Página 1
V45XE / V60XE / V80XE Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna Istruzioni per l’installazione e l’uso Инструкции...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu Monterings- och bruksanvisningarna är av- saunan omistajalle tai saunan hoidosta vas- sedda för bastuns ägare eller den som an- taavalle henkilölle sekä kiukaan sähköasennuksesta svarar för skötseln av bastun samt för den elmontör vastaavalle sähköasentajalle. Kun kiuas on asennet- som ansvarar för elinstallationerna.
Página 3
These instructions for installation and use Diese Montage- und Gebrauchsanleitung rich- are intended for the owner or the person in tet sich an den Besitzer der Sauna oder an die charge of the sauna, as well as for the electrician in für die Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie charge of the electrical installation of the heater.
Página 4
Estas instrucciones de instalación y uso Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo están destinadas al propietario o a la perso- sono dirette al proprietario od alla persona na a cargo de la sauna, así como al electricista en- incaricata del funzionamento della sauna, come pure cargado de la instalación eléctrica del calentador.
Página 5
Данные руководства предназначены для вла- Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on дельца или содержателя сауны, а также для mõeldud sauna omanikule või hooldajale, электромонтажника, отвечающего за установку камен- samuti kerise paigaldamise eest vastutavale elektri- ки. kule. Peale kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda После...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Hur bastustenarna bör staplas Sähkökiukaalle sopiva kivikoko on halkaisijaltaan Stenar med en diameter på 5–10 cm är lämpliga för 5–10 cm. Kiuaskivinä tulee käyttää kiukaisiin tar- elaggregatet. Använd endast massiva bastustenar av koitettuja, tunnettuja, massiivisia kiuaskiviä.
Jotta löylynautinto kylpiessä toteutuisi, tulee kiu- För att garantera sköna bad måste aggregatets asteho valita huolella esitteiden tietojen perusteella effekt alltså vara noggrant beräknad enligt riktupp- saunahuoneeseen sopivaksi. Katso kohta 2.3. “Kiu- gifterna i broschyren. Se punkt 2.3. “Aggregatets asteho”. effekt”.
1.5.2. Säkerhets- och dörrbrytare 1.5.2. Turva- ja ovikytkimet Säkerhetsbrytare avser t.ex. Harvia SFE, en Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan säkerhetsenhet som monteras ovanför eller integreras kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- i aggregatet, vilket förhindrar att aggregatet värms nettavaa laitetta, joka estää...
Página 9
PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
Página 10
LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Kiuas valmiustilassa Aggregat i standby-läge I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på ohjauspaneelissa. styrpanelen. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti Öppna inställningsmenyn genom att ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja + koh- samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –, dalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin ajan. MENU och + (se bild 2).
1.7. Etäkäyttö 1.7. Fjärrkontroll Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote standardin Enligt produktstandard IEC/EN 60335-2-53 som IEC/EN 60335-2-53 mukaan etäkäynnistystoiminnolla reglerar elektriska bastuaggregat kan en styrpanel varustettuja kiukaita saa käyttää kiukaan ohjaamiseen användas för att fjärrkontrollera bastuaggregatet om ja säätelyyn, kun kiukaaseen tai saunan oveen aggregatet eller bastudörren är utrustad med en säker on asennettu vastaava turvakatkaisu (ovi- tai brytare (en säkerhets- eller dörrbrytare).
1.12. Vianetsintä 1.12. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd Lämpöanturin mittauspiiri avoin. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden liitokset. Avbrott i temperaturgivarens Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras mätkrets.
Kontrollera att inte aggregatets effekt är för Paneeli tai muu materiaali kiukaan lähellä tummuu • nopeasti. stor ( 2.3.). Tarkista, että suojaetäisyysvaatimukset Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats • • täyttyvät ( 3.). på rätt sätt ( 2.2.). Tarkista kiuaskivet ( 1.1.). Liian tiheä ladonta, •...
