All manuals and user guides at all-guides.com Page. 1 CONTENTS CAP.1 INTRODUCTION..................3 DANGEROUS AREAS ......................3 DANGER AREAS........................ 4 CAP.2 INSTALLATION..................4 HANDLING AND UNPACKING ................... 4 ELECTRICAL CONNECTION FOR APPLIANCES WITH NO CABLE........5 ELECTRICAL CONNECTION .................... 6 WATER CONNECTION ......................
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 2...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 3 CAP.1 INTRODUCTION The warnings contained in this manual provide important information for safely installing, using and servicing this machine. The operator is required to read this manual before starting any operation involving handling, installation, use, maintenance or disassembly of the machine.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 4 DANGER AREAS The machine is equipped with guards which limit access to the interior and moving parts; they are fixed by screws. CAP.2 INSTALLATION HANDLING AND UNPACKING • Move the machine very carefully using a forklift. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 5 • installation must carried according manufacturer’s instructions professionally trained personnel. • Only a fixed connection is suitable for this equipment. • Position the machine and level it perfectly using the feet. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 6 d4) Replace the P.V.C protection and tighten the grommet d5) Reclose the electrical panel. NOTE: Misconnecting the (N) and earth wires may damage the appliance irreparably, and result in the invalidation of the warranty! d6) Check the tightening of the cables, thermal protections etc.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 7 If the power supply cable (provided with the equipment) needs to be replaced use another H07RN-F type with the same dimensions. For additional information see the wiring drawing. WATER CONNECTION Set-up the site according the attached plumbing drawing. Before connecting the equipment make sure that a gate valve has been placed between the water supply and the equipment so that the water can be turned off if required or for repair work.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 8 CONNECTION TO THE DRAIN LINE The machine with conveyor racks are continuously functioning and therefore need particularly effective lowered drains. Consult the separately provided installation diagram to position the drains. Connect the machine drains to the drainage system using pipes able to withstand a constant 70°C temperature.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 9 Connect the cold water inlet to the electric fan “D” Connect the hot water inlet to the electric fan “E” Refit the front panel and test the appliance as directed in Chapter 2.7 “Putting into service”.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 10 2.9 COMMISSIONING (FILLING THE BOILER) The following operating procedure needs to be effected during the installation phase: Turn on the power using the main switch I on the wall. 2. The following appears on the display 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 11 e) Check the operation of the machine limit switch. It must stop motor and pump operation when a rack reaches the end of the table. Operation must start again when the rack is removed. f) Check the rotation direction of the pumps and motors, if they rotate in the opposite direction invert the two phases of the power supply cable.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 12 CAP.3 SAFETY RECOMMENDATIONS RESIDUAL RISKS AND WARNING • Never open the door quickly if the cycle has not finished. • Do not put bare hands into the wash solution. • Never remove the machine panels if the power upline has not been turned off. •...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 13 Boiler (6) if the probe is short circuited or damaged Tank (5) 3. OVERTEMPERATURE Boiler (6) excessive boiler and tank temperature Tank (5) Boiler (6) Tank and safety boiler thermostat trip and draft safety microswitch Tank (5) 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 14 CAP.4 USE OF MACHINE DESCRIPTION OF THE COMMANDS Operations Warning lights 1. Start and stop button A. Appliance on/off 2. Automatic deoparture button B. Tank temperature 3. Machine power button C. Boiler temperature D.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 15 To turn on the machine press the line button, water starts loading and the related light goes on. a) Once filling is complete the light shown on the side goes on and the machine automatically switches to "AUTOTIMER"...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 16 5. When the indicated light goes on, the conveyor stops because the rack has reached the end of the outlet tables. USE OF THE MACHINE • Pour the proper amount of detergent in the wash tank according to the producer’s instructions.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 17 FINAL OPERATIONS • Turn off the machine power using the main switch upstream from the machine. • Open the door • Drain the water from the tank by lifting the overflow-pipe. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 18 CAP.5 MAINTENANCE GENERAL RULES The machine are designed to reduce maintenance requirements. It is necessary to observe the following rules to make the machine last long, and work without problems. In any case, it is necessary to observe the following rules to make the machine stay in perfect working order: •...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 19 • If the machine does not operate properly or in case of trouble, call a service center authorized by the manufacturer of the appliance or by his Dealer. VARIATIONS FOR APPLIANCES FITTED WITH DRYING SYSTEM •...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 20...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 21 INHALT CAP.1 VORWORT ....................23 GEFAHRENBEREICHE ....................23 GEFAHRENBEREICHE ....................24 CAP.2 INSTALLATION ...................24 BEFÖRDERUNG UND AUSPACKEN ................. 24 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS FÜR GERÄTE OHNE KABEL.......... 25 STROMANSCHLUSS ...................... 26 WASSERANSCHLUSS ....................27 ANSCHLUSS AN DIE ABLAUFLEITUNG ..............
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 22...
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 23 CAP.1 VORWORT Die in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften geben wichtige Hinweise zur Sicherheit der verschiedenen Phasen: Installation, Bedienung und Wartung. Bedienungspersonal obligatorische Pflicht, vorliegende Handbuch zu konsultieren, bevor die Maschine bewegt, installiert, benutzt, gewartet oder außer Betrieb gesetzt wird.
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 24 GEFAHRENBEREICHE Die Maschine ist mit Schutzvorrichtungen ausgerüstet, die den Zugang zu den inneren Teilen und zu Teilen in Bewegung einschränken; diese Vorrichtungen sind mit Schrauben befestigt. CAP.2 INSTALLATION BEFÖRDERUNG UND AUSPACKEN •...
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 25 • Die Installation muss nach Anleitung des Herstellers von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. • Dieser Apparat ist nur für einen festen Anschluss geeignet. • Die Maschine in die richtige Position bringen und perfekt ausbalancieren, indem man die entsprechenden Füßchen reguliert.
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 26 d4) Den P.V.C.-Schutz wieder anbringen und die Kabelpresse fest zuschrauben. d5) Die Schalttafel wieder schließen. ANMERKUNG: in falscher Anschluss des Kabels (N) und Erdung kann irreversible Schäden am Gerät sowie einen Verfall der Garantie verursachen.
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 27 Das mitgelieferte Versorgungskabel darf nur durch eines mit gleichem Querschnitt vom Typ H07RNF ersetzt werden. Für weitere Informationen beiliegende Schaltbild beachten. WASSERANSCHLUSS Den Aufstellungsort gemäß beliegendem hydraulischem Schema vorbereiten. Bevor das Gerät angeschlossen wird, sicherstellen, dass zwischen W asserversorgungsnetz Gerät...
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 28 ANSCHLUSS AN DIE ABLAUFLEITUNG Die Maschinen mit geschlepptem Korb sind für durchgehenden Betrieb ausgelegt und benötigen deshalb besonders leistungsfähige Abflüsse mit Gefälle. Für die Position der Abflüsse die allgemeine Installationsplanimetrie konsultieren, die getrennt geliefert wird. Die Abflüsse der Maschine mit dem Netz verbinden und Rohre verwenden, die einer Dauertemperatur von 70°C standhalten.
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 29 Die Kaltwasser-Zuleitung am Elektroventil "D" anschließen. Die Warmwasser-Zuleitung am Elektroventil "E" anschließen Das vordere Paneel wieder anbringen und das Gerät entsprechend der Anweisungen zur "Ersten Inbetriebnahme" Kap. 2.7. prüfen. ANSCHLUSS DES ENDSCHALTERS Den Endschalter (am seitlichen Paneel der Maschine) an der Ausgangsebene anbringen.
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 30 2.9 INBETRIEBNAHME (AUFFÜLLEN DES BOILERS) Bei der Installation müssen folgende Arbeitsschritte vorgenommen werden: Über Wand-Hauptschalter Stromversorgung Maschine einschalten. 2. Am Display wird angezeigt 3. Den Anlagenschalter drücken anschließend wird die Maschine gefüllt 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 31 e) Das Funktionieren des Endschalters der Maschine kontrollieren. Er soll den Betrieb des Vorschubmotors und der Pumpe unterbrechen, wenn ein Korb am Ende des Bandes ankommt. Wenn der Korb weggenommen wird, muss die Maschine wieder weiterlaufen. f) Die Drehrichtung der Pumpen und der Motoren kontrollieren;...
