InFit 76X Stationary Housings Quick Setup Guide Contents cs Průvodce rychlým nastavením da Lynvejledning de Quick-Setup-Leitfaden en Quick Setup Guide es Guía de configuración rápida fi Pika-asetusopas fr Guide de paramétrage rapide hu Gyorsbeállítási útmutató it Guida alla configurazione rapida ク イ ッ ク セ ッ ト ア ッ プ ガ イ ド ko 빠른 설정 가이드 nl Beknopte handleiding pl Podręcznik szybkiej konfiguracji pt Guia de configuração rápida...
cs Průvodce rychlým nastavením Průvodce rychlým nastavením pro InFit 76X Úvod Pevné kryty METTLER TOLEDO InTrac 76X jsou určeny k použití s elektrodami / senzory na měření pH, kombinovanými redox (ORP) elektrodami a senzory rozpuštěného kyslíku, CO , vodivosti a zákalu. Před uvedením zařízení do provozu se prosím pečlivě seznamte s obsahem tohoto stručného průvodce a návodu k obsluze. Zajistíte tak bezproblémový provoz svého vybavení. Provoz a údržbu zařízení by měl provádět pouze školený personál seznámený s návodem k je- ho obsluze. Bezpečnostní pokyny Upozornění: Před každým spuštěním je kryt zapotřebí zkontrolovat na: • Případné poškození spojů, upínacích prvků apod., • Možnou netěsnost; • Bezchybnou funkčnost; • Povolení k použití v kombinaci s jinými zařízeními a zdroji. Upozornění: Výrobce / dodavatel nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli poškození způsobené použitím ne- schválených přídavných zařízení nebo náhradních dílů, které nebyly vyrobeny společností METTLER TOLEDO. Veškerá související rizika přecházejí na provozovatele. Upozornění: Před uvedením krytu do provozu se obsluha musí ujistit, že byl schválen k použití v kombinaci s jinými zařízeními nebo zdroji.
Popis produktu Na štítku krytu jsou uvedeny následující informace: METTLER TOLEDO www.mt.com Výrobce krytu a kontaktní údaje Im Hackacker 15 CH-8902 Urdorf, Switzerland InFit 76X Typ řady krytu Part No. Objednací číslo Výrobní číslo Maximální přípustný tlak Maximální přípustná teplota II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb Zkouška ATEX a popis II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/ (dle modelu) Číslo notifikovaného orgánu pro klasifikaci Ex xxxx See instruction manual Detailní popis je uveden v návodu k obsluze Instalace a uvedení do provozu 1. Po vybalení zkontrolujte kryt na možná mechanická poškození. Veškeré závady, prosím, neprodleně oznamte místnímu zástupci společnosti METTLER TOLEDO.
Údržba 1. Izolujte potrubí / zásobník / nádobu atd. od krytu (odtlakujte, vyprázdněte, propláchněte, profoukněte ji atd.). 2. Vyjměte senzor z krytu. 3. Demontujte pevný kryt z potrubí / zásobníku / nádoby atd. (je-li nutné vyměnit těsnění krytu). Poznámka: U krytů InFit 762 / 763 proveďte krok č. 3 a poté krok č. 2. 4. Vyměňte těsnění krytu. 5. Dle potřeby proveďte kalibraci / čistění elektrody / senzoru dle pokynů uvedených v návodu k obsluze senzoru nebo převodníku. 6. Postupujte dle pokynů k instalaci a uvedení zařízení do provozu. Likvidace 1. Ujistěte se, že je kryt zcela zatažen a v servisní poloze. 2. Izolujte potrubí / zásobník / nádobu atd. od krytu (odtlakujte, vyprázdněte, propláchněte, profoukněte ji atd.). 3. Vyjměte senzor z krytu. 4. Demontujte teleskopický kryt z potrubí / zásobníku / nádoby atd. (je-li nutné vyměnit těsnění krytu). 5. Vyměňte těsnění krytu. 6. Dle potřeby proveďte kalibraci / čistění elektrody / senzoru dle pokynů uvedených v návodu k obsluze senzoru nebo převodníku.
