Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(RU) инструкция обслуживания - 38
(MK) упатство за корисникот - 33
(SL) navodila za uporabo - 43
(PL) instrukcja obsługi - 71
(HR) upute za uporabu - 45
(DK) brugsanvisning - 60
(SR) Корисничко упутство - 57
(AR) ‫56 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 2323
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 35
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(NL) handleiding - 40
(FI) manwal ng pagtuturo - 48
(IT) istruzioni operative - 55
(SV) instruktionsbok - 50
(UA) інструкція з експлуатації - 62
(SK) Používateľská príručka - 52
(BG) Инструкция за употреба - 67
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 2323

  • Página 1 CR 2323 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 27 (BS) upute za rad - 25 (RO) Instrucţiunea de deservire - 23...
  • Página 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 15. Do not allow the device to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug from the power socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 16.
  • Página 5 TEMPERATURE LOCK Device has temperature lock function. If hair crimper is not responding it means that you need to disable the lock function. Do it by quickly pressing the power button (1) twice. NOTE: If you feel that hair crimper is not responding, always try to disable lock function. AUTOMATIC SAFETY SHUT-OFF After approximately one hour, the device will automatically shut itself off.
  • Página 6 7. Niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser tauchen. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in feuchten Umgebungen (Badezimmer, Kabinenhäuser). 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine Fachwerkstatt übergeben werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
  • Página 7: Technische Daten

    verabreicht wird. 25. Decken Sie das Gerät nicht ab, da es sonst zu einem Hitzestau im Inneren und zu Beschädigungen oder Bränden kommen kann. 26. Haarsprays enthalten brennbare Materialien. Wenden Sie sie nicht an, während Sie das Gerät verwenden. 27. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlafenden Personen. 28.
  • Página 8 Leistung: 68W MAX. Leistung: 150W Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Página 9 afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels du service. La réparation qui a été effectuée de manière incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur. 11. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 12.Ne laissez jamais le produit connecté...
  • Página 10: Données Techniques

    laissez pas entrer en contact avec le cuir chevelu, car cela pourrait provoquer des brûlures. 31. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec des minuteries externes ou un système de télécommande séparé. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. Bouton d'alimentation/contrôle de la température 2.
  • Página 11 2. El aparato está diseñado para uso doméstico únicamente. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación. 3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~ 50Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente. 4.Tenga cuidado al usarlo cerca de niños.
  • Página 12: Descripción Del Dispositivo

    meta las manos en el agua. Haga que un electricista calificado revise el dispositivo antes de volver a usarlo. 16. No toque el dispositivo con las manos mojadas. 17. El dispositivo debe apagarse después de cada uso. 18. No deje el dispositivo desatendido cuando esté enchufado. 19.
  • Página 13: Limpieza

    de temperatura y luego presione y mantenga presionado durante aproximadamente 3 segundos hasta que la luz de control LED se apague. Luego, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. BLOQUEO DE TEMPERATURA El dispositivo tiene función de bloqueo de temperatura. Si el rizador de cabello no responde, significa que debe desactivar la función de bloqueo.
  • Página 14 7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em ambientes úmidos (banheiros, cabines). 8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
  • Página 15 27. Não use o dispositivo em pessoas que estão dormindo. 28. Durante o funcionamento, não coloque o dispositivo sobre uma superfície molhada ou sensível ao calor e a altas temperaturas. 29. Após o uso, desligue e desconecte a unidade. Aguarde até que o dispositivo esfrie antes de armazenar.
  • Página 16 (LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS INSTRUKCIJOS, ATITINGIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ATEIČIAI Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Página 17: Prietaiso Aprašymas