E. Noin 3 mm tuuletusrako seinä- ja kattopaneelin E. Cirka 3 mm bred ventilationsspringa mellan välissä. vägg- och takpanel. F. Saunan korkeus on tavallisesti 2100–2300 mm. F. Bastuns höjd är normalt 2100–2300 mm. Vähimmäiskorkeus riippuu kiukaasta (katso Minimihöjden beror på aggregatet (se tabell 2). taulukko 2).
310 mm från framyta till övre räck eller övre lave kork./höjd 580 mm paino/vikt 15 kg kivet/stenar min. min. max. 25 kg V45XE 1900 1100 V60XE 1900 1100 V80XE 1900 1100 Taulukko 2. Kiukaan asennustiedot / Tabell 2. Monteringsdata för aggregat...
3. Lås fast aggregatet vid ställning en med hjälp 3. Lukitse kiuas yläreunasta ruuvilla asennusteli- av fästskruvarna i övre kanten. neeseen. X min. mm A min. mm V45XE V45XE V60XE V60XE V80XE V80XE 220-320 mm Kuva 8.
3.3. Kiukaan asentaminen syvennykseen 3.3. Montering i nisch Kiuas voidaan asentaa seinäsyvennykseen, jonka Aggregatet kan monteras i en väggnisch, vars höjd korkeus on min. 1900 mm. Katso kuva 9. är minst 1900 mm. Se bild 9. 3.4. Suojakaide 3.4. Skyddsräcke Jos kiukaan ympärille tehdään suojakaide, on nou- Om ett skyddsräcke monteras runt aggregatet, måste datettava kuvassa 6 ja taulukossa 2 annettuja suo-...
Sähkölämmityksen ohjauskaapeli viedään suoraan Styrkabeln för eluppvärmning leds direkt in i aggre- kiu kaan kytkentärasiaan, josta edelleen kytken tä joh- gatets kopplings dosa, och därifrån med gummiklädd don paksuisella kumikaapelilla kiukaan riviliittimelle. kabel av samma tjocklek som anslutningskabeln vidare till uttagsplinten. 3.5.1.
3.5.2. Ohjauspaneelin asentaminen 3.5.2. Montering av styrpanel Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännitteinen. Kontrollpanelen är vattenskyddad och drivs av låg- Ohjauspaneeli voidaan asentaa esimerkiksi pesu- spänning. Panelen kan monteras i tvättrummet, huoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin. Jos omklädningsrummet eller bostaden. Om panelen ohjauspaneeli asennetaan saunahuoneeseen, tulee monteras i bastun, bör den placeras minst på...
3.5.3. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5.3. Återställning av överhet t nings skydd Anturikotelossa on lämpöanturi ja ylikuumenemissuo- Givareboxen innehåller en temperaturgivare och ett ja. Jos lämpötila anturin ympäristössä nousee liian överhettningsskydd. Om temperaturen i givarens korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa ja katkaisee omgivning stiger för högt, löser överhettningsskyd- virran kiukaalta pysyvästi.
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The sauna stones for an electric heater should be Die passenden Steine für einen Elektrosaunaofen 5–10 cm in diameter. The heater stones should be haben einen Durchmesser von 5–10 cm.
of the stones may remain insufficient; consequently, Wenn andererseits die Sauna ofenleistung in Bezug the water thrown on the stones will run through. On auf die Größe der Saunakabine gering ist, erwärmt the other hand, if the heater capacity is too low for sich die Saunakabine langsam und der Saunabader the sauna room, the room will heat slowly and, by wird versuchen, die Sauna temperatur durch einen...
Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken. 1.5.2. Safety and door switch Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety device installed above or integrated to the heater, 1.5.2. Sicherheits- und Türschalter preventing the heater from heating should any object Bei dem Sicherheitsschalter kann es sich z.
1.7. Remote control 1.7. Fernbedienung According to the product standard IEC/EN 60335 Gemäß der Norm IEC/EN 60335-2-53 für elektrische -2-53 regulating electrical sauna heaters, a control Saunaöfen kann der Saunaofen oder die Saunakabine panel can be used to remotely control the heater per Bedienfeld ferngesteuert werden, wenn der once the heater or sauna room door is equipped with Saunaofen bzw.