da Lynvejledning Lynvejledning til InFit 76X Introduktion De stationære kabinetter InFit 76X fra METTLER TOLEDO er beregnet til at blive anvendt sammen med specificerede elektroder / sensorer fra METTLER TOLEDO, nemlig pH- og Redox-kombinationselektroder (ORP) samt sensorer til opløst ilt (DO), CO , ledningsevne eller turbiditet. Læs venligst denne lynvejledning og betjeningsvejledningen omhyggeligt før idriftsættelse for at sikre problemfri anvendelse. Drift og vedligeholdelse må kun udføres af uddannet personale og medarbejdere, som har læst og forstået betjeningsvejledningen. 2 Sikkerhedsanvisninger Bemærk: Før hver enkelt opstart skal kabinettet efterses for: • Skader på forbindelser, fastgørelsesanordninger, mv.; • Lækage; • Perfekt funktion; • Godkendelse i forhold til anvendelse sammen med andet anlægsudstyr og andre ressourcer. Bemærk: Producenten / leverandøren påtager sig ikke noget ansvar for eventuelle skader, der skyldes uautorise- ret fastgørelse eller tilkobling eller brug af reservedele, der ikke stammer fra METTLER TOLEDO. Risikoen bæres alene af operatøren. Forsigtig: Før kabinettet sættes i drift, skal operatøren på forhånd have klarlagt, at brug af sensoren i kombination med det andet tilhørende udstyr og andre ressourcer er fuldt autoriseret. Forsigtig: Et defekt kabinet må hverken installeres eller tages i brug. Fejlagtig indeslutning eller installation, der ikke overholder regler, bestemmelser og instruktioner, kan resultere i udslip af medie eller trykstigninger (eksplosion), der kan forårsage skade på både mennesker og miljø. Forsigtig: Hvis en elektrode / sensor er ødelagt, skal den udskiftes med det samme. Advarsel: Før afmontering af kabinettet eller igangsætning af vedligeholdelsesarbejde på det skal det sikres, at det udstyr, kabinettet er installeret i, er i sikker tilstand (trykaftaget, ingen eksplosionsfare, tomt, skyllet, udluftet osv.).
Produktbeskrivelse Mærkatet på kabinettet indeholder følgende oplysninger: METTLER TOLEDO www.mt.com Producent af kabinettet og kontaktoplysninger Im Hackacker 15, 8902 Urdorf, Schweiz InFit 76X Kabinetserietype Part No. Varenummer Serienummer Maksimalt tilladt tryk Maksimal tilladt temperatur II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb ATEX-testet og beskrivelse (modelafhængigt) II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb Nummer for det bemyndigede organ til Ex-klassificeringstest xxxx See instruction manual Se instruktionsvejledningen for at få en detaljeret beskrivelse Installation og idriftsættelse 1. Under udpakning kontrolleres kabinettet for mekaniske skader. Rapportér omgående eventuelle skader til din lokale METTLER TOLEDO-repræsentant. 2. Isoler rør / tank / beholder osv. fra kabinettet (trykaftag, tøm, skyl, rens og udluft osv.), før installationsarbejde påbegyndes. 3. Fastgør kabinettet til flangen / NPT-gevindet i procestilslutningen. 4. Monter elektroden / sensoren på kabinettet, og tilslut elektroden / sensoren og transmitteren med det tilsvarende kabel. Bemærk: Udfør trin 4 og derefter trin 3 for InFit 762 / 763-kabinetter. 5. Juster kompenseringstryk: Kompenseringstrykket kan justeres på ventilindsatsen på manometeret ved hjælp af den medfølgende luftpumpe eller ved at tilslutte en permanent, oliefri og filtreret trykforsyning (kun på kabinetterne InFit 763 og 764).
Página 9
Produktbeschreibung Der Aufkleber auf der Armatur enthält folgende Angaben: METTLER TOLEDO www.mt.com Hersteller der Armatur und Kontaktdaten Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Schweiz InFit 76X Armaturentyp und -reihe Part No. Teilenummer Seriennummer Maximal zulässiger Druck Maximal zulässige Temperatur II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb ATEX-Zertifizierung und Beschreibung (modellabhängig) II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb Kennnummer der benannten Stelle für die Ex-Klassifikation xxxx See instruction manual Siehe Bedienungsanleitung für detaillierte Beschreibung Installation und Inbetriebnahme 1. Prüfen Sie die Armatur beim Auspacken auf mechanische Schäden. Melden Sie eventuelle Schäden bitte sofort der für Sie zuständigen Vertretung von METTLER TOLEDO. 2. Trennen Sie alle Rohrleitungen und Behälter von der Armatur (drucklos machen, entleeren, spülen, entlüften usw.), bevor Sie mit der Installation beginnen. 3. Montieren Sie die Armatur an den Flansch oder das NPT-Gewinde des Prozessanschlusses. 4. Setzen Sie die Elektrode/den Sensor in die Armatur ein und schließen Sie die Elektrode/den Sensor mit dem entsprechenden Kabel an den Transmitter an.
