FORCE
COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3
®
ES
PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 P3 Filtros de polvo - EN143:2000+A1:2006
Se puede encontrar una copia de este manual y la Declaración de conformidad para el producto en la página del producto: documents.jsp.
co.uk - En caso no seguir estas instrucciones o no llevar el respirador durante los períodos de exposición se pueden contraer enfermedades graves
o acabar sufriendo alguna discapacidad debido a la exposición a atmósferas peligrosas. • Los filtros se han diseñado para encajar en las máscaras
Ltd Force
8 y Force
10 Typhoon™ de JSP. • Los filtros no deben utilizarse en atmósferas pobres en oxígeno (por debajo del 19 % de volumen),
®
®
con demasiado oxígeno (por encima del 25 % de volumen) o explosivas. • Los filtros no se han diseñado para tareas de extinción de fuego o para
el trabajo con llamas o con metal fundido que pudieran hacer arder dichos filtros, puesto que estos pueden emitir vapores tóxicos. • No utilice la
máscara para el pulido con arena o como protección contra contaminantes no recogidos en el etiquetado de los filtros. • Antes de utilizar el dispositivo,
asegúrese de que todos los componentes están limpios y en buen estado. • Cambie los filtros con frecuencia. Como mínimo, el filtro debe cambiarse
si aumenta la resistencia a la respiración. • El respirador debe contar con el filtro correcto para el peligro a afrontar y quedar colocado de forma
cómoda sobre el rostro. • Las barbas largas u otros tipos de vello facial pueden impedir una correcta colocación de la máscara.
FILTROS: Deben utilizarse siempre dos filtros del mismo tipo y ambos deben cambiarse a la vez. CAMBIO DE LOS FILTROS: Siga los diagramas
A, B, C y D. Para extraer el filtro tan solo debe girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que note que se suelta. Compruebe la
junta del filtro, si esta aparece dañada, JSP recomienda cambiar todo el filtro. Deshágase de los filtros usados de forma higiénica y segura.
COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA: Siga las instrucciones suministradas con la máscara. COMPROBACIÓN DEL AJUSTE: Es posible que
esta máscara no se ajuste bien a todos los rostros, por lo que es necesario realizar una «Prueba de ajuste en rostro» para asegurarse de que la
máscara elegida es adecuada para el usuario.
COMPROBACIÓN DE AJUSTE PARA FILTROS 'PRESS-TO-CHECK™ COMPACT': 1. Presione el filtro. Mire hacia adelante e inhale. No debería
entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita. 2. Presione el filtro. Mire hacia arriba e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si
detecta una fuga, ajuste y repita el paso 1. 3. Presione el filtro. Mire hacia la izquierda e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga,
ajuste y repita el paso 1. 4. Presione el filtro. Mire hacia la derecha e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita
el paso 1. 5. Presione el filtro. Por último, mire hacia abajo e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el paso 1.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN: Los filtros no pueden limpiarse y deben descartarse cuando se agoten.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Cuando no se utilicen o durante el transporte, el respirador y los filtros deben almacenarse en el
embalaje suministrado con la máscara o en otro que resulte adecuado. Almacene el respirador respetando los símbolos que aparecen en el
paquete, a una temperatura de entre +2 ºC y +55 ºC y con una humedad relativa no mayor del 75 %. Debe almacenar el respirador en un lugar
en el que no incida directamente la luz solar, lejos de posibles fuentes de contaminación y de contactos físicos que puedan producir daños.
ADVERTENCIA: Si la respiración empieza a ser difícil, siente mareos o angustia, si el respirador se daña, siente irritación o nota sabores u olores
causados por la contaminación en el área de trabajo, abandónela de inmediato y cambie el respirador y/o el filtro. Tal y como indican los requisitos
de seguridad y salud de la Unión Europea, se avisa al usuario de que el contacto de la unidad con la piel puede causar reacciones alérgicas en
individuos sensibles. Si se da el caso, el portador debe dejar el área peligrosa, quitarse el casco y buscar asistencia médica.