    maitinimo kištuką iš elektros lizdo. Jei prietaisas maitinamas, nekiškite rankų į vandenį. Prieš vėl naudodami prietaisą, jį patikrinkite kvalifikuotas elektrikas. 16. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis. 17. Po kiekvieno naudojimo prietaisas turi būti išjungtas. 18. Nepalikite įrenginio be priežiūros, kai jis įjungtas. 19.
  • Página 18 Maždaug po valandos prietaisas automatiškai išsijungs. Norėdami iš naujo įjungti įrenginį, paspauskite maitinimo mygtuką (1), kol įrenginys įsijungs ir LED kontrolinė lemputė (2). VALYMAS 1. Prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir palaukite, kol plaukų gofruotojas atvės. 2. Plaukų gofruotoją reikia nuvalyti drėgna šluoste. Nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius. 3.
  • Página 19 10. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālajā servisa vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus var veikt tikai servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas. 11. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā. 12.
  • Página 20 5. Grozāmais strāvas vads 6. Āķis pakāršanai IERĪCES IZMANTOŠANA Lai sasniegtu vislabākos rezultātus matu gofrēšanā, izmantojiet ierīci izmazgātiem, suku un sausiem matiem. Lai novērstu matu bojājumus, noteikti izmantojiet savam matu tipam atbilstošu temperatūras iestatījumu. 1. Pirms palaišanas elektrības vads ir pilnībā jāatritina. 2.
  • Página 21 sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või isikud, kellel ei ole seadmega seotud kogemusi või teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi tehakse järelevalve all.
  • Página 22 põhjustada kahjustusi või tulekahju. 26. Juukselakid sisaldavad kergestisüttivaid materjale. Ärge kandke neid seadme kasutamise ajal. 27. Ärge kasutage seadet magavate inimeste peal. 28. Ärge asetage seadet töötamise ajal märjale või kuumuse ja kõrge temperatuuri suhtes tundlikule pinnale. 29. Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust. Enne hoiule panemist oodake, kuni seade jahtub.
  • Página 23 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE ULTERIOR Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Página 24 13. Pentru a oferi o protecție suplimentară, se recomandă instalarea unui dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal de cel mult 30 mA. Contactați un electrician profesionist în această problemă. 14. Dacă folosiți aparatul în baie după utilizare scoateți ștecherul de la priză, deoarece apropierea apei prezintă...
  • Página 25: Date Tehnice

    temperatura dorită, ledul de control se va schimba în verde. 5. Începând din vârful capului alegeți o șuviță mică de păr și îndreptați-o și pieptene. 6. Apoi puneți-l între plăci (4) și prindeți. Țineți apăsat timp de 3 secunde, apoi eliberați clema. 7.
  • Página 26 iz utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada nemojte vući kabl za napajanje !!! 7. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uslovima kao što su direktna sunčeva svetlost ili kiša, itd.. Nikada nemojte koristiti proizvod u vlažnim uslovima (kupatila, kabine).
  • Página 27 skladištenja. 30. Grejni elementi dostižu visoke temperature tokom rada. Ne dodirujte vruće dijelove uređaja golim rukama i ne dozvolite da dođe u kontakt sa vlasištem, jer to može uzrokovati opekotine. 31. Uređaj nije predviđen za rad sa eksternim tajmerima ili posebnim sistemom daljinskog upravljanja.
  • Página 28 utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért. 2. A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem kompatibilis az alkalmazással. 3. Az alkalmazható feszültség 220-240V, ~ 50Hz. Biztonsági okokból nem célszerű több eszközt csatlakoztatni egy konnektorhoz.
  • Página 29: A Készülék Leírása

    16. Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel. 17. A készüléket minden használat után ki kell kapcsolni. 18. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor csatlakoztatva van. 19. Tartsa a készüléket gyermekektől távol. A készülékek gyermekek általi használatához felnőtt felügyelete szükséges. 20.
  • Página 30 MEGJEGYZÉS: Ha úgy érzi, hogy a hajcsavaró nem reagál, mindig próbálja meg kikapcsolni a zár funkciót. AUTOMATIKUS BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS Körülbelül egy óra elteltével a készülék automatikusan kikapcsol. A készülék újraaktiválásához nyomja meg a bekapcsológombot (1), amíg az egység be nem kapcsol, és a LED ellenőrző lámpa (2) ki nem gyullad. TISZTÍTÁS 1.
  • Página 31 κ.λπ.. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνθήκες υγρασίας (μπάνια, καμπίνες). 8.Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, το προϊόν πρέπει να στραφεί σε επαγγελματικό σημείο σέρβις για αντικατάσταση, προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις. 9.
  • Página 32: Τεχνικα Δεδομενα