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 32 Niemals während der Erstinstallation einstellen, wenn nicht sicher ist, dass der Boiler gefüllt ist. (Siehe Kap. 2.7) CAP.3 SICHERHEITSHINWEISE EVENTUELLE GEFAHREN UND WARNHINWEISE • Die Maschinentür nicht öffnen, bevor der Waschgang beendet ist. •...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 33 2. DEFEKT SONDEN BOILER Boiler (6) wenn die Sonde nicht richtig angeschlossen oder beschädigt ist Wanne (5) Boiler (6) wenn die Sonde kurzgeschlossen oder beschädigt ist Wanne (5) 3. ÜBERHITZUNG Boiler (6) zu hohe Temperatur Boiler und Wanne Wanne (5) Boiler (6)
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 34 CAP.4 BETRIEB DER MASCHINE BESCHREIBUNG DER BEDIENUNG Funktionen Anzeigen 1. Start- Stopschalter A. Gerät eingeschaltet/ ausgeschaltet 2. Drukknopf der automatish Abfahrt B. Wannen-Temperatur 3. Maschinen Ein- Ausschalter C. Boiler-Temperatur D. Gerät auf Temperatur E.
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 35 BEDIENUNGSANLEITUNG Einschalten Maschine Anlagenschalter drücken, wird Wasser eingefüllt und die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. a) Nach Auffüllen schaltet sich lotusförmige Kontrolllampe Maschine wird automatisch Betriebsmodalität "AUTOTIMER" (AUTOMATISCHER START) eingestellt. Durch die blinkende Kontrolllampe wird angezeigt, dass die Maschine auf das Einsetzen eine Korbes wartet.
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 36 Leuchtet die angegebene Kontrolllampe auf, wird der Vorzug angehalten, weil der Korb das Ende des Ausgangstisches erreicht hat BEDIENUNGSANLEITUNG • Gemäß der Anleitung des Herstellers die notwendige Menge Spülmittel in die Wanne einfüllen. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 37 ARBEITEN BEI BETRIEBSENDE • Die Stromversorgung zur Maschine am Hauptschalter vor dem Gerät trennen. • Die Klappe öffnen • Durch Heben des Überlaufs das Wasser aus der Wanne ablassen. • Den Absperrschieber der Wasserzulaufleitung schließen. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 38 CAP.5 WARTUNG ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN Die Maschinen sind wartungsarm ausgelegt. Die folgenden Normen müssen immer beachtet werden, um eine lange Dauer und ein Funktionieren ohne Schwierigkeiten zu garantieren. Auf jeden Fall müssen einige allgemeine Regeln beachtet werden, um das Funktionieren der Maschine perfekt zu halten: •...
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 39 • Sollte die Maschine lange Zeit unbenutzt stehen, die Stahlflächen mit Vaselinöl einölen • Bei Gefahr von Eisbildung muss Fachpersonal das Wasser aus dem Boiler und der Waschpumpe ablassen Bei Schäden oder Funktionsstörungen wenden Sie •...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Seite. 40...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 41 SOMMAIRE CAP.1 PRÉFACE ....................43 ZONES DANGEREUSES....................43 ZONE DE DANGER ......................44 CAP.2 INSTALLATION..................44 DEPLACEMENT ET DEBALLAGE..................44 BRANCHEMENT ELECTRIQUE POUR MACHINES DEPOURVUES DE CABLE ..... 45 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ..................46 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE .................
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 42...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 43 CAP.1 PRÉFACE avertissements contenus dans manuel fournissent d’importantes indications concernant la sûreté dans les différentes phases de l’installation, de l’emploi et de l’entretien. L’opérateur a le devoir de lire attentivement ce manuel avant de commencer toute opération concernant le déplacement, l’installation, l’usage, l’entretien ou la mise au rebut de la machine, Il faut donc garder soigneusement ce livret, en le plaçant dans un endroit sûr, et...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 44 ZONE DE DANGER La machine est equipée de carters qui limitent l’accés à l’intérieur et aux parties en mouvement; ces derniers sont fixés à l’aide de vis. CAP.2 INSTALLATION DEPLACEMENT ET DEBALLAGE •...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 45 • Positionner la machine en ayant soin de la mettre parfaitement de niveau en reglant ses vérins. • Le dallage devra tenir compte du poids global de la machine. • Suivant les indications du schéma d’installation de la machine, prévoir dans le local de lavage, les installations d’alimentation électrique, d’approvisionnement d’eau et d’évacuation.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 46 d4) Remonter la protection en P.V.C et serrer le presse-câble. d5) Refermer le tableau électrique. NOTA BENE: Un mauvais branchement du cable (n) et de la prise de terre pourrait provoquer des dommages irreparables ainsi que la decheance de la garantie ! d6) Contrôler le serrage des câbles sur les télérupteurs, les protections thermiques etc., puisque pendant le transport les vis...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 47 Le câble d’alimentation pourra être remplacé seulement par un câble ayant la même section, du type H07RN-F. Pour d’autres informations, vous pouvez consulter le schéma électrique ci-joint. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Préparer le local selon le schéma hydraulique ci-joint. Avant de raccorder la machine, s’assurer qu’une soupape à...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 48 CONNEXION AU RESEAU DE VIDANGE Les machines au panier traîné sont à fonctionnement continu ; pour cette raison elles ont besoin de décharges particulièrement efficaces et qui fonctionnent par chute. Pour la position des décharges consultez la planimétrie générale d’installation fournie séparément.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 49 Connecter l’envoi d’eau froide à l’électro-valve “D” Connecter l’envoi d’eau chaude à l’électro-valve “E” Remonter le panneau avant et essayer la machine en suivant les indications « avant la mise en service » Chap 2.7 BRANCHEMENT INTERRUPTEUR DE FIN COURSE Monter l'interrupteur de fin de course, (situé...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 50 MISE EN SERVICE (REMPLISSAGE DE LA CHAUDIERE) En phase d'installation, exécuter la procédure de fonctionnement suivante: Mettre la machine sous tension en utilisant l'interrupteur général mural. 2. L'afficheur indique 3. Appuyer sur la touche de ligne puis la machine commence le remplissage 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 51 e) Contrôler le fonctionnement du micro-interrupteur de fin course de la machine. Il doit interrompre le fonctionnement du moteur d’avancement lorsqu’un objet se présente à la fin de la bande. Le fonctionnement recommençe quand on enlève l’objet.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 52 CAP.3 PRESCRIPTIONS DE SECURITE RISQUES RESIDUELS ET AVERTISSEMENTS • Ne jamais ouvrir vite la porte de la machine lorsqu’elle n’a pas terminé son cycle de nettoyage • Ne jamais plonger les mains nues dans la solution de lavage. •...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 53 Chauffe-eau (6) Si la sonde est en court-circuit ou endommagée Cuve (5) 3. SURCHAUFFE Chauffe-eau (6) Température excessive dans chauffe-eau et cuve Cuve (5) Chauffe-eau (6) Intervention thermostat bac, boiler de sécurité et micri sécurité...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 54 CAP.4 UTILISATION DE LA MACHINE DESCRIPTION DES COMMANDES Signaux Fonctions A. Machine allumee / eteinte 1. Bouton de mise en marche et B. Temperature cuve d'arrêt C. Temperatura boiler 2. Bouton de sélection des fonctions D.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 55 MODE D'EMPLOI Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche de ligne, le remplissage en eau commence et le voyant correspondant s'allume. a) Au terme du remplissage, le voyant indiqué ci-contre s'allume et la machine se dispose automatiquement en modalité...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 56 Quand le voyant indiqué s'allume, l'entraînement se bloque car le panier a atteint la fin des tables en sortie UTILISATION DE LA MACHINE • Suivant les instructions du constructeur, introduire la quantité nécessaire de détergent dans la cuve de lavage.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 57 OPÉRATIONS DE FIN SERVICE • Couper le courant à la machine, par l'intermédiaire de l'interrupteur général en amont de l'appareillage. • Ouvrir la porte • Faire déverser l’eau de la cuve en soulevant le trop-plein. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 58 CAP.5 ENTRETIEN REGLES GENERALES Les machines ont été conçue a fin de réduire au minimum les besoins d’entretien. Les régles suivantes doivent être observées rigouresement a fin de garantir une longue durée et un bon fonctionnement sans problémes.