Página 26
BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen an) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
Página 27
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Heater standby Standby-Modus des Saunaofens I/O button’s background light glows on the Auf dem Bedienfeld leuchtet die Kontrollleuchte der control panel. I/O-Taste. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
Memory for power failures Einstellung für Stromausfälle The memory for power failures can be Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder turned ON or OFF *). ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)). When turned on, the system will start Durch das Einschalten wird das System •...
1.10. Instructions for Bathing 1.10. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als • •...
1.12. Troubleshooting 1.12. Störungen All service operations must be done by profes- Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali- sional maintenance personnel. fiziertem technischem Personal durchgeführt werden. Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe Temperature sensor's measuring Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their circuit broken.
Página 31
Check that the sauna room ventilation has been Vergewissern Sie sich, dass die Belüftung der • • arranged correctly ( 2.2.). Saunakabine korrekt eingerichtet wurde ( 2.2.). The sauna room heats quickly, but the Die Saunakabine erwärmt sich schnell, aber die temperature of the stones remain insufficient.
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
310 mm von der Vorderfläche zur oberen Bank oder zum Height/Höhe oberen Geländer 580 mm Weight/Gewicht 15 kg min. min. Stones/Steine max 25 kg V45XE 1900 1100 V60XE 1900 1100 V80XE 1900 1100 Table 2. Installation details of the heater...
( 3.1.1.) Der Anschluß des Saunaofens ans Stromnetz darf nur von einem zugelassenen Elektromonteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden ( 3.1.1.). X min. mm A min. mm V45XE V45XE V60XE V60XE V80XE V80XE 220-320 mm Figure 8.
Always check condition of the junction box Prüfen Sie bei der Installation des Saunaofens immer connectors when installing the heater. We recommend den Zustand der Anschlüsse im Anschlusskasten. Wir screw connectors. Avoid spring-loaded connectors! empfehlen Schraubklemmen. Verwenden Sie keine The cross-section area of the wires connected federbelasteten Klemmen! from the heater to the heating control and signal Die Kabel vom Saunaofen zur Wärmesteuerung und...
Página 37
Note! Do not install the temperature sensor closer Achtung! Der Temperaturfühler darf nicht näher als than 1000 mm to an omnidirectional air vent or closer 1000 mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder than 500 mm to an air vent directed away from näher als 500 mm an einen Luftschlitz angebracht the sensor.
3.5.2. Installation of the Control Panel 3.5.2. Montage des Bedienfeldes The control panel is splashproof and has a small Das Bedienfeld ist spritzwassergeschützt und hat eine operating voltage. The panel can be installed in the niedrige Betriebsspannung. Das Bedienfeld kann im washing or dressing room, or in the living quarters.
3.5.3. Resetting the Overheat Protector 3.5.3. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes The sensor box contains a temperature sensor and Das Fühlergehäuse enthält einen Temperaturfühler an overheat protector. If the temperature in the und einen Überhitzungsschutz. Wenn die Temperatur sensor’s environment rises too high, the overheat in der Umgebung des Temperaturfühlers zu stark protector cuts off the heater power.
1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Apilamiento de las piedras de la sauna 1.1. Come impilare le pietre della stufa Las piedras de la sauna para un calentador eléctrico Le pietre da sauna per un bruciatore elettrico dovreb- deben tener de 5 a 10 cm de diámetro.
temperatura de baño requerida la mismo tiempo que temperatura ottimale per il bagno contemporanea- la sauna. Si la capacidad del calentador es demasiado mente alla stanza stessa. Se la portata del riscaldatore grande, el aire de la sauna se calentará muy rápido, è...
1.5.2. Interruptor de seguridad y puerta 1.5.2. Interruttore di sicurezza e porta El interruptor de seguridad hace referencia a por L’interruttore di sicurezza, ad esempio Harvia SFE, ejemplo, Harvia SFE, un dispositivo de seguridad si riferisce ad un dispositivo di sicurezza installato...
