Periphery fault // Erreur de périphérie // Errore periferica // Error de
periférico
LED blinkend/flashing/clignotante/
ampeggiante/el destellar
LED aus/off/éteinte/fuori/fuera
phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
© Bihl+Wiedemann GmbH
loading