Lovato VERTIGO VRD-90 Instrucciones De Montaje

Enlaces rápidos

ΠΛΗΡΩΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / SYSTEM FILLING / RIEMPIMENTO IMPIANTO
- Βιδώστε το ρακόρ λάστιχου 14 στον κρουνό Α της διάταξης ασφαλείας και στον κρουνό Β του ρυθμιστή ροής.
3
2
6
- Κλείστε τη βαλβίδα "VRM3" 3 (γυρίστε δεξιόστροφα την μπλέ λαβή 6). Η βαλβίδα 2 θα πρέπει να παραμείνει ανοιχτή.
Κλείστε τη βαλβίδα R του ρυθμιστή ροής (πείρος οριζόντιας ρύθμισης).
- Εισάγετε το θερμοαγώγιμο υγρό στον κρουνό Α.
- Αφήστε να χυθεί το υγρό με τα υπολείμματα αέρα, από τον κρουνό B, για όσο χρόνο χρειαστεί μέχρι να φύγει όλος ο
4
5
6
A
3
7
60
2
2
40
°C
80
8
20
100
1
9
αέρα που βρίσκεται στο εσωτερικό
1
0
120
0
bar
10
- Κλείστε προσεκτικά σταδιακά τον κρουνό Β και τον κρουνό Α. Ανοίξτε ξανά τη βαλβίδα 3.
- Μετά το πέρας της διαδικασίας πλήρωσης, αφαιρέστε το ρακόρ λάστιχου 14 των κρουνών και βιδώστε την τάπα.
14
- Screw in the hose connectors supplied (14) to the valve A of the safety unit and to the valve B of the flow regulator.
- Close the valve "VRM3" (3) - blue handle (6) clockwise rotation. The valve (2) has to remain open. Close the flow
regulator valve R (horizontal position).
B
- Introduce the convective fluid from the valve A.
- Spill the fluid with air residual from the valve B for the necessary air removal time.
- Slowly, close in sequence the valve B and the valve A. Open again the valve (3).
- At the end of the system filling operations, remove the hose connectors (14) from the valve and screw in the taps
14
supplied.
R
- Avvitare i portagomma in dotazione 14 al rubinetto A del gruppo di sicurezza e al rubinetto B del regolatore di
flusso.
- Chiudere la valvola "VRM3" 3 (rotazione oraria della maniglia blu 6). La valvola 2 deve rimanere aperta.
Chiudere la valvola R del regolatore di flusso (perno di taratura orizzontale).
- Introdurre il fluido termovettore dal rubinetto A.
- Far fuoriuscire il fluido con residui di aria dal rubinetto B, per il tempo necessario alla totale uscita dell'aria
dall'impianto.
- Chiudere lentamente in sequenza il rubinetto B e il rubinetto A. Aprire nuovamente la valvola 3.
- Al termine delle operazioni di riempimento impianto, rimuovere il portagomma 14 dai rubinetti ed avvitarvi il
tappo in dotazione.
ΠΛΥΣΙΜΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / SYSTEM FLUSHING / LAVAGGIO IMPIANTO
- Βιδώστε το ρακόρ λάστιχου 14 στον κρουνό Α της διάταξης ασφαλείας και στον κρουνό Β του ρυθμιστή ροής.
3
- Κλείστε τη βαλβίδα "VRM3" 3 (δεξιόστροφη περιστροφή της μπλε λαβής 6). Περιστρέψτε την κόκκινη λαβή 5 κατά 45°
2
6
δεξιόστροφα. Με αυτό τον τρόπο απομονώνεται η λειτουργία της βαλβίδας αντεπιστροφής του σφαιρικού κρουνού 2.
Κλείστε τη βαλβίδα R του ρυθμιστή ροής (πείρος οριζόντιας ρύθμισης).
- Εισάγετε το θερμοαγώγιμο υγρό στον κρουνό Β. Αφήστε να χυθεί το υγρό από τον κρουνό Α, για όσο χρόνο απαιτείται
4
5
6
A
για τον καθαρισμό.