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 59 • Au cas où la machine resterait longtemps inutilisée, graisser les surfaces en acier avec de l’huile de vaseline. • En cas de formation de glace, faire vider l’eau du réchauffeur et de la pompe de lavage par des techniciens qualifiés.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com Page. 60...
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 61 INDICE CAP.1 PREFAZIONE ..................63 ZONE PERICOLOSE ......................63 ZONE DI PERICOLO ......................64 CAP.2 INSTALLAZIONE..................64 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO ................64 COLLEGAMENTO ELETTRICO PER MACCHINE SPROVVISTE DI CAVO ..... 65 COLLEGAMENTO ELETTRICO..................66 COLLEGAMENTO IDRAULICO ..................
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 62...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 63 CAP.1 PREFAZIONE Le avvertenze contenute nel presente manuale forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza nelle varie fasi di: installazione, uso e manutenzione. L’operatore avrà obbligatoriamente il dovere di visionare il presente manuale prima di avviare ogni operazione riguardante la movimentazione, l’installazione, l’uso, la manutenzione o la messa fuori servizio della stessa macchina;...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 64 ZONE DI PERICOLO La macchina è equipaggiata con carter che limitano l’accesso all’interno ed alle parti in movimento; essi sono fissati a mezzo viti. CAP.2 INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO • La movimentazione deve avvenire con rigorosa cura a mezzo di carrello elevatore.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 65 Gli elementi dell’imballo (esempio: sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, etc..) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale pericolo. • L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore e da personale professionalmente qualificato.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 66 d4) Rimontare la protezione in P.V.C e serrare il pressacavo. d5) Richiudere il quadro elettrico. NOTA BENE: Un errato collegamento del cavo (N) e terra può provocare danni irreversibili alla macchina, nonché il decadimento della garanzia! d6) Controllare il serraggio dei cavi sui teleruttori, protezioni termiche ecc.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 67 Il cavo di alimentazione, in dotazione, potrà essere sostituito solo con un altro di uguale sezione del tipo H07RN-F. Per ulteriori informazioni consultare lo schema elettrico allegato. COLLEGAMENTO IDRAULICO Predisporre il locale secondo lo schema idraulico allegato. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che tra la rete di alimentazione idrica e l’apparecchio sia stata interposta una valvola a saracinesca che permetta di poter interrompere l’alimentazione in caso...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 68 COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI SCARICO Le macchine a cesto trainato sono a funzionamento continuo per cui hanno bisogno di scarichi particolarmente efficienti e funzionanti per caduta. Per la posizione degli scarichi consultare la planimetria generale d'installazione fornita a parte.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 69 Allacciare mandata acqua fredda all’elettrovalvola “D” Allacciare mandata acqua calda all’elettrovalvola “E” Rimontare il pannello anteriore e collaudare la macchina secondo le indicazioni di “prima messa in servizio” Cap 2.7. COLLEGAMENTO INTERRUTTORE DI FINE CORSA Montare l'interruttore di fine corsa, (posto sul pannello laterale della macchina), sul piano d'uscita.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 70 2.9 MESSA IN SERVIZIO (CARICAMENTO DEL BOILER) In fase di installazione è necessario eseguire la seguente procedura operativa: 1. Dare tensione alla macchina utilizzando l’interruttore generale a muro. 2. Sul display visualizziamo 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 71 E’ consigliabile effettuare questo controllo quando l’acqua del boiler è fredda. e) Controllare il funzionamento dell’interruttore di fine corsa della macchina, che deve bloccare il funzionamento del motore di avanzamento e della pompa, quando un cestello giunge alla fine del piano.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 72 CAP.3 RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA RISCHI RESIDUI E AVVERTENZA • Non aprire mai velocemente la porta della macchina se non ha finito il lavaggio. • Non immergere mai le mani nude nelle soluzioni di lavaggio. •...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 73 Boiler (6) Se la sonda è in corto circuito o danneggiata Vasca (5) 3. SOVRATEMPERATURE Boiler (6) Temperatura eccessiva boiler e vasca Vasca (5) Boiler (6) Intervento termostato vasca e boiler sicurezza e micro sicurezza traino Vasca (5) 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 74 CAP.4 USO DELLA MACCHINA DESCRIZIONE DEI COMANDI Funzioni Segnalazioni 1. Pulsante di avviamento e arresto A. Macchina accesa / spenta 2. Pulsante di selezione funzioni B. Temperatura vasca 3. Pulsante di accensione macchina C.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 75 MODO D'USO Per accendere la macchina premere il tasto di linea, ed inizia il caricamento dell'acqua la spia corrispondente si accende. a) A riempimento raggiunto si accende la spia a lato indicata e la macchina si predispone automaticamente in modalità...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 76 5. Quando si accende la spia indicata, si blocca il traino in quanto il cestello ha raggiunto la fine dei tavoli in uscita UTILIZZO DELLA MACCHINA • Seguendo le istruzioni del fabbricante, immettere la quantità richiesta di detersivo nella vasca di lavaggio.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 77 OPERAZIONI DI FINE SERVIZIO • Togliere tensione alla macchina, tramite l'interruttore generale a monte dell'apparecchiatura . • Aprire lo sportello • Scaricare l’acqua della vasca sollevando il troppopieno. • Chiudere la valvola a saracinesca per il collegamento idraulico. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 78 CAP.5 MANUTENZIONE REGOLE GENERALI Le macchine sono progettate per ridurre al minimo le esigenze di manutenzione. Le regole che seguono devono essere rispettate in tutti i casi al fine di garantire una lunga durata ed un funzionamento senza inconvenienti.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 79 • Si dovrà pertanto provvedere alla periodica disincrostazione, che si consiglia di far eseguire da personale tecnicamente qualificato. • Qualora l’apparecchio dovesse rimanere inattivo per un lungo periodo, oliare le superfici in acciaio con olio di vasellina. •...
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 80...
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 81 INDÍCE CAP.1 INTRODUCCIÓN ..................83 ZONAS PELIGROSAS...................... 83 ZONAS DE PELIGRO ....................... 84 CAP.2 INSTALACIÓN..................84 MANEJO Y DESEMBALAJE ..................... 84 CONEXION ELECTRICA PARA MAQUINAS SIN EL CABLE ..........85 ......................86 ONEXIÓN ELÉCTRICA CONEXIÓN HIDRÁULICA ....................
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 82...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 83 CAP.1 INTRODUCCIÓN Las observaciones de este manual contienen indicaciones importantes referentes a la seguridad de las distintas fases: la instalación, el empleo y la manutención. El usuario tendrá que leer obligatoriamente el presente manual antes de empezar cada operación concerniente al movimiento, la instalación, el uso, la manutención y el apagado de la misma máquina;...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 84 ZONAS DE PELIGRO La máquina está equipada con carters que limitan el acceso al interior y a las partes en movimiento; éstos están fijados mediante tornillos. CAP.2 INSTALACIÓN MANEJO Y DESEMBALAJE •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 85 • Este aparato está apto únicamente por una conexión fija. • Posicionar el aparato teniendo en cuenta que debe quedar perfectamente nivelado regulando las patas. • La pavimentación deberá tener en cuenta el peso global del aparato.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 86 d4) Volver a montar la protección de P.V.C y apretar la guarnición aislante del enchufe. d5) Volver a cerrar el tablero eléctrico. NOTA: Una conexión errada del cable (N) tierra puede provocar da Ñ...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 87 El cable de alimentación, en dotación, solamente podrá substituirse por otro del mismo espesor de tipo HO7RN-F. Para mayor información consultar el esquema eléctrico anexo. CONEXIÓN HIDRÁULICA Preparar el local según el esquema hidráulico anexo. Antes de conectar el aparato, asegurarse que entre la red de alimentación hidráulica y el aparato se haya intercalado una válvula a compuerta para poder cortar la alimentación en...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 88 CONEXIÓN A LA RED DE DESAGÜE Las máquinas de cesta arrastrada son de funcionamiento continuo por lo tanto necesitan desagües muy eficientes y que funcionen por caída. Por lo que concierne a la posición de los desagües consultar la planimetría general de instalación facilitada por separado.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 89 Conecte el envío de agua fría a la electro-válvula “D” Conecte el envío de agua caliente a la electro-válvula “E” Monte nuevamente el panel delantero y compruebe la máquina de acuerdo a las indicaciones de la “primera puesta en servicio” Cap. 2.7. DE PROGRAMACONEXIÓN DEL INTERRUPTOR DE FINAL Montar el interruptor de final de recorrido, (colocado en el panel lateral...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 90 2.9 PUESTA EN SERVICIO (LLENADO DEL BOILER) Durante la instalación es necesario realizar el siguiente procedimiento operativo: Dar corriente a la máquina a través del interruptor general instalado en la pared. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 91 Se aconseja efectuar este control cuando el agua de la caldera está fría. e) Controlar el funcionamiento del interruptor de final de programa de la máquina, que debe bloquear el funcionamiento del motor de avance y de la bomba, cuando una cesta llega al final del piso.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 92 CAP.3 RECOMENDACIONES DE SEGURIDA RIESGOS RESIDUALES Y ADVERTENCIAS • No abrir nunca rápidamente la puerta de la máquina si no ha terminado el ciclo. • No sumergir nunca las manos desnudas en la solución del lavado. •...