en Quick Setup Guide Quick Setup Guide for InFit 76X Introduction The METTER TOLEDO InFit 76X stationary housings are intended for use in conjunction with specified METTLER TOLEDO electrodes / sensors, namely pH and redox (ORP) combination electrodes as well as dissolved oxygen (DO), CO conductivity or turbidity sensors. Please read through this quick set-up guide and the operating instructions carefully before commissioning, in order to ensure trouble-free use. Operating and maintenance should be carried out only by trained personnel and staff who have read and understood the operating instructions. Safety Instructions Notice: Before every start-up, the housing must be checked for: • Damage to the connections, fastenings, etc.; • Leakage; • Perfect functioning; • Authorization for use in conjunction with other plant equipment and resources. Notice: The manufacturer / supplier accepts no responsibility for any damage caused by unauthorized a ttachments or for the incorporation of spare parts which are not of METTLER TOLEDO provenance. The risk is borne entirely by the operator.
Product Description The label on the housing contains the following information: METTLER TOLEDO www.mt.com Manufacturer of the housing and contact details Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Switzerland InFit 76X Type of housing family Part No. Part number Serial number Maximum permissible pressure Maximum permissible temperature II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb ATEX tested and description (model dependent) II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb Ex classification testing notified body number xxxx See instruction manual See instruction manual for detailed description Installation and Commissioning 1. While unpacking, check the housing for mechanical damage. Please immediately report any damage to your local METTLER TOLEDO representative. 2. Isolate the pipe / tank / vessel etc. from the housing (depressurize, empty, rinse, purge and vent, etc.) before starting any installation work. 3. Fit the housing to flange / NPT thread of process connection. 4. Fit the electrode / sensor to the housing and connect the electrode / sensor and the transmitter with corresponding cable. Note: Perform step #4 followed by #3 for InFit 762 / 763 housing. 5. Adjust compensation pressure: The compensation pressure may be adjusted at the valve insert of the pressure gauge using the supplied air pump, or by connecting a permanent, oil-free and filtered pressure supply (for housing InFit 763 or InFit 764 only).
es Guía de configuración rápida Guía de configuración rápida para InFit 76X Introducción Los alojamientos fijos InFit 76X de METTLER TOLEDO se han diseñado para su uso junto con electrodos / sensores específicos de METTLER TOLEDO, en concreto, con sus electrodos de combinación de pH / ORP (Redox) y con sus sensores de oxígeno disuelto (OD), CO , conductividad o turbidez. Antes de la puesta en marcha del instrumento, lea atentamente esta guía de configuración rápida y las instrucciones de manejo para garantizar un funcionamiento sin problemas. El manejo y el mantenimiento del instrumento únicamente podrán correr a cargo de personal debidamen- te formado que haya leído y entendido las instrucciones de manejo. Instrucciones de seguridad Aviso: Antes de cada puesta en marcha, revise el alojamiento en busca de: • Daños en las conexiones, los puntos de sujeción, etc.; • Fugas; • Errores de funcionamiento; • Autorización para su uso junto con otros equipos y recursos de la fábrica. Aviso: El fabricante / proveedor declina toda responsabilidad frente a los daños causados por cualquier incorpo- ración no autorizada, así como por la instalación de piezas de repuesto no originales de METTLER TOLEDO. Este riesgo será asumido completamente por el operario. Atención: Antes de poner en funcionamiento el alojamiento, el operario deberá haberse asegurado previamente de que el uso del sensor junto con el resto de los equipos y los recursos asociados está plenamente autorizado. Atención: Los alojamientos defectuosos no se deberán instalar ni poner nunca en funcionamiento. Cualquier contención defectuosa o cualquier instalación no conforme con la normativa y las instrucciones puede provocar situaciones de fuga del medio o de aumento brusco de la presión (explosiones) potencialmente peligrosas tanto para las personas como para el medio ambiente.