3
7
2
8
60
40
°C
80
2
1
9
20
100
1
0
120
- Κλείστε σιγά σιγά και διαδοχικά τους κρουνούς Α και Β. Ανοίξτε εκ νέου τη βαλβίδα 3 και τη βαλβίδα 2.
0
bar
10
0
- Μετά το πέρας της διαδικασίας πλυσίματος της εγκατάστασης, αφαιρέστε το ρακόρ λάστιχου 14 από τους κρουνούς και
βιδώστε την τάπα.
14
- Screw in the hose connectors supplied (14) to the valve A of the safety unit and to the valve B of the flow regulator.
- Close the valve "VRM3" (blue handle clockwise rotation). Rotate the red handle (5) 45° clockwise: by doing so it's
possible to exclude the check valve function of the ball valve (2). Close the valve R of the flow regulator (horizontal
B
position).
- Introduce the fluid from the valve B.
- Spill the fluid from the valve A, for the necessary flushing time.
- Slowly, close in sequence the valve A and B. Open again the valve (3) and (2).
14
- At the end of the system flushing operations, remove the hose connectors (14) from the valve and screw in the
taps supplied.
R
- Avvitare i portagomma in dotazione 14 al rubinetto A del gruppo di sicurezza e al rubinetto B del regolatore di
flusso.
- Chiudere la valvola "VRM3" 3 (rotazione oraria della maniglia blu 6). Ruotare la maniglia rossa 5 di 45° in senso
orario: in questo modo si esclude la funzione della valvola di ritegno della valvola a sfera 2. Chiudere la valvola R
del regolatore di flusso (perno di taratura orizzontale).
- Introdurre il fluido dal rubinetto B. Far fuoriuscire il liquido dal rubinetto A, lasciando fluire per il tempo
necessario alla pulizia.
- Chiudere lentamente in sequenza il rubinetto A e il rubinetto B. Aprire di nuovo la valvola 3 e la valvola 2.
- Al termine delle operazioni di lavaggio impianto, rimuovere il portagomma 14 dai rubinetti ed avvitarvi il tappo in
dotazione.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ / PUMP MAINTENANCE / MANUTENZIONE CIRCOLATORE
- Κλείστε τη βαλβίδα 3 (δεξιόστροφη περιστροφή της μπλέ λαβής 6).
3
6
- Κλείστε τη βαλβίδα R του ρυθμιστή ροής (πείρος οριζόντιας ρύθμισης).
- Με αυτό τον τρόπο μπλοκάρεται η ροή στην έξοδο και την είσοδο του κυκλοφορητή.
4
5
6
- Close the valve (3) - blue handle (6) clockwise rotation.
3
7
40
60
°C
80
2
8
20
100
1
9
- Close the valve R of the flow regulator (horizontal position).
0
120
0
bar
10
- By doing so, it's possible to intercept the flow upstream and downstream the pump.
- Chiudere la valvola 3 (rotazione oraria della maniglia blu 6).
- Chiudere la valvola R del regolatore di flusso (perno di taratura orizzontale).
- In questo modo si intercetta il flusso a valle e a monte del circolatore.
R
LOVATO S.p.A.