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 93 Si la sonda está en corto circuito o dañada Boiler (6) Cuba (5) 3. SOBRETEMPERATURA Boiler (6) Temperatura excesiva calentador eléctrico y pileta Cuba (5) Boiler (6) Intervención termostato cuba y boiler de seguridad y micro seguridad arrastre Cuba (5) 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 94 CAP.4 USO DE LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Indicaciones Funciones A. Máquina prendida / apagada 1. Botón de arranque y de parada B. Temperatura tanque 2. Botón de arranque automático C.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 95 MODO DE USAR Para encender la máquina apretar el botón de línea y comienza el llenado del agua, la luz testigo correspondiente se prende. a) Cuando se ha llenado se prende la luz testigo indicada lado máquina...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 96 Con la función automática excluida el lavado se realiza con arranque y parada manual a través el botón indicado al lado UTILIZACIÓN DE LA MAQUINA • Siguiendo las instrucciones del constructor, se introduzca la cantidad necesaria de detersivo en el tanque de lavado.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 97 OPERACIONES DE CONCLUSIÓN • Desconectar la máquina de la corriente eléctrica a través del interruptor general ubicado en la pared.. • Abrir la puerta • Descargar el agua del depósito levantando el demasiadolleno. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 98 CAP.5 MANUTENCION NORMAS GENERALES Las máquinas se han proyectado para reducir al mínimo las necesidades de manutención. Se tienen que respetar siempre las reglas que van a continuación para garantizar una mayor duración y un funcionamiento sin inconvenientes.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 99 • Por lo tanto se tendrá que desprender periódicamente las incrustaciones, un trabajo que se aconseja de confiar a personal técnicamente calificado. • Caso de que el aparato tuviera que quedar parado durante largo tiempo, hay que lubricar las superficies de acero con aceite de vaselina.
Página 101
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 100...
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 101 SUMÁRIO CAP.1 PREFACÇÃO ..................103 ZONAS PERIGOSAS...................... 103 ZONAS DE PERIGO ....................... 104 CAP.2 INSTALAÇÃO ..................104 MOVIMENTAÇÃO E DESEMBALAGEM ................. 104 LIGAÇÃO ELÉCTRICA PARA AS MÁQUINAS DESPROVIDAS DE CABO ..... 105 LIGAÇÃO ELETRICA ..................... 106 LIGAÇÃO HIDRAULICA....................
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 102...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 103 CAP.1 PREFACÇÃO As advertências neste manual fornecem importantes indicações acerca da segurança da instalação, o uso e a manutenção. Aconselha-se ler atentamente estes recomendações antes de ligar a máquina e a observá-las cuidadamente; Guarde com cuidado este manual para qualquer ulterior consultação dos operadores ZONAS PERIGOSAS Definição das zonas perigosas e modalidades (veja a figura na...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 104 ZONAS DE PERIGO A máquina tem cárter que limitam o acesso ao interior e às partes em movimento; os cárter estão fixados com parafusos CAP.2 INSTALAÇÃO MOVIMENTAÇÃO E DESEMBALAGEM • Movimente as máquinas com muito cuidado por meio dum carro elevador.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 105 Os elementos da embalagem (saquinhos de plástico, espuma de poliestireno, pregos, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças por constituirem fonte de potencial perigo. • A instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do construtor e por pessoal profissionalmente qualificado.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 106 d3) Retirar a protecçcão de P.V.C das barras de alimentação e inserir o cabo através do prensacabo e ligá-lo às barras marcadas com L1, L2, L3 e o conductor de terra no borne amarelo-verde.( N no borne azul).
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 107 O cabo de alimentação pode ser substituído somente por um outro de igual secção do género H07RN-F. Para qualquer esclarecimento consulte a planimetria geral de instalação fornecida à parte. LIGAÇÃO HIDRAULICA Predispor o local de acordo com o esquema hidráulico em anexo Antes de ligar o aparelho, controlar se entre a rede de alimentação hídrica e o aparelho foi interposta uma válvula de comporta que...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 108 LIGAÇÃO À REDE DE ESGOTOS As máquinas de cesto arrastado são a funcionamento contínuo, por isso precisam de escoamentos muito eficientes e funcionantes por gravidade. Para a posição dos escoamentos consulte a planimetria geral de instalação fornecida separadamente.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 109 Ligar a vazão de água fria na electroválvula “D” Ligar a vazão de água quente na electroválvula “E” Reinstalar o painel anterior e verificar a máquina segundo as indicações de “primeira colocação em funcionamento” Cap 2.7. CONEXÃO DO INTERRUPTOR DE FIM DE FUNCIONAMENTO Instalar o interruptor de fim-de-curso (existente no painel lateral da...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 110 2.9 ACCIONAMENTO (ENCHIMENTO DO BOILER) Na fase de instalação, é necessário efectuar as seguintes operações: Fornecer tensão à máquina utilizando o interruptor geral de parede. 2. No display será mostrado 3. Pressionar a tecla de linha e, em seguida, a máquina iniciará...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 111 e) Controle o funcionamento do interruptor de fim de funcionamento da máquina, que deve bloquear o funcionamento do motor de avanço e da bomba, quando um cesto chega ao fim do plano. O funcionamento deve recomeçar tirando o cesto.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 112 CAP.3 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA RISCOS E INDICAÇÕES • Nunca abra a porta rapidamente se ainda não tiver terminado o ciclo. • Não mergulhe as mãos na solução de lavagem. • Nunca tire os paineis máquina se a electricidade não estar excluída. •...
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 113 Boiler (6) Se o sensor entrar em curto-circuito ou danificado Tancque (5) 3. SUPERAQUECIMENTO Boiler (6) Temperatura exessiva boiler e recipiente Tancque (5) Boiler (6) Activação do termostato do tanque e do boiler segurança e micro de segurança tracção Tancque (5) 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 114 CAP.4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Funções Sinalizações 1. Botão de accionamento e paragem A. Máquina ligada / desligada 2. Botão de arranque automático B. Temperatura tanque 3. Botão de acendimento da máquina C.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 115 MODO DE USO Para ligar a máquina pressionar a tecla de linha, assim, iniciará o enchimento com água e o indicador luminoso correspondente se acenderá. a) Quando terminar o enchimento ocorrerá o acendimento do indicador luminoso indicado lado máquina...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 116 Com a função automática desactivada a lavagem é efectuada com arranque e paragem manual através da tecla indicada aqui ao lado USO DA MÁQUINA • De acordo com as instruções do fabricante, introduzir a quantidade prevista de detergente no tanque de lavagem.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 117 OPERAÇÕES DO SERVIÇO FINO • Desligar a tensão da máquina através do interruptor geral no início do aparelho. • Abrir a porta • Descarregue a água do tanque levantando o demasiado-cheio. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 118 CAP.5 MANUTENÇÃO REGRAS GERAIS A máquinas são projectadas para reduzir ao mínimo as exigências de manutenção. seguintes regras devem respeitadas minuciosamente para garantir uma longa duração e um funcionamento sem danos. De qualquer maneira devem ser respeitadas as seguintes regras gerais para manter a máquina em perfeito ordem: •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 119 • Torna-se, portanto, indispensável a desincrustação periódica dessas peças, a ser executada por pessoal tecnicamente qualificado. • Caso o aparelho tenha que ficar parado por longo período, lubrificar as superfícies de aço com óleo de vaselina .. •...
