Página 1
OPERATION AND MAINTENANCE DCT2PS, DCT3PS AND DCT5PS MODELS Tool serialnumber This manual contains important safety information and must be made available to personnel who operate and CPN: 46518148 maintain this machine DATE: December 2011...
Página 2
The warranty does not apply to trade accessories not manufac- SA by completing and submitting the Warranty Registration tured by DOOSAN BENELUX SA. The owner shall rely solely on form. Doosan Benelux SA will provide a new part or the warranty, if any, of the respective manufacturers thereof. The repaired part, at it’s sole discretion, in place of any part...
Página 3
EN 292-1; EN 292-2; EN 792; EN ISO 3744; ÖN S 5004 Issued at Dublin, March-2009 Tool serialnumber P. Edgeller Technical Manager CONFORMITY TO NOISE DIRECTIVE Doosan Benelux SA declare that the following Pickhammers have been manufactured in conformity with the directive as shown Mean Measured Directive Machine Model Weigth Range...
Délivrée à Dublin, mars 2009 Numéro de série de l'outil P. Edgeller Directeur technique CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE ANTIBRUIT Doosan Benelux SA déclare que la fabrication des piqueurs suivants est conforme à la directive indiquée Modèle de la Valeur moyenne Organisme...
Número de serie de la herramienta P. Edgeller Director técnico CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA SOBRE RUIDO Doosan Benelux SA declara que los siguientes martillos picadores han sido fabricados en conformidad con la directiva que se indica Media de los Cuerpo...
Número de série da ferramenta P. Edgeller Director Técnico CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA DE RUÍDO A Doosan Benelux SA declara que os Martelos Picadores que se seguem foram fabricados em conformidade com a directiva que se mostra Modelo de Nível Garantido...
Página 7
Pubblicato a Dublino, marzo 2009 Numero di serie dell'utensile P. Edgeller Direttore tecnico CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA SUL RUMORE Doosan Benelux SA dichiara che il seguente martello picconatore è stato fabbricato in conformità con la direttiva come illustrato Modello Valore medio Organismo...
Página 8
EN 292-1; EN 292-2; EN 792; EN ISO 3744; ÖN S 5004 Erstellt in Dublin im März 2009 Seriennummer des Werkzeugs P. Edgeller Technical Manager KONFORMITÄT MIT LÄRMSCHUTZRICHTLINIE Doosan Benelux SA erklärt, dass die nachfolgend aufgeführten Pickhämmer in Übereinstimmung mit der folgenden Richtlinie hergestellt wurden: Mess- Richtlinie Maschinenmodell Gewichtsbereich...
Página 9
EN 292-1; EN 292-2; EN 792; EN ISO 3744; ÖN S 5004 Afgegeven te Dublin, Maart 2009 Serienummer gereedschap P. Edgeller Technisch Manager CONFORMITEIT MET RICHTLIJN GELUIDSEMISSIE Doosan Benelux SA verklaart hierbij dat de volgende hakhamers in overeenstemming met de aangegeven richtlijn gefabriceerd zijn Meetwaarde Gegarandeerd In kennis Gewicht...
EN 292-1; EN 292-2; EN 792; EN ISO 3744; ÖN S 5004 Utställd i Dublin, mars 2009 Verktygsserienummer P. Edgeller Teknikchef ÖVERENSSTÄMMELSE MED BULLERDIREKTIVET Doosan Benelux SA försäkrar att följande Mejselhammare har tillverkats i enlighet med det angivna direktivet Uppmätt Vikt Direktiv Maskinmodell Garanterad nivå...
Página 11
EN 292-1; EN 292-2; EN 792; EN ISO 3744; ÖN S 5004 Annettu Dublinissa, Marraskuussa 2009 Työkalun sarjanumero P. Edgeller Tekninen johtaja MELUTIRETIIVIN VAATIMUSTEN TÄYTTYMINEN Doosan Benelux SA vakuuttaa, että seuraavat Iskuvasarat ovat valmistettuja esitettyjen direktiivien mukaisesti Ilmoitettu Mitattu arvo Painoalue Direktiivi...