Via Selva, 4/a - 37040 Gazzolo d'Arcole VR - ITALIA
Tel. +39 045 618 2012 Fax +39 045 618 2017
www.lovatospa.com
4
5
6
3
7
4
5
6
3
7
8
60
2
40
°C
80
8
9
20
100
1
9
0
10
0
120
bar
0
bar
10
4
5
3
6
7
8
9
bar
10
VERTIGO VRD-90
7
6
3
9
2
4
5
στο σπιράλ για σύνδεση
6
5
3
7
60
60
40
°C
80
40
°C
80
2
8
στο δοχείο διαστολής /
20
100
20
100
1
9
0
120
0
120
0
bar
10
for flexible pipe for
expansion tank connection/
al tubo flessibile
12
per collegamento
al vaso di espansione
11
4
14
1
13
Εξαρτήματα
1
Ρυθμιστής ροής 2 ÷12 l/min με κρουνό ½" Αρσ. για το σύστημα
Flow regulator 2÷12 l/min with valve ½" M for
πλήρωσης/εκκένωσης/πλυσίματος της εγκατάστασης
system filling/draining/flushing
Delivery ball valve DN 20 VRR2 with check valve
2
Σφ. κρουνός προσαγωγής DN 20 VRR2 με βαλβίδα αντ/ροφής
Return ball valve DN 20 VRM3 with check valve
3
Σφ. κρουνός επιστροφής DN 20 VRM3 με βαλβίδα αντ/ροφής
Delivery pipe
4
Σωλήνες προσαγωγής
Red handle
5
Κόκκινη λαβή
Blue handle
6
Μπλε λαβή
Thermometers
7
Θερμόμετρα
Nuts
8
Παξιμάδια
Safety unit including: manometer 0-10 bar, safety valve 6
:
9
Σύστημα ασφαλείας με
μανόμετρο 0-10 bar, βαλβίδα ασφαλείας
bar, joint for flexible pipe, valve ½" M for system filling/
6 bar, σύνδεση για δοχεία διαστολής, κρουνός ½" Αρσ. για
draining/flushing
πλήρωση/εκκένωση/πλύσιμο εγκατάστασης
10
Wall bracket
Επίτοιχο στήριγμα
11
Σετ στεγανωτικά
Gaskets kit
12
Κυκλοφορτητής επιστροφής
Return pump
13
Μόνωση που αποτελείται από μπροστινό και πίσω κάλυμμα και
Insulation including anterior and posterior shells, protective
κάλυμμα για τον πίνακα ελέγχου
covering for controller
14
Ρακόρ λάστιχου
Hose connector
15
Ø 22 mm
Σετ σύνδεσης και δακτύλιος για χαλκοσωλήνα
Copper pipe compression fittings kit Cu Ø 22 mm
Τοποθέτηση του ηλιακού συστήματος στον τοίχο / Solar unit wall assembling / Montaggio a muro del gruppo solare
A
B
13
60
40
°C
80
20
100
0
120
10
εγκοπή
milling
fresatura
A - Τοποθετήστε το επίτοιχο στήριγμα (10) στις
οπές που βρίσκονται στο πίσω μέρος της
A - Insert the wall bracket (10) into the aperture
μόνωσης (13). Στηρίξτε τη μόνωση και το επίτοιχο
placed on the back of the posterior insulation (13).
στήριγμα με τα κατάλληλα ούπα.
Assemble the posterior insulation and the wall
B - Συναρμολογήστε τη διάταξη επιστροφής,
bracket to the wall, with appropriate rawlplugs
εισάγωντας το σφαιρικο κρουνό στη δεξιά διχάλα του
B - Install the return side: put the ball valve into the
επίτοιχου στηρίγματος, στο σημείο της εγκοπής του
right seat of the wall bracket (see image).
κρουνού.
C - Repeat the operation B for the delivery side.
C - Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για το σύστημα
D - Screw in the safety unit (9) to the return ball
προσαγωγής
valve joint (3), and screw tight.
D - Βιδώστε το σύστημα ασφαλείας (9) στον κρουνό
επιστροφής (3) και προβείτε στη στήριξή του.
Ηλιακό σύστημα / Solar unit / Gruppo solare
DN 20 - ¾" VERTIGO VRD-90
Οδηγίες συναρμολόγησης / Assembling instruction / Istruzioni di montaggio
Υδραυλικό σχέδιο / Hydraulic scheme / Schema idraulico
Σύνδεση ¾"Αρσ.