Página 121
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 120...
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 121 INHOUD HFSDFT.1 VOORWOORD .................123 GEVAARLIJKE ZONES....................123 GEVARENZONES ......................124 HFSDFT.2 INSTALLATIE .................124 DE MACHINE VERPLAATSEN EN UITPAKKEN............. 124 ELEKTRISCHE AANSLUITING VOOR MACHINES ZONDER KABEL ......125 ELEKTRISCHE AANSLUITING..................126 HYDRAULISCHE AANSLUITING..................127 VERBINDING MET HET AFVOERNET................
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 122...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 123 HFSDFT.1 VOORWOORD Le avvertenze contenute nel presente manuale forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza nelle varie fasi di: installazione, uso e manutenzione. L’operatore avrà obbligatoriamente il dovere di visionare il presente manuale prima di avviare ogni operazione riguardante la movimentazione, l’installazione, l’uso, la manutenzione o la messa fuori servizio della stessa macchina;...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 124 GEVARENZONES De machine is met carters uitgerust die de toegang naar binnen en naar de bewegende delen beperken. Deze zijn vastgemaakt met schroeven. HFSDFT.2 INSTALLATIE DE MACHINE VERPLAATSEN EN UITPAKKEN • De machine moet uiterst voorzichtig met een vorkheftruck worden verplaatst.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 125 Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, schuimplastic, spijkers enz.) mag niet binnen bereik van kinderen worden gelaten, omdat dit een mogelijk bron van gevaar vormt • De machine mag uitsluitend in overeenstemming met de aanwijzingen van de constructeur geïnstalleerd worden en dit uitsluitend door vakkundig gekwalificeerd personeel gedaan worden.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 126 d4) Plaats de PVC-bescherming terug en zet de isolatiepakking vast. d5) Sluit het elektrisch paneel weer. NOTA BENE: Als de kabel (N) en de aardleiding niet goed worden aangesloten, de machine onherstelbaar worden beschadigd, en vervalt de garantie! d6) Controleer de aansluiting van de kabels op de elektrische schakelaars, de thermische beschermingen enz.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 127 De voedingskabel die bij de levering van de machine is inbegrepen mag alleen door een kabel worden vervangen die dezelfde doorsnede heeft en die van type H07RN-F is. Raadpleeg voor nadere informatie het bijgevoegde elektrische aansluitschema.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 128 VERBINDING MET HET AFVOERNET De machines met voortgesleepte mand zijn voortdurend inwerking en hebben daarom zeer efficiënte en stevige afvoerbuizen nodig. Voor de plaats van de afvoer, de bijgevoegde algemene planimetrie van het installeren raadplegen.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 129 Sluit de aanvoer van koud water aan op de elektromagnetische klep “D” Sluit de aanvoer van warm water aan op de elektromagnetische klep “E” Monteer opnieuw het voorpaneel en test de machine volgens de aanwijzingen in Hst.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 130 2.9 AANZETTEN (VULLEN VAN BOILER) Tijdens het installeren, is het noodzakelijk om de volgende procedure uit te voeren: stroom machine behulp hoofdschakelaar aan de wand 2. Op de display zien we 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 131 Wij raden aan deze controle te doen wanneer het water van de boiler koud is. e) Controleer de werking van de stopknop van de machine, die het functioneren van de voortsleepmotor en van de pomp moet blokkeren wanneer de mand aan het einde arriveert.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 132 Plaatst het niet tijdens de eerste installatie als men niet zeker weet dat de boiler vol zit. (Zie hfd. 2.7) HFSDFT.3 AANBEVELINGEN OVERIGE RISICO'S • Open de deur van de machine niet snel als het programma nog bezig is. •...
Página 134
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 133 Als de sensor niet goed is aangesloten of beschadigd is Bassin (5) Boiler (6) Bij kortsluiting of defect Bassin (5) 3. OVERVERHITTING Boiler (6) Oververhitting van boiler en kuip Bassin (5) Boiler (6) De veiligheidsthermostaat voor het bassin en de boiler is in werking getreden en ook de microbeveiliging...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 134 HFSDFT.4 DE MACHINE GEBRUIKEN BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN Functies Signalen 1. Start- en stopknop A. Machine aan / uit 2. Knop voor automatische start B. Temperatuur bak 3. Knop voor aanzetten van machine C.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 135 GEBRUIKSAANWIJZING Om de machine aan te zetten, druk op de stroomknop, en het vullen begint. Het betreffende lampje gaat aan. a) Als het vullen voltooid is, gaat het hiernaast aangegeven lampje aan en de machine stelt zich automatisch 'AUTOTIMER'...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 136 Als de automatische functie uit staat, moet het wasprogramma met behulp van de knop die hiernaast is weergegeven, handmatig aan- en uitgezet worden GEBRUIK VAN DE MACHINE • De instructies van de fabrikant opvolgen en de vereiste hoeveelheid wasmiddel in de waskuip inbrengen.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 137 OPERATIE EINDE WASPROGRAMMA • Haal de stroom met behulp van de hoofdschakelaar van de machine, die aan de basis van de machine zit. • Open de deur • De hoofdschakelaar uitzetten boven het apparatuur. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 138 HFSDFT.5 ONDERHOUD ALGEMENE REGELS De machine zijn ontworpen om de verijsten van onderhoud tot het minimum te beperken. De regels die volgen moeten in ieder geval gerespecteerd wordenn om een lange duur en een functionering zonder ongemakken te garanderen.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 139 • Men moet in dat geval tijdelijk de machine ontkalken. Wij raden aan dat door technisch gekwalificeerd personeel te laten uit voeren. • Wanneer de machine voor lange tijd buiten werking zou blijven, moet men de opeervlakten in roestvrij staal met vaseline olie oliën.
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 140...
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 141 INDHOLDSFORTEGNELSE KAP.1 INDLEDNING..................143 FARLIGE OMRÅDER...................... 143 FAREOMRÅDER ......................144 KAP.2 INSTALLATION..................144 FLYTNING OG FJERNELSE AF EMBALLAGE .............. 144 ELEKTRISK TILSLUTNING AF MASKINER UDEN KABEL ..........145 TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNING ............... 146 TILSLUTNING TIL VANDFORSYNING................
Página 143
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 142...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 143 KAP.1 INDLEDNING Forskrifterne i denne manual giver vigtige oplysninger med hensyn til sikkerhed i forbindelse med installation, brug og vedligeholdelse. Personalet har pligt til at læse denne manual inden flytning, installation, brug, vedligeholdelse eller bortskaffelse af denne maskine. Det er derfor nødvendigt at opbevare manualen på...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 144 FAREOMRÅDER Maskinen er udstyret med afskærmninger som begrænser adgangen til dens indre og dele i bevægelse. Disse afskærmninger er fastgjort med skruer. KAP.2 INSTALLATION FLYTNING OG FJERNELSE AF EMBALLAGE • Maskinen skal flyttes forsigtigt ved hjælp af en gaffeltruck. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 145 • Ved udformning af underlaget skal der tages højde for maskinens samlede vægt. • Følg anvisningerne på installationsskemaet for maskinen og forbered strøm- vandforsyningen samt afløbet lokalet, hvor opvaskemaskinen skal installeres. ELEKTRISK TILSLUTNING AF MASKINER UDEN KABEL a) Kontroller, inden apparatet sluttes til, at el-forsyningens spænding og frekvens stemmer overens med de værdier der er angivet på...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 146 d4) Monter beskyttelsen i PVC igen og lås kabelpressen. d5) Luk betjeningspanelet. BEMÆRK: Fejlagtig tilslutning af kablet (N) og jordforbindelsen, kan forårsage uoprettelig skade på maskinen samt bortfald af garantien! d6) Kontroller at kablerne er godt fastlåst på fjernafbryderne, termo- magnetafbryderne osv.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 147 Det medleverede forsyningskabel må kun udskiftes med et andet kabel med tilsvarende tværsnit (type H07RN-F). Vedrørende yderligere informationer henvises til det vedlagte elskema. TILSLUTNING TIL VANDFORSYNING Indret lokalet i overensstemmelse med vedlagte vvs-skema. Kontrollér inden tilslutning af maskinen, at der er monteret en sluseventil mellem vandforsyningen og maskinen.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 148 TILSLUTNING TIL AFLØB Maskiner med kurvetræk kan være i konstant drift, og de har af denne grund behov for særlig effektive og velfungerende faldafløb. For placering af afløb konsulter den installationens generelle oversigt, der er vedlagt separat.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 149 Slutte koldvandtilførslen til magnetventilen "D" Slutte koldvandtilførslen til magnetventilen "E" Genmontere forsidepanelet og afprøve maskinen i henhold til anvisningerne i "driftsforberedelser" Kap. 2.7. FORBINDELSE AF GRÆNSEAFBRYDEREN Montér endekontakten (på maskinens sidepanel) på udgangsbordet. FORBIND DOSERINGSAPPARATET a) Installation af afspændingsmidlets doseringsapparat Forbind overfladeagent-doseringsapparatet på...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 150 2.9 IDRIFTSÆTTELSE (PÅFYLDNING AF KEDLEN) I forbindelse med installeringen skal man foretage nedenstående procedure: Tilkobl maskinen netspændingen ved hjælp af hovedafbryderen på væggen. 2. På displayet ser man 3. Tryk på linie-tasten hvorefter maskinen starter påfyldningen...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 151 e) Kontroller at maskinens grænseafbryder fungerer; denne skal blokere motorfremdriftsfunktionen og pumpefunktionen når en kurv når frem til planets afslutning. Driften skal sætte i gang igen når kurven fjernes. f) Kontroller pumperne og motorernes omdrejningsretning, hvis de drejer mod hinanden, skal de to faser i forsyningskablet ombyttes.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 152 KAP.3 SIKKERHEDSPÅBUD TILBAGEVÆRENDE RISICI OG ADVARSLER • Åben aldrig døren med en hurtig bevægelse, hvis maskinen ikke har afsluttet sin cyklus. • Put aldrig hænderne ubeskyttet ned i vaskeopløsningen. • Fjern aldrig maskinens paneler uden forudgående frakobling af forsyningen før maskinen. •...