    συσκευής. 27. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε άτομα που κοιμούνται. 28. Κατά τη λειτουργία, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρή επιφάνεια ή σε επιφάνεια που είναι ευαίσθητη στη ζέστη και τις υψηλές θερμοκρασίες. 29. Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη μονάδα. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει...
  • Página 33 φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία...
  • Página 34 корисникот. 11. Никогаш не користете го производот блиску до запаливи материи. 12. Никогаш не оставајте го производот поврзан со изворот на енергија без надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете го од мрежата, исклучете го напојувањето. 13.
  • Página 35: Технички Податоци

    ОПИС НА УРЕДОТ 1. Копче за вклучување/контрола на температурата 2. Контролни светла: 130ºC - 150ºC - 170ºC - 190ºC - 210ºC 3. Рачка 4. Плочи за стегање обложени со керамика 5. Завртете го кабелот за напојување 6. Кука за закачување КОРИСТЕЊЕ...
  • Página 36 4. Při používání v blízkosti dětí buďte opatrní. Nedovolte dětem, aby si s výrobkem hrály. Nedovolte dětem nebo osobám, které zařízení neznají, používat jej bez dozoru. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, případně osoby bez zkušeností či znalostí...
  • Página 37: Popis Přístroje

    23. Neodstraňujte prach nebo cizí tělesa z vnitřku zařízení pomocí ostrých předmětů. 24. Nepoužívejte venku nebo tam, kde se používají aerosoly nebo kde je podáván kyslík. 25. Spotřebič nezakrývejte, mohlo by dojít k akumulaci tepla v jeho vnitřku a mohlo by dojít k poškození...
  • Página 38 Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.
  • Página 39 устройство в специализированный сервисный центр для его ремонта. Ремонт может быть выполнен только специалистами сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные ситуации для пользователя. 11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 12. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже...
  • Página 40 системой дистанционного управления. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Кнопка питания / контроль температуры 2. Контрольные лампы: 130 ° C - 150 ° C - 170 ° C - 190 ° C - 210 ° C. 3. Ручка 4. Обжимные пластины с керамическим покрытием. 5.
  • Página 41 3. De toepasselijke spanning is 220-240V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. 4. Wees voorzichtig bij het gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
  • Página 42: Beschrijving Van Het Apparaat

    16. Raak het apparaat niet aan met natte handen. 17. Het apparaat moet na elk gebruik worden uitgeschakeld. 18. Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het is aangesloten. 19. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Het gebruik van de apparaten door kinderen moet onder toezicht staan van volwassenen.
  • Página 43 TEMPERATUURVERGRENDELING Het apparaat heeft een temperatuurvergrendelingsfunctie. Als de haarcrimper niet reageert, betekent dit dat u de vergrendelingsfunctie moet uitschakelen. Doe dit door twee keer snel op de aan/uit-knop (1) te drukken. OPMERKING: Als u het gevoel heeft dat de haarknijper niet reageert, probeer dan altijd de vergrendelfunctie uit te schakelen. AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSUITSCHAKELING Na ongeveer een uur schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
  • Página 44 situacijam. 9. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel na tla ali kako drugače poškodovan ali če ne deluje pravilno. 10. Ne poskušajte sami popraviti pokvarjenega izdelka, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo serviserji.
  • Página 45 OPIS NAPRAVE 1. Gumb za vklop / nadzor temperature 2. Kontrolne luči: 130ºC - 150ºC - 170ºC - 190ºC - 210ºC 3. Ročaj 4. Keramično prevlečene plošče za stiskanje 5. Vrtljiv napajalni kabel 6. Kavelj za obešanje UPORABA NAPRAVE Za najboljše rezultate pri stiskanju las uporabite napravo na opranih, počesanih in suhih laseh. Da preprečite poškodbe las, poskrbite za pravilno nastavitev temperature za vaš...
  • Página 46 proizvodom. Nemojte dopustiti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnoj uporabi uređaja i svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Página 47 24. Nemojte koristiti na otvorenom ili gdje se koriste aerosoli ili gdje se daje kisik. 25. Ne prekrivajte uređaj, to može uzrokovati akumulaciju topline u unutrašnjosti i može uzrokovati oštećenje ili požar. 26. Lakovi za kosu sadrže zapaljive materijale. Nemojte ih primjenjivati dok koristite uređaj. 27.
  • Página 48 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Página 49: Laitteen Käyttö