MARCADO SIGNIFICADO
MARCADO SIGNIFICADO
De conformidad
Marca registrada del fabricante.
con la legislación
europea 2016/425.
Fecha de fabricación.
Fecha de caducidad.
Filtro de partículas
Filtro de partículas
P2R
P3R
reutilizable de eficiencia media.
reutilizable de eficiencia alta.
Consulte las instrucciones de uso. Si no se siguen las instrucciones y recomendaciones,
la protección ofrecida por el dispositivo puede verse seriamente afectada.
A
B
C
FORCE
COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3
®
TR
PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 P3 Filtros de Filtri Toz Filtreleri - EN143:2000+A1:2006
Bu kılavuzun bir kopyası ve ürün için Uygunluk Beyanı, ürün sayfasında bulunabilir: documents.jsp.co.uk - Bu talimatlara uyulmaması
ve/veya solunum maskesinin her maruz kalma esnasında takılmaması maruz kalınan tehlikeli ortamlara bağlı olarak ciddi hastalıklarla veya
sakatlıklarla sonuçlanabilir. • Filtreler JSP Ltd Force
8 & Force
10 Typhoon™ masksmaskelere uyumlu olarak tasarlanmıştır. Filtreler oksijen
®
®
düzeyi düşük (hacmen %19'un altında), oksijen açısından zengin (hacmen %25'in üzerinde) veya patlayıcı ortamlarda kullanılamaz. Filtreler
yangınla mücadele, açık alevlerle çalışma veya erimiş metallerle çalışma için tasarlanmamıştır ve bu durumlarla filtrelerin tutuşması toksik
dumanlara neden olabilir. Filtre etiketinde belirtilmeyen kontaminantlara karşı koruma için veya kumlama işlemlerinde kullanmayın. Kullanmadan
önce tüm bileşenlerin temiz ve iyi durumda olduğundan emin olun. Filtreleri düzenli olarak değiştirin. Asgari olarak, filtre solunum direnci arttığında
değiştirilmelidir. Solunum maskesi tehlikeye uygun filtreye sahip olmalıdır ve yüze rahatça oturmalıdır. Sakallar veya benzer yüz kılları solunum
maskesinin yüze gerektiği biçimde oturmasını engelleyebilir.
FİLTRELER: Aynı tipte iki filtre kullanılmalı ve iki filtre aynı zamanda değiştirilmelidir. FİLTRELERİN DEĞİŞTİRİLMESİ: A, B, C ve D şemalarına
uyun. Filtreyi çıkarmak için, filtrenin gevşediğini hissedene kadar saat yönünün tersine çevirin. Filtre contasını kontrol edin, contanın hasarlı
olması halinde JSP filtrenin tamamının değiştirilmesini önerir. Kullanılmış filtreler hijyenik ve güvenli biçimde imha edilmelidir.
MASKE TAKMA TALİMATLARI: Maskeyle birlikte verilen kullanım kılavuzuna uyun. UYUM KONTROLÜ: Maske bütün yüz şekillerine
uymayabilir, bu yüzden seçilen maskenin kullanıcı için doğru maske olduğundan emin olunması adına "Yüz Uyumu Testi" gerçekleştirilmelidir.
'PRESS-TO-CHECK™ COMPACT' FİLTRELER İÇİN UYUM KONTROLÜ: 1. Filtreye bastırın. Karşıya bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır.
Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve yeniden deneyin. 2. Filtreye bastırın. Yukarı bakıp nefes alın.
Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı tekrarlayın. 3. Filtreye
bastırın. Sola bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1.
Aşamayı tekrarlayın. 4. Filtreye bastırın. Sağa bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze
oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı uygulayın. 5. Filtreye bastırın. Son olarak, aşağı bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest
bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1.
TEMİZLİK VE DEZENFEKSİYON: filtreler temizliğe uygun değildir ve kullanım ömrü dolduğunda imha edilmelidir.