Página 43
AJUSTES BÁSICOS / IMPOSTAZIONI DI BASE Modo básico (calentador encendido) Modalità di base (stufa accesa) La fila superior muestra la temperatura de la Nella riga superiore viene visualizzata la sala de vapor. La fila inferior muestra el tiempo temperatura della sauna. Nella riga inferiore de funcionamiento restante.
Página 44
AJUSTES ADICIONALES / IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Centro de control en espera Standby della centralina La luz de retroiluminación del botón I/O brilla en Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si el panel de mando. accende. Abra el menú de ajustes pulsando Apri la lista delle funzioni tenendo premuto simultáneamente las posiciones de los contemporaneamente nella posizione dei...
Memoria para cortes de suministro La memoria per guasti di alimentazione eléctrico. La memoria per guasti di alimentazione può essere attivata (ON) o disattivata (OFF *)). La memoria para cortes de suministro Se è acceso, il sistema si riaccende dopo eléctrico podrá...
1.9. El vertido de agua sobre las piedras ca- 1.9. Come gettare l’acqua sulle pietre riscaldate lentadas L’aria della stanza della sauna diventa secca, una El aire de la sauna se seca cuando se calienta. Por volta riscaldata. Di conseguenza è necessario gettare tanto, es necesario verter agua sobre las piedras dell’acqua sulle pietre riscaldate in modo da ottenere calentadas para alcanzar un nivel adecuado de...
1.11. Advertencias 1.11. Avvertenze Estar en la sauna caliente durante largos perio- Una lunga permanenza in una sauna calda pro- • • dos de tiempo causará un aumento de la tem- voca l’aumento della temperatura corporea, il peratura corporal, lo cual puede ser peligroso. che potrebbe essere pericoloso.
Página 48
La sala de vapor se calienta rápidamente, pero di pietra non adeguato potrebbe ostacolare il la temperatura de las piedras continúa siendo flusso d’aria all’interno della stufa, causando una minore efficienza di riscaldamento. insuficiente. El agua que se tira se cuela entre las piedras.
2. SALA DE VAPOR 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Estructura de la sala de vapor 2.1. Struttura della stanza della sauna Figura 4. Figura 4. A. Tabla de aislamiento, grosor 50–100 mm. La A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. La sala de vapor deberá...
2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna 2.1.1. Annerimento delle pareti della sauna Es totalmente normal que con el paso del tiempo se È del tutto normale che le superfici in legno della stanza oscurezcan las superficies de madera de la sauna. della sauna si anneriscano con il tempo.
2.3. Potencia del calentador 2.3. Potenza di uscita della stufa Cuando las paredes y el techo están cubiertos de Quando le pareti ed il soffitto sono coperti da pannelli paneles y el aislamiento tras los paneles es adecuado, e l’isolamento dietro i pannelli è sufficiente ad impedire la potencia del calentador se debe definir según el al calore di raggiungere i materiali dei muri, la portata volumen de la sauna.
3. INSTRUCCIONES PARA LA 3. ISTRUZIONI PER INSTALACIÓN L’INSTALLAZIONE 3.1. Antes de la instalación 3.1. Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las Prima di installare la stufa, leggere attentamente instrucciones de instalación, así como compruebe le istruzioni relative all’installazione e controllare i los siguiente puntos: seguenti punti: ¿Son la potencia y el tipo de calentador...
SENSOR SENSORE Figura 6. Distancias de seguridad del calentador Figura 7. Unidades de control para el calentador Figura 6. Distanze di sicurezza dalla stufa Figura 7. Collegamento del cavo di connessione 1. Fije el bastidor de montaje mural a la pared 1.
X min. mm A min. mm V45XE V45XE V60XE V60XE V80XE V80XE 220-320 mm Figura 8. Ubicación del bastidor de montaje del calentador Figura 9. Instalación del calentador en un hueco Figura 8. Posizione della struttura di supporto della stufa Figura 9.