    veden läheisyys on vaarallinen, vaikka laite olisi sammutettu. 15. Älä anna laitteen kastua. Jos laite putoaa veteen, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laitteessa on virta, älä laita käsiä veteen. Anna pätevän sähköasentajan tarkastaa laite ennen kuin käytät sitä uudelleen. 16. Älä koske laitteeseen märin käsin. 17.
  • Página 50 sekuntia, kunnes LED-merkkivalo sammuu. Irrota sitten virtajohto pistorasiasta. LÄMPÖTILALUKO Laitteessa on lämpötilalukkotoiminto. Jos hiustenpoimutin ei reagoi, sinun on poistettava lukitustoiminto käytöstä. Tee se painamalla nopeasti virtapainiketta (1) kahdesti. HUOMAA: Jos sinusta tuntuu, että hiustenpoimutin ei reagoi, yritä aina poistaa lukitustoiminto käytöstä. AUTOMAATTINEN TURVAKYTKENTÄ...
  • Página 51 fuktiga förhållanden (badrum, stugor). 8. Kontrollera regelbundet strömkabelns skick. Om strömkabeln är skadad bör produkten vändas till en professionell serviceplats för att bytas ut för att undvika farliga situationer. 9.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappats eller skadats på annat sätt eller om den inte fungerar som den ska.
  • Página 52 31. Enheten är inte avsedd att användas med externa timers eller ett separat fjärrkontrollsystem. BESKRIVNING AV ENHETEN 1. Strömknapp/ temperaturkontroll 2. Kontrollampor: 130ºC - 150ºC - 170ºC - 190ºC - 210ºC 3. Handtag 4. Keramiskt belagda crimpplattor 5. Sväng nätsladd 6.
  • Página 53 nie je kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Použiteľné napätie je 220-240V, ~ 50Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripájať viacero zariadení do jednej zásuvky. 4. Pri používaní v blízkosti detí buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať sa s výrobkom. Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré toto zariadenie nepoznajú, používať ho bez dozoru. 5.UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať...
  • Página 54 20. Napájací kábel by sa nemal dotýkať horúcich častí zariadenia a nemal by byť umiestnený v blízkosti iných zdrojov tepla. 21. Neomotávajte elektrický kábel okolo zariadenia. 22. Nepoužívajte prístroj vo vani. 23. Neodstraňujte prach alebo cudzie telesá z vnútra zariadenia pomocou ostrých predmetov.
  • Página 55 2. Zvlhčovač vlasov by sa mal čistiť vlhkou handričkou. Neponárajte do vody alebo iných tekutín. 3. Nenavíjajte napájací kábel cez zariadenie. TECHNICKÉ DÁTA Napätie: 220-240V ~ 50Hz Výkon: 68W MAXIMÁLNY výkon: 150W Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený...
  • Página 56 per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza. La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 12.Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'utilizzo viene interrotto per breve tempo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione.
  • Página 57: Dati Tecnici

    controllo remoto separato. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Pulsante di accensione/controllo della temperatura 2. Spie di controllo: 130ºC - 150ºC - 170ºC - 190ºC - 210ºC 3. Maniglia 4. Piastre di crimpatura rivestite in ceramica 5. Cavo di alimentazione girevole 6. Gancio per appendere UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Per ottenere i migliori risultati nell'arricciatura dei capelli, utilizzare un dispositivo su capelli lavati, spazzolati e asciutti.
  • Página 58 која није компатибилна са његовом применом. 3. Применљиви напон је 220-240В, ~ 50Хз. Из безбедносних разлога није прикладно спајати више уређаја на једну утичницу. 4. Будите опрезни када користите у близини деце. Не дозволите деци да се играју са производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да га користе без надзора.
  • Página 59 19. Држите уређај ван домашаја деце. Коришћење уређаја од стране деце мора бити под надзором одраслих. 20. Кабл за напајање не би требало да додирује вруће делове уређаја и не би требало да се налази у близини других извора топлоте. 21.
  • Página 60: Технички Подаци