Página 154
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 153 Kogerens (6) Hvis sonden er kortsluttet eller i stykker Løbet 3. OVEROPHEDNING Kogerens (6) For høj temperatur i kogeren eller karret Løbet Kogerens (6) Udløsning af sikkerhedstermostat kar og kedel og trækkets sikkerhedsmikroafbryder Løbet 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 154 KAP.4 ANVENDELSE AF MASKINEN BESKRIVELSE AF STYREANORDNINGERNE Funktioner Signaleringer 1. Start- og stopknap A. Tændt / slukket maskine 2. Trykknap til automatisk B. Temperatur i kar igangsætning C. Kedeltemperatur 3. Trykknap til tænding af maskinen D.
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 155 ANVENDELSE Maskinen tændes ved at trykke på linieknappen, hvorefter påfyldningen af vandet begynder, og den tilsvarende kontrollampe tændes. a) Når påfyldningen fuldendt, tændes kontrollampen, der er vist ved siden af, og maskinen stilles automatisk...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 156 Når den automatiske funktion er slået fra, forløber vasken med manuel start og standsning ved hjælp af den knap, der er vist ved siden af MASKINENS BRUG • Der hældes den ønskede mængde vaskemiddel i karret, idet fabrikantes anvisninger for produkte nøje overholdes •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 157 HANDLINGER VED AFSLUTNINGEN AF VASKEN • Frakobl maskinen netspændingen ved hjælp af hovedafbryderen forud for maskinen. • Åbn døren • Afbryd general afbryderen. • Luk den saracenske ventil for den hydrauliske forbindelse. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 158 KAP.5 VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE Maskinerne er konstruerede for at reducere vedligeholdelses kravene. Reglerne, som følger, må i alle tilfælde respekteres for at garantere en lang holdbarhed og en drift uden vanskeligheder. I alle tilfælde, må de generelle sikkerhedsregler respekteres for at holde maskinerne i perfekt stand: •...
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 159 • I tilfælde af at maskinen fungerer dårligt eller der er opstået skader, skal De henvende Dem til et teknisk assistance center autoriseret maskinens konstruktør eller koncessionsindehaver. VARIANT TIL MASKINE MED TØRREPROGRAM •...
Página 161
All manuals and user guides at all-guides.com Pag. 160...
Página 162
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 161 INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAP.1 INLEDNING ..................163 FARLIGA OMRÅDEN...................... 163 KAP.2 INSTALLATION..................164 FLYTT OCH UPPACKNING.................... 164 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR FÖR MASKINER UTAN KABEL ........165 ELANSLUTNING......................166 HYDRAULANSLUTNING ....................167 ANSLUTNING TILL AVLOPPSRÖRET ................168 MASKINER MED ÅNGKONDENSORER ................
Página 163
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 162...
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 163 KAP.1 INLEDNING Varningsföreskrifterna denna bruksanvisning viktiga säkerhetsanvisningar för installation, användning och underhåll. Operatören ska läsa denna bruksanvisning före flytt, installation, användning, underhåll eller avställning denna maskin. Bruksanvisningen ska därför förvaras väl på en säker plats. Ta eventuellt kopior på...
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 164 Diskmaskinen är utrustad med skydd som begränsar tillträdet till maskinens inre och rörliga delar. Skydden är fästa med skruvar. KAP.2 INSTALLATION FLYTT OCH UPPACKNING • Flytten ska utföras mycket försiktigt med gaffeltruck. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 165 • Ställ maskinen på plats och nivellera den med justerfötterna. • Golvet måste klara maskinens totala vikt. • Följ anvisningarna i maskinens installationsschema och förbered disklokalens el-, hydraul- och avloppssystem. ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR FÖR MASKINER UTAN KABEL a) Innan diskmaskinen ansluts till elnätet måste du kontrollera att nätspänningen och frekvensen motsvarar uppgifterna på...
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 166 d4) Skruva PVC-skyddet på plats, spänn kabelhållaren. d5) Stäng elpanelen. OBS: Om kabeln (N) och jordledaren ansluts felaktigt kan irreparabla skador på maskinen uppstå. Dessutom medför detta att garantin upphör att gälla! d6) Kontrollera åtdragningen på...
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 167 Den medföljande elsladden får endast bytas ut mot en med samma tvärsnitt av typ H07RN-F. Se bifogat elschema för ytterligare information. HYDRAULANSLUTNING Förbered lokalen enligt det bifogade hydraulschemat. Kontrollera att det har installerats en slussventil mellan vattennätet och maskinen innan maskinen ansluts.
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 168 ANSLUTNING TILL AVLOPPSRÖRET Diskmaskiner med transportör diskar utan avbrott så det är mycket viktigt att avloppet har tillräcklig kapacitet. Placeringen maskinens avloppsrör specificeras på monteringsanvisningen. Maskinens avloppsrör skall tåla en ständig temperatur av 70°C. Lokalen ska ha ett golvavlopp med vattenlås.
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 169 Ansluta kallvatteninloppet till magnetventilen “D” Ansluta varmvatteninloppet till magnetventilen “E” Montera tillbaka frontpanelen testkör maskinen enligt anvisningarna i avsnitt 2.9. ANSLUTNING AV GRÄNSLÄGESBRYTARE Montera på gränsströmställaren (som sitter på maskinens sidopanel) på...
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 170 2.9 ATT FÖRSÄTTA MASKINEN I FUNKTION (VATTENFYLLNING FRÅN BOILERN) Under installationsfasen skall följande göras: Koppla på strömmen till maskinen genom att slå på huvudströmbrytaren på väggen. 2. På displayen visas 3. Tryck på knappen för linjen därefter börjar maskinen att fyllas...
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 171 e) Kontrollera att gränslägesbrytaren fungerar på korrekt sätt. Den skall stoppa motorns och pumpens funktion när en korg når slutet av bandet. Funktionen skall återställas när korgen tas bort. f) Kontrollera pumpars och motorers rotationsriktning - om rotationsriktningen är oriktig, är faserna felkopplade.
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 172 KAP.3 SÄKERHETSANVISNINGAR ÖVRIGA RISKER OCH VARNINGAR • Öppna aldrig luckan hastigt när maskinen fortfarande är i funktion. • Doppa aldrig ned bara händer i diskmedelslösningen. • Koppla alltid från eltillförseln till maskinen innan du tar bort maskinens paneler. •...