Descripción del producto La etiqueta del alojamiento contiene la información siguiente: METTLER TOLEDO www.mt.com Fabricante del alojamiento e información de contacto Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Switzerland InFit 76X Tipo de familia del alojamiento Part No. Referencia Número de serie Presión máxima permitida Temperatura máxima permitida II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb Descripción y homologación ATEX (en función del modelo) II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb Número del organismo notificado para la homologación de la clasificación Ex xxxx See instruction manual Consulte el manual de instrucciones para obtener una descripción detallada Instalación y puesta en marcha 1. Durante el desembalaje, revise el alojamiento en busca de daños mecánicos. Informe inmediatamente de cualquier daño a su representante local de METTLER TOLEDO. 2. Aísle la tubería / depósito / recipiente, etc. del alojamiento (despresurización, vaciado, enjuague, purga, ventilación, etc.) antes de iniciar cualquier trabajo de instalación. 3. Acople el alojamiento a la brida / rosca NPT de la conexión de proceso. 4. Acople el electrodo / sensor al alojamiento y, a continuación, conecte el electrodo / sensor y el transmisor con el cable correspondiente.
Mantenimiento 1. Aísle la tubería / depósito / recipiente, etc. del alojamiento (despresurización, vaciado, enjuague, purga, ventilación, etc.). 2. Retire el sensor del alojamiento. 3. Retire el alojamiento fijo de la tubería / depósito / recipiente, etc. (en caso de que sea necesario sustituir el sello del alojamiento). Nota: Realice el paso n.º 3 seguido del n.º 2 para InFit 762 / 763. 4. Sustituya el sello del alojamiento. 5. Calibre / limpie el electrodo / sensor según se indica en los manuales de instrucciones del sensor y el transmisor. 6. Siga el procedimiento de instalación y puesta en marcha. Eliminación de residuos El usuario es el único responsable de eliminar el alojamiento de manera profesional y de acuerdo con la normativa local. Garantía Por defectos de fabricación durante los 12 meses posteriores a su entrega. Condiciones de almacenamiento Se recomienda seguir el procedimiento de apagado que se describe en el manual de instrucciones del alojamiento. Una vez limpio y seco, el alojamiento se deberá guardar a temperatura ambiente. 10 Declaración de conformidad CE La declaración íntegra está disponible en el certificado de declaración de conformidad.
fi Pika-asetusopas Pika-asetusopas mallille InFit 76X Johdanto METTLER TOLEDO InFit 76X sisäänvedettävät kotelot on tarkoitettu erityisesti käytettäviksi yhdessä määrättyjen METTLER TOLEDOn elektrodien / anturien, toisin sanoen pH- ja redox (ORP) -yhdistelmäantureiden sekä liuenneen hapen (DO), , johtavuus- tai sameusantureiden kanssa. Varmista laitteen ongelmaton käyttö lukemalla tämä pika-asetusopas ja käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa. Ainoastaan koulutettu henkilökunta, joka on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeet, saa käyttää ja huoltaa laitetta. Turvaohjeet Huomautus: Ennen jokaista käynnistystä on tarkistettava: • Että anturin liitännät, kiinnitykset jne. eivät ole vahingoittuneet; • Vuodot; • Että anturi toimii virheettömästi; • Onko käyttö sallittu yhdessä muiden tehtaan laitteiden ja resurssien kanssa. Huomautus: Valmistaja / toimittaja ei vastaa vahingoista, joita aiheutuu luvatta asennetuista lisälaitteista tai va- raosista, jotka eivät ole METLLER TOLEDOn toimittamia. Riski on kokonaan käyttäjän vastuulla. Huomio: Käyttäjän on selvitettävä jo ennen kotelon käyttöönottoa, onko anturin käyttö yhdessä muiden liittyvien laitteiden ja resurssien kanssa täysin sallittua. Huomio: Viallista koteloa ei saa asentaa eikä ottaa käyttöön. Virheellinen suojaus tai säädösten tai ohjeiden vastaisesti suoritettu asennus voivat johtaa sideaineen vuotoon tai painesysäyksiin (räjähdys), jotka voivat ai- heuttaa sekä henkilö- että ympäristövahinkoja. Huomio: Rikkinäinen elektrodi / anturi on vaihdettava välittömästi. Varoitus: Ennen kotelon purkamista tai sen huoltotöiden aloittamista on varmistettava, että laite, johon kotelo on asennettu, on turvallisessa tilassa (paine poistettu, ei räjähdysvaaraa, tyhjä, huuhdeltu, tuuletettu jne.). Varoitus: Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt erityisehdot, ja että noudatat niitä Ex-tiloihin asennuksen tapauksessa.