Página 12
EN 292-1; EN 292-2; EN 792; EN ISO 3744; ÖN S 5004 Udstedt i Dublin, marts 2009 Værktøjets serienummer P. Edgeller Teknisk Chef OPFYLDELSE AF STØJDIREKTIV Doosan Benelux SA erklærer, at følgende Pickhammers er fremstillet i overensstemmelse med direktivet som vist Målt middelværdi Bemyndiget Direktiv Maskinmodel Vægtområde...
Página 13
EN 292-1; EN 292-2; EN 792; EN ISO 3744; ÖN S 5004 Utstedt i Dublin i mars 2009 Verktøyets serienummer P. Edgeller Teknisk leder SAMSVAR MED STØYDIREKTIVET Doosan Benelux SA erklærer at følgende meiselhammere er fremstilt i fullt samsvar med direktivet som vist Målt verdi Direktiv Modell Vekt Garantert nivå...
Página 14
Εκδόθηκε στο Δουβλίνο, Μάρτιος 2009 Αριθμός σειράς εργαλείου P. Edgeller Τεχνικός Διευθυντής ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΘΟΡΥΒΟΥ Η εταιρεία Doosan Benelux SA δηλώνει ότι τα κατωτέρω Αερόσφυρα χειρός έχουν κατασκευαστεί σε συμμόρφωση με την Οδηγία, όπως αναγράφεται Μοντέλο Φορέας Μέση μετρηθείσα...
Página 15
Wydano w Dublinie, marzec 2009 r. Numer seryjny narzędzia P. Edgeller Kierownik ds. technicznych ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWĄ DOTYCZĄCĄ HAŁASU Firma Doosan Benelux SA deklaruje, że następujące młoty udarowe zostały wyprodukowane zgodnie z wymogami przedstawionych dyrektyw Średnia zmierzona Poziom Jednostka Zakres masy...
• Do not remove any labels. Replace any damaged labels. N OTI CE The use of other than genuine Doosan replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Repairs should be made only by authorised trained personnel. Consult your nearest Doosan Authorised Servicenter.
Página 17
WARNING LABEL IDENTIFICATION W A R N I N G FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. W ARN IN G WARNING WA RNING Always wear hearing Always turn off the air supply Always wear eye protection protection when operating and disconnect the air supply when operating or performing...
Página 18
PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION N OTICE Do not repair the tool at the work site. Always take the tool to a repair shop. Never drag the tool on the ground. Always use an air line lubricator with these tools. The air port and other openings will become clogged with We recommend the following Lubricator–Unit and Lubricant.
Página 19
(5 m/s A(8) or 400 points) is reached. Model Vibration Exposure TIme to reach EAV TIme to reach ELV magnitude points 2.5 m/s 5 m/s A(8) hours A(8) r.m.s per hour hours minutes hours minutes DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Les marteaux piqueurs Modèles DCT2PS, DCT3PS et DCT5PS sont destinés au cassage du béton et aux travaux de démolition dans les applications de construction. Doosan Benelux SA ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Doosan Benelux SA.
Página 21
SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATT EN T IO N LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. AT T EN T I O N ATTE NT ION AT TEN TIO N Porter toujours une protection Couper toujours l’alimentation Porter toujours des lunettes acoustique pendant d’air comprimé...
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION 3. Ramener le loquet parallèle à l’outil pour qu’il s’enclenche en position. N OT E Ne jamais réparer un outil sur le chantier. Envoyer toujours Utiliser systématiquement un huileur d'air avec ces outils. l’outil à un atelier de réparation. Ne jamais traîner l’outil sur Nous recommandons l'huileur et le lubrifiant suivants.
Página 23
400 points) ne soit atteinte. Modèle Magnitude de Points Temps écoulé avant VAE Temps écoulé avant VLE vibration d'exposition 2,5 m/s s A(8) 5 m/s s A(8) heures s r.m.s par heure heures minutes heures minutes DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada. NOTA El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Doosan puede poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
ETIQUETAS DE AVISO AV I SO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTE NC IA ADV E RT E N C IA A DV E RT E NCIA Usar siempre protección para Cortar siempre el suministro de Usar siempre protección ocular los oídos al manejar esta aire y desconectar la manguera...