Página 174
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 173 Boilern (6) Om sonden har kortslutits eller är skadad Tanken (5) 3. ÖVERTEMPERATURER Boilern (6) För hög temperatur i kokare/behållare Tanken (5) Boilern (6) Utlösning av säkerhetstermostat för tanken och boilern, säkerhetsbrytare och säkerhetsmikrobrytare Tanken (5) 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 174 KAP.4 HUR MASKINEN ANVÄNDS BESKRIVNING AV KOMMANDO Funkioneri Signalering 1. Start- och stoppknapp A. Maskinen är på / av 2. Knapp för automatstart B. Temperatur i tanken 3. Knapp för start av maskin C.
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 175 ANVÄNDNING För att slå på maskinen tryck på knappen, vattnet börjar fyllas på och den tillhörande lampan tänds.. När maskinen har fyllts tänds lampan vid sidan och maskinen försätts automatiskt i läge för automatstart.
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 176 5. Om den automatiska funktionen kopplas ur startas och stoppas diskprogrammet manuellt med hjälp av den knapp som visas här intill. När lampan tänds blockeras drivfunktionen eftersom korgen har kommit fram till slutet på utgången.
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 177 I syfte att minska underhållet till minimum, REKOMMENDERAR VI EN FÖREBYFGGANDE RENGÖRING diskgodset. Genom avlägsna matrester, citronskal, tandpetare, olivkärnor etc, som delvis kan täppa till elpumpens filter, och på så sätt minska effektiviteten av diskningen, förbättras kvalitén och slutresultatet väsentligt.
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 178 KAP.5 SKÖTSEL ALLMÄNT Diskmaskiner med transportör har designats med tanke på en möjligast problemfri och enkel service. Med iakttagande av följande anvisningar, som skall följas i alla fall för garantins skull, kan du förlänga maskinens bruksålder och diskning utan störningar.
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 179 • Om maskinen skall stå overksam under en längre tid skall stålytorna oljas med vaselinolja. • Om det finns risk för isbildning skall vattnet tömmas från boilern och från diskpumpen av tekniskt kvalificerad personal. •...
Página 181
All manuals and user guides at all-guides.com Side. 180...
Página 182
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 181 HAKEMISTO LUKU.1 ESIPUHE....................183 VAARALLISET ALUEET ....................183 VAARA-ALUEET......................184 LUKU.2 ASENNUS ....................184 SIIRTÄMINEN JA PAKKAUKSESTA PURKAMINEN ............184 SÄHKÖLIITÄNTÄ KONEISSA, JOISSA EI OLE KAAPELIA..........185 SÄHKÖLIITÄNTÄ......................186 VESILIITÄNTÄ ........................ 187 KYTKEMINEN VIEMÄRIVERKKOON ................188 MUUNNOS KONEISIIN, JOISSA ON HÖYRYN ..............
Página 183
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 182...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 183 LUKU.1 ESIPUHE Tämä opas sisältää tärkeitä ohjeita koskien asennuksen, käytön ja huollon eri vaiheiden turvallisuutta. Laitekäyttäjällä on velvollisuus tutustua tähän oppaaseen ennen minkään siirto-, asennus-, käyttö-, huolto- käytöstä poistamistoimenpiteen suorittamista; on siis tärkeää säilyttää opas kokonaisuudessaan varmassa paikassa koko laitteen käyttöajan ja ottaa oppaasta mahdollisia kopioita usein tapahtuvaa oppaan käyttöä...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 184 VAARA-ALUEET Laite on suojattu siten, että pääsy sen sisäosiin ja liikkuviin osiin on rajoitettu; ne on kiinnitetty ruuveilla LUKU.2 ASENNUS SIIRTÄMINEN JA PAKKAUKSESTA PURKAMINEN • Laitteen siirtäminen tulee suorittaa erittäin huolellisesti haarukkatrukin avulla.
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 185 • Asennus tulee suorittaa laitevalmistajan ohjeiden mukaan ammattitaitoisen henkilön toimesta. • Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan kiinteässä asennuksessa. • Sijoita laite sille varattuun paikkaan ja huolehdi siitä, että se on täysin suorassa säätämällä...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 186 Aseta PVC-suoja paikoilleen ja kiinnitä kaapelinpuristin Sulje sähkötaulu TÄRKEÄÄ: Kaapelin (N) ja maadoituskaapelin virheellinen kytkeminen saattaa aiheuttaa peruuttamattomia vaurioita koneeseen ja johtaa takuun raukeamiseen! Tarkasta johtojen kiinnitys sähkömagneettiseen katkaisimeen, terminen suojaus jne., sillä kuljetuksen aikana ruuvit saattavat löystyä...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 187 Laitteen mukana toimitettava virran syöttöjohto voidaan korvata ainoastaan H07RN-F–tyyppisellä johdolla, jossa sama poikkileikkaus. Lisätietoja saa liitteenä olevasta sähkökaaviosta. VESILIITÄNTÄ Valmistele tila liitteenä toimitetun vesiliitäntäkaavion vaatimukset täyttäväksi. Ennen laitteen liittämistä vesijohtoverkkoon varmistu siitä, että vesijohtoverkon ja laitteen välille on asennettu sulkuventtiili, jonka avulla veden syöttö...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 188 KYTKEMINEN VIEMÄRIVERKKOON Koriradalla varustetut laitemallit toimivat keskeytyksettä, joten on tärkeää, että viemäri on kapasiteetiltaan riittävä ja tekokas. Poistoputken sijainti merkitty erikseen toimitettuun asennusohjeesseen. Viemäriverkostoon kytkettävän poistoputken on kestettävä 70°C- asteen jatkuvaa lämpötilaa Lattiakaivossa oltava lappo.
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 189 Kiinnitä etulevy ja testaa kone luvussa 2.7 annettujen, ensimmäistä käyttökertaa koskevien ohjeiden mukaan. PESU LOPPU -KYTKIMEN KYTKEMINEN Montera på gränsströmställaren (som sitter på maskinens sidopanel) på utgångsytan. AUTOMAATTISTEN AKTIIVITENSIDI- ANNOSTELIJOIDEN ASENTAMINEN a) Aktiivitensidi-annostelijan asentaminen Kytke annostelija kuumavesisäiliön vedenottoputkeen.
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 190 2.9 ATT FÖRSÄTTA MASKINEN I FUNKTION (VATTENFYLLNING FRÅN BOILERN) Under installationsfasen skall följande göras: Koppla på strömmen till maskinen genom att slå på huvudströmbrytaren på väggen. 2. På displayen visas 3. Tryck på knappen för linjen därefter börjar maskinen att fyllas...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 191 Tarkasta koneen pesu loppu -kytkimen toiminta. Sen tulee pysäyttää pumpun moottorin toiminta, kun kori saapuu pesun loppuun. Toiminnan tulee alkaa uudelleen, kun kori poistetaan Tarkasta pumppujen ja moottorien pyörimissuunta. Mikäli pyörimissuunta on väärä, virransyöttöjohdon kaksi faasia on väärinpäin ja ne tulee vaihtaa TÄRKEÄÄ...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 192 LUKU.3 TURVASUOSITUKSET MUITA RISKEJÄ JA VAROITUKSIA • Älä koskaan avaa laitteen luukkua nopeasti ellei kierros ole loppu. • Paljaita käsiä ei saa koskaan upottaa pesun livokseen. • Älä milloinkaan poista laitteen suojalevyjä ennen kuin olet kytkenyt laitteen irti sähköverkosta. •...
Página 194
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 193 Boilerin (6) Jos tunnistimessa oikosulku tai tunnistin vioittunut Vettä 3. YLIKUUMENTUMINEN Boilerin (6) Boilerimessa ja altaassa liian korkea lämpötila Vettä Boilerin (6) Utlösning av säkerhetstermostat för tanken och boilern, säkerhetsbrytare och säkerhetsmikrobrytare Vettä...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 194 LUKU.4 KONEEN KÄYTTÖ KYTKINTEN KUVAUS Funkioneri Merkkivalot 1. Start- och stoppknapp A. Kone päällä / pois 2. Knapp för automatstart B. Altaassa olevan veden lämpötila 3. Knapp för start av maskin C.