SAKLAMA VE TAŞIMA: Kullanılmadığında veya taşıma sırasında solunum maskesi ve filtreler maskeyle birlikte verilen ambalajda veya uygun
başka bir konteynerde saklanmalıdır. Solunum maskesini ambalaj üzerindeki sembollerdeki bilgilere uygun olarak, +2°C ile +55°C arası sıcaklıkta
ve %75'ten daha az bağıl nemli ortamda saklayın. Solunum maskesi doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacak biçimde, olası kontaminasyon
kaynaklarından ve fiziksel hasar verebilecek ortamlardan uzakta saklanmalıdır.
UYARI: Nefes alıp vermek zorlaşırsa, baş dönmesi veya başka bir rahatsızlık ortaya çıkarsa, yüz maskesi hasar görürse, çalışma alanındaki
kontaminantlar yüzünden tahriş olma, koku veya tat hissederseniz çalışma alanından hemen çıkın ve solunum maskesini ve/veya filtreyi değiştirin.
Avrupa Birliği'nin İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetmeliği gereğince kullanıcıya bu maskeyi takan kişinin derisi ile temas ettiğinde ünitenin hassas kişilerde
alerjik reaksiyonlara neden olabileceği bilgisi verilir ve eğer bir alerjik reaksiyon ortaya çıkarsa solunum maskesi çıkarılmalı ve tıbbi yardım alınmalıdır.
İŞARET ANLAMI
İŞARET ANLAMI
Avrupa yönetmeliklerine
Üreticinin Ticari Markası.
uyumluluk 2016/425.
Üretim tarihi.
Tarihe göre kullanım.
Orta verimli Yeniden
Yüksek verimli Yeniden
P2R
P3R
kullanılabilir Partikül filtresi
kullanılabilir Partikül filtresi.
Kullanım talimatlarına bakın. Kullanım önerileri için talimatlara
uyulmazsa cihazın sunduğu koruma seviyesi ciddi oranda azalabilir.
A
B
C
FORCE
COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3
®
PT
PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 P3 Filtros de Pó - EN143:2000+A1:2006
Uma cópia deste manual e a Declaração de Conformidade para o produto podem ser encontrados na página de produtos:
documents.jsp.co.uk - O não-cumprimento destas instruções e/ou a não-colocação do respirador durante todos os momentos da exposição
poderá resultar em doença ou incapacidade grave devido à exposição a atmosferas perigosas. • Os filtros estão desenhados para se ajustarem
às máscaras Force
8 e Force
®
dos 19% em volume), enriquecidas em oxigénio (acima dos 25% em volume) ou explosivas. • Os filtros não estão desenhados para o combate a
incêndios, nem o trabalho com chama aberta, nem metal fundido, quando a ignição dos filtros poderá pode causar fumos tóxicos. • Não usar no
tratamento por jato de areia ou para proteção contra contaminantes não abrangidos pela rotulagem do filtro. • Antes de usar, assegurar-se de que
todos os componentes estão limpos e em boas condições. • Substituir filtros frequentemente. Como mínimo, os filtros devem de ser substituídos
se a resistência à respiração aumentar. • O respirador deverá ter o filtro correto para o perigo encontrado e se ajustar confortavelmente no rosto.
• É provável que barbas ou pilosidade facial similar impeçam um ajuste aceitável do respirador.
FILTROS: Deverão usar-se e substituir-se ao mesmo tempo dois filtros do mesmo tipo. SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS: Siga os diagramas A, B, C
e D. Para retirar o filtro, rode-o simplesmente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até sentir que o filtro se soltou. Verifique o retentor do
filtro; se o retentor parecer danificado, a JSP recomenda a substituição do filtro completo. Elimine higienicamente e em segurança os filtros usados.
INSTRUÇÕES PARA AJUSTE DA MÁSCARA: Siga as instruções de utilização fornecidas com a máscara. VERIFICAÇÃO DO AJUSTE: A
máscara poderá não servir para todos os formatos de rosto; por conseguinte, é necessário realizar um "Teste de Ajuste Facial" para garantir que
a máscara escolhida é a correta para o utilizador.