    АУТОМАТСКО СИГУРНОСНО ИСКЉУЧИВАЊЕ Након отприлике једног сата, уређај ће се аутоматски искључити. Да бисте поново активирали уређај, притисните дугме за напајање (1) док се јединица не укључи и ЛЕД контролно светло (2) се не укључи. ЧИШЋЕЊЕ 1. Пре чишћења, извадите утикач из утичнице и сачекајте док се машиница за косу не охлади. 2.
  • Página 61 10. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Vend altid den beskadigede enhed til et professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af fagfolk. Reparationen, der er udført forkert, kan forårsage farlige situationer for brugeren.
  • Página 62 5. Drej strømledning 6. Krog til ophæng BRUG AF ENHEDEN For at opnå de bedste resultater i hårkrympning, brug en enhed på vasket, børstet og tørt hår. For at forhindre hårskader skal du sørge for at bruge den korrekte temperaturindstilling til din hårtype. 1.
  • Página 63 гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а також особи, які не мають досвіду чи знання пристрою, лише під наглядом особи, відповідальної...
  • Página 64: Опис Пристрою

    19. Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці. Використання приладу дітьми має здійснюватися під наглядом дорослих. 20. Шнур живлення не повинен торкатися гарячих частин пристрою і не повинен знаходитися поблизу інших джерел тепла. 21. Не обмотуйте електричний кабель навколо пристрою. 22.
  • Página 65: Технічні Дані

    АВТОМАТИЧНЕ БЕЗПЕЧНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ Приблизно через годину пристрій автоматично вимкнеться. Щоб повторно активувати пристрій, натискайте кнопку живлення (1), поки пристрій не ввімкнеться і не засвітиться світлодіодний контрольний індикатор (2). ОЧИЩЕННЯ 1. Перед очищенням вийміть вилку з розетки і зачекайте, поки щипці для волосся охолонуть. 2.
  • Página 66 ً ‫21- ﻻ ﺗﺗرك اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺗﺻﻼ ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ دون إﺷراف. ﺣﺗﻰ ﻋﻧد اﻧﻘطﺎع اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻔﺗرة ﻗﺻﯾرة ، ﻗم‬ .‫ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫) 31. ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗرﻛﯾب ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ ﺗﺻﻧﯾف‬ .‫ﺗﯾﺎر...
  • Página 67 ‫ﺗﻘرﯾ ﺑ ً ﺎ ﺣﺗﻰ ﯾﻧطﻔﺊ ﺿوء اﻟﺗﺣﻛم‬LED. .‫ﺛم اﻓﺻل ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻣن اﻟﻣﺄﺧذ‬ ‫ﻗﻔل درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻟدﯾﮫ وظﯾﻔﺔ ﻗﻔل درﺟﺔ اﻟﺣرارة. إذا ﻛﺎن ﺟﮭﺎز ﺗﺟﻌﯾد اﻟﺷﻌر ﻻ ﯾﺳﺗﺟﯾب ، ﻓﮭذا ﯾﻌﻧﻲ أﻧك ﺑﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﺗﻌطﯾل وظﯾﻔﺔ اﻟﻘﻔل. ﻗم ﺑذﻟك ﻋن طرﯾﻖ اﻟﺿﻐط‬ .‫ﺑﺳرﻋﺔ...
  • Página 68 водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина или дъжд и т.н.. Никога не използвайте продукта във влажни условия (бани, каюти). 8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, продуктът трябва да се обърне към професионален сервиз, за да бъде...
  • Página 69 26. Лаковете за коса съдържат запалими материали. Не ги прилагайте, докато използвате устройството. 27. Не използвайте устройството върху хора, които спят. 28. По време на работа не поставяйте уреда върху мокра повърхност или върху повърхност, която е чувствителна към топлина и високи температури. 29.
  • Página 70: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 71 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 72: Opis Urządzenia

    13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14.Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdyż...
  • Página 73: Automatyczne Wyłączanie

    włosów, upewnij się, że używasz właściwego ustawienia temperatury dla swojego rodzaju włosów. 1.Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie rozwinąć przewód elektryczny. 2.Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka elektrycznego. 3. Naciśnij przycisk zasilania (1) tak długo, aż urządzenie włączy się i zaświeci lampka kontrolna (2). 4.
  • Página 74 ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...
  • Página 75 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...
  • Página 76 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 INTERNET RADIO TOASTER 2 SLICES ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 1180 CR 3215...

Tabla de contenido