(5 m/s sA(8) o 400 puntos). Modelo Magnitud de Puntos de Tiempo para alcanzar VAE Tiempo para alcanzar VLE vibración exposición 2,5 m/s s A(8) 5 m/s s A(8) horas s eficaz por hora horas minutos horas minutos DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN Para retenedor tipo palanca Accione el enganche hasta que esté perpendicular al cuerpo de la herramienta y encaje en su posición. Introduzca el accesorio en la herramienta hasta que el cuello del accesorio pase el enganche. Accione el enganche hasta que esté...
AV ISO Os Martelos de Perfuração DCT2PS, DCT3PS y DCT5PS são concebidos para perfuração de concreto e outros trabalhos de demolição em aplicações de construção. A Doosan Benelux SA não pode ser responsabilizada pela modificação de ferramentas para aplicações para as quais não tenha sido consultada.
Página 29
IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA ADV ERTÊ N CI A A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre protecção Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção para auricular ao operar esta de ar e a mangueira de os olhos ao operar ou fazer ferramenta.
Página 30
400 pontos). Modelo Magnitude Pontos Tempo para atingir EAV Tempo para atingir ELV da vibração de exposição 2,5 m/s s A(8) 5 m/s s A(8) horas s r.m.s por hora horas minutos horas minutos DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Página 31
COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO LUBRIFICAÇÃO Utilize sempre um lubrificador de linha de ar com estas AVISO ferramentas. Recomendamos a seguinte Unidade-Lubrificador e Lubrificante. Não repare a ferramenta no local de trabalho. Sempre leve a ferramenta até à oficina. Nunca arraste a Lubrificador em Linha: REF: 35371111 ferramenta no solo.
AV V ISO I martelli demolitori modelli DCT2PS, DCT3PS e DCT5PS sono stati progettati per perforare il cemento ed altri lavori di demolizione nelle applicazioni edili. La Doosan Benelux SA non è responsabile delle modifiche apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Doosan Benelux SA non sia stata interpellata.
IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTEN ZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AV V ERTE N ZA AVVE RTE NZ A AV VERTE NZA Indossare sempre degli occhiali Disinserire sernpre Indossare sempre degli occhiali protettivi quando so adopera ques- l’alimentazione aria e staccare il protettivi quando so adopera to attrozzo o se ne osegue...
Página 34
(5 m/s sA(8) o 400 punti). Modello Grado di Punti di Tempo per raggiunger l'EAV Tempo per raggiunger l'ELV vibrazioni esposizione 2,5 m/s s A(8) 5 m/s s A(8) ore s r.m.s all'ora minuti minuti DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Página 35
MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZ LUBRIFICAZIONE AVVI SO Usare sempre un ingrassatore della linea dell’aria con questi Non riparare l’attrezzo sul luogo di lavoro. Portare sempre utensili. Raccomandiamo l’unità ingrassatore e il lubrificante l’attrezzo in un’officina di riparazione. Non trascinare mai seguenti.
Página 36
Schaden verursachen kann, wenn er nicht beachtet wird. Wartungsinformationen. H IN WEIS Pickhämmer der Baureihe DCT2PS, DCT3PS und DCT5PS werden eingesetzt zum Brechen von Beton und anderen Abrißarbeiten in der Bauindustrie. Doosan Benelux SA lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Doosan Benelux SA vorgenommen werden.
Página 37
ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACH TU N G DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACH TU N G ACH T UN G AC H T UN G Beim Betreiben dieses Werkzeug Vor Wartungsarbeiten oder dem Beim Betreiben oder Warten stets Gehörschutz tragen.
Página 38
400 Punkte). Modell Vibrations- Expositions- Zeit bis zur Erreichung des Zeit bis zur Erreichung des wert punkte Tages-Auslösewerts Tages-Expositionsgrenzwerts 2,5 m/s s A(8) 5 m/s s A(8) Stunden s eff. pro Stunde Stunden Minuten Stunden Minuten DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Página 39
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG Für Einschnapphalterung 1. Die Klinke betätigen, bis sie in einem Winkel von ungefähr 90 Grad zum Körper des Werkzeuges steht und einschnappt. 2. Das Zubehör in das Werkzeug einsetzen, bis der Aufsatz Diese Werkzeuge sind stets mit einem Öler des Zubehörs die Klinke passiert hat.