VERIFICAÇÃO DE ENCAIXE DE FILTROS 'PRESS-TO-CHECK™ COMPACT': 1. Prima o filtro. Olhe para a frente e inale. Não deve sair
nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita. 2. Prima o filtro. Olhe para cima e inale. Não deve sair nenhum ar.
Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1. 3. Prima o filtro. Olhe para a esquerda e inale. Não deve sair nenhum
ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1. 4. Prima o filtro. Olhe para a direita e inale. Não deve sair nenhum
ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1. 5. Prima o filtro. Finalmente, olhe para baixo e inale. Não deve sair
nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1.
LIMPEZA E DESINFEÇÃO: Os filtros não são adequados para serem limpos e devem ser eliminados quando gastos.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE: O respirador e os filtros, quando não estiverem a ser usados ou durante o transporte, devem ser
guardados na embalagem em que foi fornecida a máscara ou outro recipiente adequado. Guardar o respirador consoante a informação indicada
por símbolos na embalagem; temperatura entre +2 °C e +55 °C e humidade relativa inferior a 75%. O respirador deverá ser guardado afastado
da luz direta e de fontes de possível contaminação e dano físico.
AVISO: Saia imediatamente da área de trabalho e substitua o respirador e/ou filtros se respirar se tornar difícil, ocorrer tontura ou outro tipo de aflição,
o respirador estiver danificado ou sentir irritação, cheiro ou sabor a contaminantes na área de trabalho. Como exigido pelos requisitos europeus em
matéria de saúde e segurança, informa-se o utilizador de que, quando em contacto com a pele do portador, indivíduos suscetíveis poderão sofrer uma
reação alérgica; se for este o caso, o portador deve sair da zona de perigo, retirar o respirador e procurar aconselhamento médico.
MARCAÇÃO SIGNIFICADO
MARCADO
SIGNIFICADO
Reglamento británico sobre EPI
Marca comercial
(UE) 2016/425 (mantenido en la
registada do fabricante.
legislación británica y revisado).
Temperatura y rango
de humedad para
Data de fabrico.
almacenamiento.
F-1002,
Filtros de partículas
P2R
F-1003, F-3103 Número de pieza del filtro.
reutilizáveis de média eficiência.
Consulte as instruções de uso. Se as recomendações das instruções de uso não forem
Requiere filtros gemelos.
seguidas, a proteção oferecida pelo dispositivo pode ser gravemente comprometida.
D
A
FORCE
COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3
®
PL
PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 P3 Filtros de Filtri Filtry przeciwpyłowy - EN143:2000+A1:2006
Kopia tej instrukcji i deklaracja zgodności produktu są dostępne na stronie produktu: documents.jsp.co.uk
Niestosowanie się do instrukcji i/lub nienoszenie respiratora podczas narażenia możę doprowadzić do poważnej choroby lub kalectwa z powodu
narażenia na szkodliwą atmosferę. • Filtry są przeznaczone do masek JSP Ltd Force
niedoboru tlenu (poniżej 19% obj.), nadmiaru tlenu (ponad 25% obj.) lub w środowisku wybuchowym. • Filtry nie są przeznaczone do pracy podczas
gaszenia ognia ani do pracy z otwartym ogniem lub stopionymi metalami, ponieważ zapłon filtrów może spowodować toksyczne opary. • Nie używać
podczas piaskowania lub jako ochrony przed skażeniem nie wskazanym na etykiecie filtra. • Przed użyciem upewnić się, że wszystkie komponenty są
czyste i w dobrym stanie. • Często zmieniać filtry. Filtr musi być wymieniony, jeśli zwiększa się opór podczas oddychania. • Respirator powinien mieć
właściwy filtr do danego zagrożenia i powinien dobrze pasować do twarzy. • Zarost na twarzy, np. broda, może spowodować niedopasowanie respiratora.