Página 55
1. Caja de terminales Scatola di derivazione 2. Cable de conexión Cavo di connessione 3. Cable para datos Cavo dati 360° 180° Figura 10. Distancia mínima del sensor a un paso de aire Figura 10. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi Cable conexión Cavo di connessione 400 V...
3.5.2. Instalación del panel de mando 3.5.2. Installazione del quadro di comando El panel de mando es a prueba de salpicaduras y tiene l quadro di comando è a prova di spruzzi ed è a bassa una tensión de funcionamiento reducida. El panel tensione operativa.
3.5.3. Restablecimiento del seguro de 3.5.3. Ripristino del limitatore termico di sicurezza sobrecalentamiento La scatola del sensore contiene un sensore di tem- La caja del sensor aloja un sensor de temperatura y peratura e una protezione termica di sicurezza. Se un seguro de sobrecalentamiento.
1. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Для каменки подходят камни диаметром 5–10 см. В Elektrikerise kivid peavad olema diameetriga 5–10 cm. каменку необходимо укладывать специально предна- Kerisekivid peavad olema monoliitsed kiviplokid, mis значенные для этой цели, хорошо известные массивные on spetsiaalselt mõeldud keristel kasutamiseks.
1.3. Использование каменки 1.3. Kerise kasutamine Если каменка подключена к источнику питания и Kui keris on ühendatud toiteallikaga ja pealüliti (vt главный выключатель (см. рис. 1) включен, каменка joonist 1) sisse lülitatud, on keris ooterežiimis ja находится в режиме ожидания и готова к использованию. kasutusvalmis.
1.5.2. Защитный и дверной переключатель 1.5.2. Ohutus- ja ukselüliti В качестве защитного выключателя может служить, к Ohutuslüliti (nt Harvia SFE) on kerise sisse või ko- примеру, Harvia SFE - устанавливаемое над каменкой hale paigaldatud kaitseseadis, mis takistab kerise или встроенное в нее защитное устройство, которое...
разомкнута, на экране отображается сообщение «SAFE» Kasutamine koos ukselülitiga: aktiveerige kaugka- и каменка не запустится. sutusrežiim, vajutades selleks 3 s vältel kerise nup- Использование с дверным переключателем: pu. Kui ukselüliti ahel on avatud, kuvatakse teade режим дистанционного использования активируется „door OPEn“ (uks avatud) ja keris lülitub tagasi oo- путем...
Página 62
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается температура Ülemisel real kuvatakse saunaruumi в парильне. В нижней строке отображается temperatuuri. Alumisel real kuvatakse оставшееся время работы. Горят оба индикатора. järelejäänud tööaega. Mõlemad signaallambid põlevad. Чтобы...
Página 63
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания каменки Keris ooterežiimis Внутри кнопки питания (I/O) на панели управления I/O-nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. горит световой индикатор. Откройте меню настроек, одновременно Ava täiendavate seadete menüü hoides нажимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
Запоминание отказов электропитания Mälu toitekatkestuste jaoks Запоминающее устройство для регистрации Mälu toitekatkestuste jaoks võib lülitada sisse отказов электропитания можно привести в (ON) ja välja (OFF)*). режим включения («ON») или выключения Kui see on sisse lülitatud, käivitub süsteem • («OFF»)*). pärast elektrikatkestust uuesti. В...
1.12. Возможные неисправности 1.12. Probleemide lahendamine Обслуживание оборудования должно Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul осуществляться квалифицированным hoolduspersonalil. техническим персоналом. Описание неполадки Способ устранения Kirjeldus Lahendus Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температуры.
Página 67
в печи, в результате чего снижается Veenduge saunaruumi ventilatsiooni õiges • • нагревательный эффект. korralduses ( 2.2.). Проверьте правильность организации вентиляции • в сауне ( 2.2.). Saunaruum soojeneb kiiresti, kuid kivide temperatuur jääb ebapiisavaks. Kividele visatud Помещение сауны нагревается быстро, но камни vesi voolab maha.