Página 40
L E T WEL De typen DCT2PS, DCT3PS en DCT5PS Hakhamers zijn bedoeld voor het opbreken van beton en ander sloopwerk bij constructiewerkzaamheden. Doosan Benelux SA is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Doosan Benelux SA geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
Página 41
LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WA ARSCHUWING NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Altijd oorbeschermers dragen Men dient te allen tijde de luchtinlaat U moet te allen tijde wanneer dit gereedschap wordt af te sluiten an de luchttoevoerslang oogbeschermers dragen wanneer u bediend.
Página 42
(5 m/s sA(8) of 400 punten) is bereikt. Model Trillings- Blootstellings- Tijd tot EAV Tijd tot ELV grootte punten 2,5 m/s s A(8) 5 m/s s A(8) uren s r.m.s per uur uren minuten uren minuten DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING 3. Breng de knevel in een stand tot deze parallel staat ten Gebruik bij dit gereedschap steeds een in-lijn aangesloten opzichte van het gereedschap en op zijn plaats klikt. persluchtsmeerinrichting. Wij raden de volgende smeerinrichting en smeermiddel aan. L ET W EL In-lijn smeerinrichting: CPN: 35371111...
Página 44
Mejselhammare, modeller DCT2PS, DCT3PS och DCT5PS är tillverkade för att bryta sönder betong och andra typer av demolering vid byggnadsarbeten. Doosan Benelux SA är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användnin- gar, om inte kunden har konsulterat Doosan Benelux SA.
Página 45
IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VAR N IN G UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. W ARN IN G WA RN I NG W A RN IN G Always wear hearing Always turn off the air supply Always wear eye protection protection when operating and disconnect the air supply when operating or performing...
Página 46
(5 m/s sA(8) eller 400 poäng) uppnås. Modell Vibrations- Exponerings- Tid till EAV Tid till ELV styrka poäng 2,5 m/s s A(8) 5 m/s s A(8) s r.m.s. per timme timmar minuter timmar minuter DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Página 47
TA VERKTYGET I DRIFT SMÖRJNING O B S! Reparera inte verktyget på arbetsplatsen. Ta i stället med det Använd alltid tryckluftssmörjare för dessa verktyg. till en verkstad. Släpa aldrig verktyget på marken. Luftintag Vi rekommenderar följande smörjenhet och smörjmedel. och andra öppningar täpps igen med smuts och skräp.
H U O M AA DCT2PS, DCT3PS ja DCT5PS – sarjan iskuvasarat on tarkoitettu betonin hajottamiseen ja muuhun hajotustyöhön rakennustöissä. Doosan Benelux SA ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Doosan Benelux SA ille ei ole tiedoitettu.
Página 49
VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VARO IT U S SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VA RO ITU S VA ROI T US VA RO I T U S Käytä aina kuulosuojaimia Kytke paineilma aina pois päältä Käytä aina suojalaseja työkalua työkalua käyttäessäsi. ja irroita paineilmaletku ennen käyttäessäsi tai huoltaessasi.
Página 50
(5 m/s sA(8) tai 400 pistettä) on saavutettu. Malli Tärinän Altistus Aika EAV Aika ELV suuruusluokka pisteet 2,5 m/s s A(8) saavuttamiseen 5 m/s s A(8) tuntia, saavuttami- seen s r.m.s tunnissa tuntia minuuttia tuntia minuuttia DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Página 51
TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU H U O M AA Käytä aina paineilmaputkessa olevaa voitelulaitetta näiden Älä korjaa työkalua työmaalla. Vie työkalu aina sisään työkalujen yhteydessä. työpajaan korjauksia varten. Älä koskaan laahaa työkalua Suosittelemme seuraavia Voitelulaiteyksikköjä ja maata pitkin. Ilman tulo–ja menoaukot ja muut aukot voiteluainetta.
Página 52
Spidshamre model DCT2PS, DCT3PS og DCT5PS er designet til betonknusning og andet nedrivningsarbejde i byggeriet. Doosan Benelux SA påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren I forbindelse med anvendelsesområder, som Doosan Benelux SA ikke på forhånd er blevet konsulteret om.