FILTRY: Należy używać dwóch filtrów tego samego typu i jednocześnie je wymieniać. WYMIANA FILTRÓW: Patrz diagramy A, B, C i D. Aby wyjąć
filtr, należy obrócić go w lewo, aż się poluzuje. Sprawdzić uszczelkę filtra. Jeśli jest uszkodzona, firma JSP zaleca wymianę całego filtra. Zużyty filtr
należy wyrzucić w sposób bezpieczny i higieniczny.
DOPASOWANIE MASKI: Postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do maski. SPRAWDZENIE DOPASOWANIA: Maska może nie pasować do
wszystkich typów twarzy, dlatego konieczne jest przeprowadzenie testu dopasowania, aby się upewnić, że wybrana maska jest właściwa dla użytkownika.
KONTROLA DOPASOWANIA DLA FILTRÓW 'PRESS-TO-CHECK™ COMPACT': 1. Ściśnij filtry. Spójrz przed siebie i wykonaj wdech. Powietrze
nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy
oraz powtórzyć krok. 2. Sciśnij filtry. Spójrz do góry i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W
przypadku wykrycia nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 3. Sciśnij filtr. Spójrz w lewo
i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia nieszczelności, należy wyregulować i
dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 4. Ściśnij filtr. Spójrz w prawo i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać
do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1.
5. Ścisnij filtr. Na koniec spójrz w dół i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia
nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA: Fitry nie nadają się do czyszczenia i należy je wyrzucić po zużyciu.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT: Maska i filtry powinny być przechowywane i transportowane w opakowaniu, w którym maska została
dostarczona, lub w innym odpowiednim pojemniku.Maskę należy przechowywać zgodnie z symbolami na opakowaniu. Temperatura robocza
powinna mieścić się w przedziale od +2°C do +55°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 75%. Powinna być przechowywana z dala
od bezpośredniego nasłonecznienia oraz źródeł ewentualnych zanieczyszczeń i uszkodzeń mechanicznych.
OSTRZEŻENIE: Jeśli oddychanie staje się trudne, wystąpią zawroty głowy lub inne dolegliwości, użytkownik wyczuje drażniące zapachy lub
smaki, natychmiast należy opuścić miejsce pracy i zmienić maskę i/lub filtr, gdyż oznacza to, że nastąpiło uszkodzenie aparatu oddechowego.
Zgodnie z europejskimi wymogami dot. bezpieczeństwa i higieny pracy informujemy, że kontakt urządzenia ze skórą może spowodować u
niektórych osób reakcję alergiczną. Jeśli tak się stanie, należy natychmiast opuścić strefę niebezpieczną, zdjąć maskę i zasięgnąć porady lekarza.
OZNACZENIE ZNACZENIE
İŞARET
ANLAMI
Birleşik Krallık KKD Yönetmeliği (EU)
Znak handlowy producenta.
2016/425 (Birleşik Krallık yasalarında
korunduğu ve değiştirildiği şekliyle).
Data produkcji.
Saklama sıcaklığı ve nem aralıkları.
Średniowydajny filtr cząstek
F-1002,
P2R
Filtrenin parça numarası.
wielokrotnego użytku
F-1003, F-3103
Patrz instrukcja. Jeśli zalecenia dotyczące użytkowania nie są przestrzegane,
İkiz filtre gerektirir.
ochrona zapewniana przez urządzenie może się znacznie obniżyć.
D
A
10 Typhoon™ da JSP Ltd. • Os filtros não se destinam a ser usado em atmosferas deficientes em oxigénio (abaixo
®
MARCAÇÃO SIGNIFICADO
MARCAÇÃO SIGNIFICADO
Regulamento de EPI do Reino
Conformidade com a
Unido (UE) 2016/425 (conforme
disposto na legislação do Reino
legislação europeia 2016/425.
Unido e alterado).
Temperatura de armazenamento
Utilização por data.
e teores de humidade.
Filtros de partículas
F-1002,
P3R
Referência do filtro.
reutilizáveis de alta eficiência.