4
5
6
3
7
60
2
40
°C
80
8
20
100
1
9
0
120
0
bar
10
Joint ¾"M
3
4
5
6
7
40
°C
60
80
40
°C
60
80
2
8
Attacco ¾"M
20
100
20
100
0
120
0
120
1
9
0
bar
10
Components
Componenti
Regolatore di flusso 2÷12 l/min con rubinetto ½" M per carico/
scarico/lavaggio impianto
Valvola a sfera di mandata DN 20 VRR2 con valvola ritegno
Tubazione di mandata
Maniglia rossa
Maniglia blu
Termometri
Calotte
Gruppo di sicurezza con: manometro 0-10 bar, valvola di
sicurezza 6 bar, attacco per tubo flessibile, rubinetto ½" M
per carico/scarico/lavaggio impianto
Supporto murale
Kit guarnizioni
Circolatore nel ritorno
Isolamento composto da gusci anteriore e posteriore e
carter copertura centralina
Portagomma
Kit connessioni ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm
C
D
60
60
60
60
60
60
40
60
°C
80
40
°C
80
40
°C
80
40
°C
80
40
°C
80
40
°C
80
40
°C
80
2
20
100
20
100
20
100
20
100
20
100
20
100
20
100
0
120
0
120
0
120
0
120
0
120
0
120
1
0
120
60
40
80
10
20
100
A - Inserire il supporto murale (10) nelle fessure
ricavate nell'isolamento posteriore (13). Fissare
l'isolamento e il supporto a muro con tasselli idonei.
B - Montare il modulo di ritorno, inserendo la valvola
a sfera nella forcella destra del supporto murale, in
corrispondenza della fresatura della valvola stessa.
C - Ripetere l'operazione con il modulo di mandata.
D - Avvitare il gruppo di sicurezza (9) all'attacco della
valvola a sfera di ritorno (3) e fissare a tenuta.
Nr.
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
(1)
1
2
4
9
4
5
3
6
4
5
6
7
3
7
60
60
40
°C
80
8
40
°C
80
2
8
20
100
9
20
100
1
9
0
120
0
120
0
10
bar
0
bar
10
4
5
6
3
7
2
8
1
9
0
bar
10
loading

Resumen de contenidos para Lovato VERTIGO VRD-90

  • Página 1 - Βιδώστε το ρακόρ λάστιχου 14 στον κρουνό Α της διάταξης ασφαλείας και στον κρουνό Β του ρυθμιστή ροής. - Κλείστε τη βαλβίδα “VRM3” 3 (γυρίστε δεξιόστροφα την μπλέ λαβή 6). Η βαλβίδα 2 θα πρέπει να παραμείνει ανοιχτή. DN 20 - ¾” VERTIGO VRD-90 Κλείστε τη βαλβίδα R του ρυθμιστή ροής (πείρος οριζόντιας ρύθμισης).
  • Página 2 DN 20 “VRM3” - Σφαιρικός κρουνός επιστροφής / Return ball valve / Valvola a sfera di ritorno Σετ συνδέσεων και δακτύλιος για χαλκοσωλήνα Ø Σετ συνδέσεων και δακτύλιος για χαλκοσωλήνα Ø 15 ή 18 mm ΚΑΤΟΠΙΝ ΖΗΤΗΣΗΣ 22 mm ΠΡΟΣΦΕΡΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΟΙΧΤΗ...
  • Página 3 - Visser les raccords pour tuyau en dotation 14, au robinet A du groupe de sécurité et au robinet B du débitmètre. - Fermer le clapet « VRM3 » 3 (rotation à droite de la poignée bleue 6). Le clapet 2 doit rester ouvert. Fermer le pivot DN 20 - ¾” VERTIGO VRD-90 de réglage R du débitmètre (position horizontale) - Introduire le fluide caloporteur par le robinet A Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje / instruções de montagem...
  • Página 4 DN 20 “VRM3” - Clapet à bille de retour / Válvula de bola de retorno / Válvula de esfera de retorno Kit connexions ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm Kit connexions ogive pour tuyau Cu Ø 15 ou 18 mm FOURNI SUR DEMANDE FOURNIES AVEC LE GROUPE SOLAIRE CLAPET OUVERT/ VÁLVULA ABIERTA / VÁLVULA ABERTA...