Página 53
ADVARSELSMÆRKATER A DVA R SEL ! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. A DVA RS E L ! A DVARSEL ! ADVARS EL! Der skal altid bruges høreværn Der skal altid lukkes for lufttilførslen, Der skal altid bruges under betjening af dette værktøj.
Página 54
(5 m/s sA(8) eller 400 point) opnås. Model Vibration Eksponering Tid til EAV opnås Tid til ELV opnås størrelse point 2,5 m/s 5 m/s A(8) timer A(8) s r.m.s pr. time timer minutter timer minutter DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Página 55
IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING BE M ÆR K Værktøjet må ikke repareres på arbejdsstedet. Det skal i Brug altid luftlinjesmøring med dette værktøj. stedet indleveres til et værksted for reparation. Vi anbefaler følgende smøringsenhed og smøremiddel. I linjesmøring: CPN: 35371111 F O R S IG TIG Smøremiddel: Protec-motorolie CPN: 85448405...
Página 56
Meiselhammere av typen DCT2PS, DCT3PS og DCT5PS er konstruet for bryting av betong og andre nedrivningsarbei- der innenfor anleggsbransjen. Doosan Benelux SA er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden uten at Doosan Benelux SA er rådspurt. A DVARSEL INNEHOLDER VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON.
Página 57
VARSELSYMBOLER ADVAR SEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL A DVA RS E L A DVA RS E L Bruk alltid hørselvern Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under under arbeid med dette og koble fra slangen for arbeid med, eller vedlikehold verktøyet.
Página 58
400 punkter) nås. Modell Vibrasjon Eksponerings- Tid for å nå EAV Tid for å nå ELV (størrelse) punkter 2,5 m/s s A(8) 5 m/s s A(8) timer s r.m.s per time timer minutter timer minutter DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Página 59
FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SMØRING ME R K Reparer ikke verktøyet på arbeidsplassen. Bring alltid verktøyet til et verksted. Dra aldri verktøyet langs bakken. Bruk alltid et smøreapparat sammen med disse verktøyene. Eksosåpningen og andre åpninger vil bli tilstoppet med skitt Vi anbefaler følgende smøreapparat og smurning.
Página 63
• Χρόνος επίτευξης τιμής ELV (τιμή ορίου έκθεσης). Ο συνολικός χρόνος έκθεσης που απαιτείται για το συγκεκριμένο εργαλείο ή τη συγκεκριμένη διεργασία, μέχρις ότου επιτευχθεί η τιμή ορίου έκθεσης (5 m/s sA(8) ή 400 βαθμοί). Μοντέλο Εύρος Βαθμοί Χρόνος επίτευξης τιμής EAV Χρόνος επίτευξης τιμής ELV κραδασμών έκθεσης 2,5 m/s s A(8) 5 m/s s A(8) ώρες s r.m.s ανά ώρα ώρες λεπτά ώρες λεπτά DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Página 65
śmierć lub zniszczenie mienia. UW AGA Młoty udarowe DCT2PS, DCT3PS i DCT5PS zostały zaprojektowane do kruszenia betonu i innych prac wyburzeniowych w branży budowlanej. Firma Doosan Benelux SA nie ponosi odpowiedzialności za dokonane przez klienta modyfikacje narzędzi mające na celu dostosowanie ich do wykonywania zadań, które nie zostały uzgodnione z firmą Doosan Benelux SA.
IDENTYFIKACJA ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH OS T R Z E Ż E N I E NIEPRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE DOPROWADZIĆ DO SPOWODOWANIA OBRAŻEŃ. OS T R Z EŻ E NI E O ST R ZE Ż E NIE O S TR Z E ŻE N I E Podczas używania narzędzia Przed zamontowaniem, Podczas używania lub...