F-1003, F-3103
Requer filtros gêmeos.
B
C
D
8 i Force
10 Typhoon™. • Filtrów nie można używać w warunkach
®
®
OZNACZENIE ZNACZENIE
OZNACZENIE ZNACZENIE
Rozporządzenie (UE) 2016/425
Zgodność z europejskim
(dotyczące środków ochrony
indywidualnej wprowadzone w
prawodawstwem 2016/425.
Wielkiej Brytanii i dostosowane)
Zakres temperatur i wilgotności
Data ważności.
podczas przechowywania.
Wysokowydajny filtr cząstek
F-1002,
P3R
F-1003, F-3103 Numer części filtra.
wielokrotnego użytku
Wymaga podwójnych filtrów.
B
C
D
FORCE
COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3
®
IT
PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 P3 Filtros de Filtri antipolvere - EN143:2000+A1:2006
Una copia del presente manuale e la Dichiarazione di Conformità del prodotto sono a disposizione nella pagina prodotto: documents.jsp.co.uk
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni e/o non indossare il respiratore in tutte le circostanze di esposizione può provocare gravi patologie o
disabilità determinate dall'esposizione ad atmosfere pericolose. • I filtri sono progettati per le maschere JSP Ltd Force
• I filtri non sono destinati all'uso in atmosfere carenti di ossigeno (volume inferiore al 19%), ricche di ossigeno (volume oltre il 25%) o esplosive.
• I filtri non sono progettati per operazioni antincendio o che prevedano il contatto con fiamme vive o metalli fusi, poiché potrebbero provocare
l'esalazione di fumi tossici. • Non utilizzare per operazioni di sabbiatura o per la protezione da contaminanti non specificati sull'etichettatura dei filtri.
• Prima dell'uso, verificare che tutti i componenti siano puliti e in buone condizioni. • Sostituire spesso i filtri. Come condizione minima, sostituire i filtri
in presenza di una maggiore resistenza respiratoria. • Il respiratore deve essere dotato del filtro adeguato al pericolo in questione e deve adattarsi
perfettamente al volto. • La presenza di barba o peluria facciale simile può impedire il buon adattamento del respiratore.
FILTRI: utilizzare sempre due filtri dello stesso tipo e sostituirli nello stesso momento. SOSTITUZIONE DEI FILTRI: seguire gli schemi A, B, C e D. Per
rimuovere il filtro, ruotarlo semplicemente in senso antiorario fino a sentirne l'allentamento. Controllare la guarnizione del filtro, se appare danneggiata,
JSP raccomanda la sostituzione dell'intero filtro. Smaltire i filtri usati in maniera igienica e sicura.
ISTRUZIONI PER INDOSSARE LA MASCHERA: seguire le istruzioni per l'utente fornite con la maschera. VERIFICA DEL CORRETTO
ADATTAMENTO SUL VISO: la maschera può non adattarsi a tutte le forme del viso, è pertanto necessario eseguire una verifica di adattamento al
viso per accertarsi che la maschera scelta sia adeguata per l'utente.
CONTROLLO DI ADATTAMENTO PER FILTRI 'PRESS-TO-CHECK™ COMPACT': 1. Premere il filtro. Guardare avanti e inalare. No dovrebbe
entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere. 2. Premere il filtro. Guardare in alto e inalare. No dovrebbe
entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1. 3. Premere il filtro. Guardare a sinistra e inalare.
No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1 4. Premere il filtro. Guardare a sinistra
e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1. 5. Premere il filtro. In
fine, guardare in basso e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1.
PULIZIA E DISINFEZIONE: i filtri non possono essere puliti, pertanto, una volta esauriti, devono essere smaltiti.
STOCCAGGIO E TRASPORTO: quando inutilizzati o durante il trasporto, conservare il respiratore e i filtri nell'imballaggio originale o in un contenitore
adeguato. Conservare il respiratore come indicato dai simboli presenti sull'imballaggio, a una temperatura compresa tra +2 °C e +55 °C e un'umidità
relativa inferiore al 75%. Conservare il respiratore lontano dalla luce solare diretta e da qualunque fonte di possibile contaminazione o danneggiamento.