2. ПАРИЛЬНЯ 2. Saunaruum 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust изолировать, чтобы...
min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Рисунок 5. Joonis 5. 2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul.
мм мм мм камни / kived мм мм мм min. min. min. min. max 25 кг / kg кВт/kW V45XE 1900 1100 V60XE 1900 1100 V80XE 1900 1100 Таблица 2. Данные каменки типа Tabel 2. keriste paigalduse üksikasjad ДАТЧИК ANDUR Рисунок...
ТИП X мин. мм ТИП А мин. мм Tüüp X min. mm Tüüp A min. mm V45XE V45XE V60XE V60XE V80XE V80XE 220-320 MM/mm Рисунок 8. Установка креп¸жной рамы Рисунок 9. Установка каменки в нишу Joonis 8. Kerise paigaldusraami kinnitamine Joonis 9.
1. Cоединительная коробка Ühenduskarp 2. Соединительный кабель Ühenduskaabel 3. Кабель управления Andmekaabel 360° 180° Рисунок 10.Минимальное расстояние между датчиком и вентилятором Joonis 10. Anduri minimaalne kaugus ventilatsiooniavast Рисунок 11. Установка каменки Joonis 11. Kerise ühendused Сечение проводов, подходящих к управлению Vältige vedrukontaktoreid! нагревом...
Página 73
вентилятора, действующего в направлении от siooniavast või 500 mm andurist eemale suunatud датчика. См. рис. 10. Поток воздуха вблизи датчика ventilatsiooniavast. Vt joonis 10. Õhuvool ventilat- охлаждает датчик и приводит к неточности показаний siooniava lähedal jahutab andurit, mis annab juhti- устройства...
3.5.2. Установка панели управления 3.5.2. Juhtpaneeli paigaldamine Панель управления защищена от попадания брызг и Juhtpaneel on pritsmekindel ja väikese tööpingega. требует минимального рабочего напряжения. Панель Paneeli võib paigaldada pesu- või riietusruumi või можно установить в парилке или в предбаннике, а также eluruumidesse.
3.5.3. Сброс защиты от перегрева 3.5.3. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Датчик температуры состоит из термистора и устройства Andurikarp sisaldab temperatuuriandurit ja ülekuu- защиты от перегрева. Если температура вокруг датчика menemiskaitset. Kui temperatuur anduri ümbruses станет слишком высокой, устройство защиты от tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuumenemiskaitse перегрева...
VARAOSAT / RESERVDELAR / SPARE PARTS / ERSATZTEILE Vastus 1500 W/230 V Värmeelement 1500 W/230 V ZSK-690 Heating element 1500 W/230 V Heizelement 1500 W/230 V Vastus 2000 W/230 V Värmeelement 2000 W/230 V ZSK-700 Heating element 2000 W/230 V Heizelement 2000 W/230 V Vastus 2670 W/230 V Värmeelement 2670 W/230 V...
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ PIEZAS DE REPUESTO / PEZZI DI RICAMBIO / / VARUOSAD Elemento calefactor 1500 W/230 V Elemento riscaldante 1500 W/230 V ZSK-690 Нагревательный элемент 1500 W/230 V Kütteelement 1500 W/230 V Elemento calefactor 2000 W/230 V Elemento riscaldante 2000 W/230 V ZSK-700 Нагревательный...
Vastusten vaihtaminen / Byte av värmeelement Changing Heating Elements / Austauschen der Heizelementen Cambiación del elemento calefactor / Cambio delle resistenze Смена нагревательных элементов Kütteelementide vahetamine...
Página 80
Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» P.O.Box 12 196006, Россия.Санкт-Петербург г, Teollisuustie 1-7 пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 40951 Muurame 1, помещ. 2.1-Н.50 FINLAND ОГРН 1157847200818 +358 207 464 000 телефон: +78123258294 [email protected] Е-mail: [email protected]...