Página 67
PRZEKAZANIE NARZĘDZIA DO EKSPLOATACJI SMAROWANIE U WAG A Nie naprawiać narzędzia w miejscu pracy. Zawsze naprawiać narzędzie w warsztacie. Nie ciągnąć narzędzia W przypadku tych narzędzi należy zawsze używać po ziemi. smarownicy do linii pneumatycznych. Wlot powietrza oraz inne otwory mogą zostać zatkane Zalecane są następujące smarownice oraz środki smarne. ziemią i odpadami. Smarownica do linii: CPN: 35371111 Środek smarny: Olej silnikowy Protec CPN: 85448405 PR Z ESTRO G A Smarownicę należy podłączyć jak najbliżej narzędzia. Sprężone powietrze jest niebezpieczne. Podczas Jeśli nie jest używana smarownica do linii pneumatycznych, przedmuchiwania przewodu należy nosić okulary ochronne co godzinę eksploatacji oraz na początku każdej zmiany i skierować przewód w bezpieczną stronę. należy odłączyć przewód powietrzny i wlać około 3 cm3 oleju do wlotu narzędzia. Przed użyciem narzędzia należy zawsze przedmuchać...
Página 68
• Czas od osiągnięcia wartości ELV (exposure limit value, wartość graniczna narażenia na działanie). Jest to łączny czas narażenia na działanie wymagany dla pojedynczego narzędzia lub procesu do osiągnięcia wartości granicznej narażenia na działanie (5 m/s A(8) lub 400 punktów). Model Wielkość wibracji Punkty narażenia Czas do osiągnięcia wartości Czas do osiągnięcia wartości na działanie EAV 2,5 m/s ELV 5 m/s A(8) godzin A(8) wart. skut. na godz. godz. godz. DCT2PS DCT3PS DCT5PS...
Safety Lever Pin (1C) from the Handle, and remove the Safety Lever and the Safety Lever Spring. Disassembly of the Pickhammer For DCT2PS For DCT3PS and DCT5PS 1. Grasp the Handle (1) firmly in the leather–covered or copper–covered vise jaws with Cylinder (19) upward.
Página 70
MAINTENANCE SECTION 6. Remove the Pickhammer from the vise and unscrew the 9. For Model DCT5PS, press the new Nozzle (23) into Cylinder from the Handle. the front end of the Cylinder (22) if the Nozzle required 7. Remove the Spacer Rings (30), Valve (12), Valve Box replacement.
Página 71
MAINTENANCE SECTION For DCT2PS 1. If the Throttle Lever (2) was removed, position the Throttle Lever into the Handle (1) and secure it by pressing the Throttle Lever Pin (3) into the Handle and through the Throttle lever. 2. Insert the Throttle Valve Stem (8) into the Throttle Valve Stem Bushing (9).
MAINTENANCE SECTION TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Pickhammer will not start Plugged exhaust port or air passages caused Dismantle the Pickhammer and clean out all ports and air by dirt or hose particles passages. Keep the air hose in top notch condition; never use a soft, deteriorated hose.
Página 73
PARTS Models DCT2PS, DCT3PS and DCT5PS Pickhammers are designed for breaking concrete and other demolition work in construction applications. HOW TO ORDER A PICKHAMMER Model Impacts/min. Piston Stroke DCT2PS 2850 DCT3PS 3850 1–1/2 DCT5PS 2550 2–3/8 MODEL DCT2PS PICKHAMMER (Dwg. TPB996) PART NO.
Página 76
PARTS (CONT‘D) CHISELS AND ACCESSORIES 15R/12H x 55 (DCT2PS) Model Length Moil point 93458875 Narrow chisel 25 mm 93458883 Scaling chisel 50 mm 93458891 Coupled hose assembly – 85042539 Male claw coupling 3/8“ – 85042554 19H x 50 (DCT3PS and DCT5PS)
TOOL SPECIFICATION SPECIFICATIONS FOR DCT2PS, DCT3PS AND DCT5PS PICKHAMMERS Model Chuck Size Overall Overall Weight Length Width Kg (lbs) Working Consumption mm (in) mm (in) Pressure /min @ 6 Bar (psi) Bar (CFM) DCT2PS 15R/12 hex x55 93482990 300 (12) 60 (2.4)
Página 78
Doosan International USA Inc Doosan Trading Limited 1293 Glenway Drive 170-175 Lake View Road Statesville, NC 28625 Airside Business Park Swords County Dublin Ireland www.doosanportablepower.com...