AVVERTENZA: lasciare immediatamente l'area di lavoro e sostituire il respiratore e/o il filtro in presenza di difficoltà nella respirazione, vertigini o
altri problemi, danneggiamento del respiratore, irritazione, percezione di odori o sapori riconducibili ai contaminanti nell'area di lavoro. Come disposto
dalle raccomandazioni europee in materia di salute e sicurezza, si informano gli utenti che, sugli individui predisposti, il contatto con la pelle potrebbe
provocare reazioni allergiche. In tal caso, lasciare immediatamente l'area di pericolo, rimuovere il respiratore e consultare un medico.
SIMBOLO SIGNIFICATO
SIMBOLO SIGNIFICATO
Conformità alla legislazione
Marchio del produttore.
europea 2016/425.
Data di produzione.
Data di scadenza.
Filtro antiparticolato
Filtro antiparticolato
P2R
P3R
riutilizzabile a media efficienza.
riutilizzabile a elevata efficienza.
F-1003, F-3103
V. istruzioni per l'uso. Se le raccomandazioni contenute nelle istruzioni
per l'uso non vengono seguite, la protezione offerta dal dispositivo
potrebbe risultarne gravemente compromessa.
A
B
C
FORCE
COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3
®
CS
PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 P3 Filtros de Filtri Filtry Prachové filtry - EN143:2000+A1:2006
Kopie tohoto návodu a prohlášení o shodě k tomuto výrobku jsou uvedeny na straně produktu: documents.jsp.co.uk
Nedodržování těchto pokynů a/nebo nenošení dýchací masky během expozice může mít za následek závažné onemocnění nebo pracovní neschopnost
v důsledku kontaktu s nebezpečným prostředím. • Filtry odpovídají JSP Ltd Force®8 a Force®10 Typhoon™ maská.• Filtry nejsou určeny k použití
v prostředí s nízkou koncentrací kyslíku (méně než 19 %), s příliš vysokou koncentrací kyslíku (více než 25 %) nebo do výbušného prostředí.
• Filtry nejsou určeny pro použití při hašení požáru nebo při práci s otevřeným ohněm či roztavenými kovy, při kterém by mohlo zapálení filtrů způsobit vznik
toxických výparů. • Nepoužívejte při pískování či pro ochranu před znečišťujícími látkami, které nejsou uvedeny na štítku filtrů. • Před použitím zkontrolujte,
zda jsou všechny části čisté a v dobrém stavu. • Filtry často vyměňujte. Filtr je třeba vyměnit přinejmenším při zvýšení odporu dýchání. • Dýchací maska
musí být osazena správným filtrem pro aktuální nebezpečí a musí pohodlně sedět na obličeji. • Vousy apod. mohou bránit správnému nasazení masky.
FILTRY: Používejte a vyměňujte najednou vždy dva filtry stejného typu.
VÝMĚNA FILTRŮ: Postupujte podle obrázků A, B, C a D. Při odstranění filtr otočte proti směru hodinových ručiček, až cítíte, že se filtr uvolní.
Zkontrolujte těsnění filtru, je-li těsnění poškozené, JSP doporučuje výměnu celého filtru. Použitý filtr hygienicky a bezpečně zlikvidujte.
POKYNY PRO NASAZENÍ MASKY: Postupujte podle pokynů dodaných společně s maskou.
KONTROLA SPRÁVNÉHO NASAZENÍ: Maska nemusí odpovídat všem tvarům obličeje, proto je třeba provést kontrolu správného nasazení, aby
bylo zaručeno, že je zvolená maska pro příslušného uživatele správná.