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 195 ANVÄNDNING För att slå på maskinen tryck på knappen, vattnet börjar fyllas på och den tillhörande lampan tänds. a) När maskinen har fyllts tänds den lampa som visas här intill maskinen försätts automatsikt läge...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 196 m den automatiska funktionen kopplas ur startas och stoppas diskprogrammet manuellt med hjälp av den knapp som visas här intill LAITTEEN KÄYTTÖ • Valmistajan ohjeita noudattaen pankaa pesualtaasen oikea määrä pesuainetta. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 197 KÄYTÖN JÄLKEEN • Koppla i från strömmen till maskinen genom att slå av huvudströmbrytaren ovanför maskinen. • Öppna luckan. • Irroittaa päävirrankatkaisin koneesta • Sulkea sulkuventtiili hydraulisen yhteyden takia. • Poistaa suodattimet, puhdistaa ne juoksevassa vedessä nailon harjalla.
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 198 LUKU.5 KUNNOSAPITO YLEISTÄ Astianpesukoneet joissa on astiarata on suunniteltu siten että huolto olisi mahdollisimman yksinkertaista. Seuraavia ohjeita seuraamalla voi pidentää pesukoneen käyttöikää ja häiriövapaata toimintaa. • astianpesukone on syytä pitää puhtaana ja osat järjestyksessä •...
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 199 Laitteen toimintahäiriön vikojen sattuessa, • kääntykää yksinomaan laitevalmistajan myyjäliikkeen valtuuttaman laitekorjaamon. MUUNNOS KONEISIIN, JOISSA ON KUIVAUSTOIMINTO • Puhdista viikoittain kuivaajan ilmanottoritilästä siihen kertynyt pöly. (sijoitetaan kuivausmoduulin päälle) LUKU.6 HÄVITTÄMINEN ASTIANPESUKONEEN HÄVITTÄMINEN Astianpesukone ei vaadi erityistoimenpiteitä...
Página 201
All manuals and user guides at all-guides.com Sivu. 200...
Página 202
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 201 ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΕΦ.1 ΕΙΣΑΓΩΓΉ........................ 203 ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ..................... 203 ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ ....................204 ΚΕΦ.2 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ......................204 ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ................204 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΜΟΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩ∆ΙΟ....... 205 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ....................206 Υ∆ΡΑΥΛΙΚΗ...
Página 203
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 202...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 203 ΚΕΦ.1 ΕΙΣΑΓΩΓΉ Οι υποδείξεις που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο προσφέρουν σηµαντικές ενδείξεις που αφορούν την ασφάλεια στις διάφορες φάσεις εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. Ο χειριστής πρέπει υποχρεωτικά να λάβει γνώση από το παρόν...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 204 ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ H suskeu» e…nai exoplismšnh me carter pou perior…zei thn prosšggish sto eswterikÒ mšroj kai sta kinoÚmena shme…a: aut£ šcoun staqerwpoieiqe… me b…dej. ΚΕΦ.2 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ • Η...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 205 • Φροντίστε ιδιαίτερα την τέλεια ισοστάθµιση της συσκευής ρυθµίζοντας τα πόδια. • Η φύση του δαπέδου πρέπει να είναι κατάλληλη για το συνολικό βάρος της συσκευής. • Ακολουθώντας τις υποδείξεις που...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 206 d4) Xanab£lte to tamplè asfale…aj P.V.C. kai asfal…ste th q»kh presar…smatoj. d5) Xanakle…ste ton hlektrikÒ p…naka. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ (N) ΚΑΙ ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΗ...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 207 Το χορηγούµενο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθιστάται µόνο µε ένα άλλο καλώδιο που να έχει την ίδια τοµή τύπου H07RN-F. Για περισσότερες πληροφορίες σας συνιστούµε να συµβουλευθείτε το συνηµµένο ηλεκτρικό σχεδιάγραµµα. Υδραυλική...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 208 ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΗ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ H suskeu» me surtÒ kal£qi e…nai sunecoÚj leitourg…aj kai gi’autÒ šcei an£gkh apÒ eidikšj apoceteuseij ikanšj kai leitourgikšj gia th ptèsh. qšsh apoceteÚsewn sumbouleute…tai genik» epipedometr…a thj egkat£stashj pou cwrhge…tai xecwrist£.. Sundšste touj agwgoÚj thj suskeu»j me to d…ktuo crhsimopoièntaj geroÚj agwgoÚj sth staqer»...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 209 Συνδέστε την κατάθλιψη του κρύου νερού στην ηλεκτροβάνα “D” Συνδέστε την κατάθλιψη του ζεστού νερού στην ηλεκτροβάνα “E” Ξαναβάλετε στη θέση του το εµπρόσθιο τοίχωµα και κάντε τη δοκιµαστική λειτουργία της συσκευής, σύµφωνα µε τις υποδείξεις “πρώτη...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 210 2.9 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ BOILER) Κατά τη φάση εγκατάστασης πρέπει να εκτελέσετε την παρακάτω διαδικασία: 1. ∆ώστε τάση στη συσκευή ανεβάζοντας τον επίτοιχο γενικό διακόπτη. 2. Στην οθόνη απεικονίζετα 3. Πατήστε το πλήκτρο της γραµµής οπότε...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 211 στ) Ελέγξτε την λειτουργία του διακόπτη τελειώµατος πορείας της συσκευής, που πρέπει να µπλοκάρει την λειτουργία της συσκευής προώθησης και της αντλίας, όταν ένα καλάθι φθάσει στο τέλος. Η λειτουργία πρέπει να ξαναρχίσει...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 212 ΚΕΦ.3 ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Μην ανοίγετε ποτέ απότοµα την πόρτα της συσκευής, αν δεν έχει τελειώσει ο κύκλος πλυσίµατος. • Mhn buq…zetai potš gumn£ ta cšria saj sto nerÒ plÚshj. •...
Página 214
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 213 Boiler (6) εαν ο ανιχνευτης ειναι βραχυκυκλωµενος η εαν ειναι κατεστ ραµενος ∆οχείου (5) 3. ΥΠΕΡθΕΡΜΑΝΣΕΙΣ Boiler (6) Υπερβολικη θερµοκρασια λεβητα η λεκανης ∆οχείου (5) Boiler (6) Επέµβαση θερµοστάτη ασφαλείας δοχείου και boiler και...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 214 ΚΕΦ.4 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Λειτουργίες Φωτεινές ενδείξεις 1. Κουµπί θέσης σε λειτουργία και A. Συσκευη Αναµµενη / Σβηστη B. Θερµοκρασια Λεκανης στάσης C. Θερµοκρασια Boiler 2. Κουµπί αυτόµατης εκκίνησης D.
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 215 ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Για να ανάψετε τη συσκευή πατήστε το πλήκτρο της γραµµής. Θα αρχίσει η πλήρωση µε νερό και θα ανάψει το αντίστοιχο ενδεικτικό λαµπάκι. α) Όταν ολοκληρωθεί η πλήρωση µε νερό, θα ανάψει...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 216 Έχοντας αποκλείσει την αυτόµατη λειτουργία, το πλύσιµο εκτελείται µε χειροκίνητο ξεκίνηµα και στάση, πατώντας το κουµπί που φαίνεται στην εικόνα ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ τι οδηγίε του κατασκευαστή, βάλτε την κατάλληλη ςί...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 217 ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ • Αφαιρέστε την τάση από τη συσκευή, κατεβάζοντας το γενικό διακόπτη • Ανοίξτε την πόρτα • Αδειάστε το νερό από τη δεξαµενή συκώνοντας τον εκχυλνστή ρα. •...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 218 ΚΕΦ.5 SUNTHRHSH ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ Οι συσκευές µε σύστηµα έλξης είναι σχεδιασµένες για να περιορ ίζου ν στο ελάχιστο τις ανάγκες συντήρησης . Οι κανόνες που ακολουθούν πρέπει να τηρούνται σε όλες τις περιπτώσειϕ για µια µακροπόθεσµη εγγ ύηση...
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 219 • Γι’ αυτό το λόγο πρέπει να φροντίζετε να γίνεται µια περιοδική απ οµάκρυνση της ασβεστώδης επένδυσης , που συµβουλεύουµε να ε κτελείται από έµπειρο τεχνικό προσωπικό . • Αν η συσκευή πρέπει να µείνει αχρεισιµοποίητη για µεγάλο χρονι κό...
Página 221
All manuals and user guides at all-guides.com σελ . 220...
Página 222
All manuals and user guides at all-guides.com MDI80...