KONTROLA VHODNOSTI 'PRESS-TO-CHECK™ COMPACT' FILTRŮ: Viz obrázek 11. 1. Stiskněte filtr. Podívejte se dopředu a nadýchněte se. Nemělo by
dojít k žádnému procházení vzduchu. Pokud zjistíte netěsnost, masku upravte a opakujte. 2. Stiskněte filtr. Podívejte se nahoru a nadýchněte se. Nemělo by dojít
k žádnému procházení vzduchu. Filtr uvolněte. Pokud zjistíte netěsnost, masku upravte a opakujte krok 1. 3. Stiskněte filtr. Podívejte se doleva a nadýchněte se.
Nemělo by dojít k žádnému procházení vzduchu. Filtr uvolněte. Pokud zjistíte netěsnost, masku upravte a opakujte krok 1. 4. Stiskněte filtr. Podívejte se doprava
a nadýchněte se. Nemělo by dojít k žádnému procházení vzduchu. Filtr uvolněte. Pokud zjistíte netěsnost, masku upravte a opakujte krok 1. 5. Stiskněte filtr.
Nakonec se podívejte dolů a nadýchněte se. Nemělo by dojít k žádnému procházení vzduchu. Uvolněte filtr. Pokud zjistíte netěsnost, masku upravte a opakujte
krok 1. Tato maska nemusí sedět všem tvarům obličeje, proto je nezbytné, abyste provedli „test vhodnosti" a ujistili se, že vybraná maska je pro uživatele vhodná.
ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE: Filtry nejsou vhodné pro čištění a po opotřebování musí být zlikvidovány.
UKLÁDÁNÍ A PŘEPRAVA: Při přepravě, nebo pokud dýchací masku a filtry nepoužíváte, ukládejte ji do obalu, ve kterém byla maska dodána, nebo do
jiné vhodné nádoby. Dýchací masku ukládejte v podmínkách, které jsou uvedeny na obalu, při teplotě mezi +2 °C a +55 °C a relativní vlhkosti nižší než
75 %. Dýchací masku ukládejte mimo přímé sluneční záření a v bezpečné vzdálenosti od zdrojů potenciálního znečištění nebo fyzického poškození.
VÝSTRAHA: Okamžitě opusťte pracovní prostor a vyměňte dýchací masku a/nebo filtry, pokud se ztíží dýchání, pocítíte závratě či jiné potíže,
pokud je dýchací maska poškozená, nebo pokud cítíte v pracovním prostoru dráždivé látky, zápach či chuť kontaminantů. Podle evropských
požadavků na ochranu zdraví a bezpečnosti uživatele upozorňujeme, že při kontaktu s kůží může u osob s citlivou pokožkou dojít k alergické
reakci. Pokud k takové situaci dojde, měla by dotyčná osoba opustit nebezpečný prostor, sejmout dýchací masku a vyhledat lékařskou pomoc.
ZNAČENÍ VÝZNAM
ZNAČENÍ
VÝZNAM
Shoda s evropskou
Ochranná známka výrobce.
legislativou 2016/425.
Datum výroby.
Používejte do.
Średniowydajny filtr cząstek
Wysokowydajny filtr cząstek
P2R
P3R
F-1003, F-3103 Numer części filtra.
wielokrotnego użytku.
wielokrotnego użytku.
Viz návod k použití. Pokud nejsou dodrženy doporučené pokyny k použití,
může být ochrana poskytnutá tímto prostředkem značně narušená.
A
B
C
8 e Force
10 Typhoon™.
®
®
SIMBOLO
SIGNIFICATO
Regolamento (UE) 2016/425 sui dispositivi
di protezione individuale (DPI) (recepito con
modifiche dalla legislazione del Regno Unito).
Temperature di stoccaggio
e gamme di umidità.
F-1002,
Codice articolo del filtro.
Richiede filtri doppi.
D
ZNAČENÍ
VÝZNAM
Nařízení o OOP pro UK (EU) 2016/425
(jak je uvedeno v zákoníku Spojeného
království a ve znění pozdějších předpisů).
Skladovací teplota a rozsah vlhkosti.
F-1002,
Vyžaduje dvojité filtry.
D