Tuotteen kuvaus Kotelon merkinnässä on seuraavat tiedot: METTLER TOLEDO www.mt.com Kotelon valmistaja ja yhteystiedot Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Sveitsi InFit 76X Koteloperheen tyyppi Part No. Osanumero Sarjanumero Suurin sallittu paine Suurin sallittu lämpötila II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb ATEX-testattu ja kuvaus II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/ (mallikohtainen) Ex-luokituksen testauksen ilmoitetun laitoksen numero xxxx See instruction manual Katso yksityiskohtainen kuvaus asennusohjeista Asennus ja käyttöönotto 1. Tarkista kotelo mekaanisten vahinkojen varalta, kun purat pakkauksen. Raportoi mahdolliset vauriot heti METTLER TOLEDO -jälleenmyyjällesi. 2. Eristä putki / säiliö / putkilo jne. kotelosta (poista paine, tyhjennä, huuhtele, ilmaa ja tuuleta, jne.) ennen kuin aloitat asennustyöt. 3. Asenna kotelo prosessiliitännän laippaan / NPTkierteeseen. 4. Asenna elektrodi / anturi koteloon ja liitä elektrodi / anturi ja lähetin vastaavalla kaapelilla. Huomaa: Suorita vaihe #4 ja sen jälkeen #3 InFit 762 / 763 kotelolle. 5. Säädä kompensaatiopaine: Kompensaatiopaine voidaan säätää painemittarin venttiilin sisäkkeessä käyttämällä mukana toimitettua ilmapumppua tai liittämällä pysyvä, öljytön ja suodatettu paineensyöttö (ainoastaan InFit 763- tai InFit 764 -kotelolle).
fr Guide de paramétrage rapide Guide de paramétrage rapide pour les supports InFit 76X Introduction Les supports fixes InFit 76X de METTLER TOLEDO sont conçus pour être utilisés avec certaines électrodes / sondes METTLER TOLEDO, à savoir les électrodes combinées de pH et redox ainsi que les sondes à oxygène dissous, de CO de conductivité ou de turbidité. Veuillez lire attentivement ce guide de paramétrage rapide ainsi que le mode d’emploi avant de mettre en service votre support afin de garantir son bon fonctionnement. Seules des personnes qualifiées ayant lu et compris le mode d’emploi sont autorisées à utiliser et à procéder à la maintenance du support. Consignes de sécurité Avertissement : Avant tout démarrage, le support doit être contrôlé pour : • Détecter d’éventuels dommages sur les raccordements, les fixations, etc.; • Détecter toute fuite; • Vérifier son bon fonctionnement; • Vérifier qu’il peut être utilisé avec d’autres équipements et ressources du site. Avertissement : Le fabricant / fournisseur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des ajouts non autorisés ou par l’incorporation de pièces détachées qui ne sont pas fabriquées par METTLER TOLEDO. Le risque incombe intégralement à l’opérateur. Attention : Avant de mettre le support en service, l’opérateur doit s’être assuré que l’utilisation de la sonde avec l’équipement et les ressources associés est totalement autorisée. Attention : Un support défectueux ne doit jamais être installé ni utilisé. Un confinement défectueux ou une instal- lation non conforme aux réglementations et aux instructions peut entraîner une fuite du milieu ou des coups de pression (explosion), potentiellement dangereux pour les personnes et l’environnement.
Description du produit L’étiquette du support contient les informations suivantes : METTLER TOLEDO www.mt.com Coordonnées du fabricant du support Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Suisse InFit 76X Gamme de boîtier Part No. Référence Numéro de série Pression maximale autorisée Température maximale autorisée Tests et description ATEX II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb (selon le modèle) Numéro d’identification de l’organisme notifié ayant procédé aux tests des instruments de classifica- xxxx tion Ex See instruction manual Pour de plus amples renseignements, consultez le manuel d’instruction Installation et mise en service 1. Au déballage, vérifiez que le support ne présente aucun dommage mécanique. En cas de dommage, veuillez le signaler immédiatement à votre représentant local METTLER TOLEDO. 2. Isolez la conduite / le réservoir / la cuve, etc. du support (dépressurisé, vidé, rincé, purgé, ventilé, etc.) avant de l’installer. 3. Connectez le support à la bride / au filetage NPT du raccord procédé. 4. Installez l’électrode / la sonde sur le support et connectez l’électrode / la sonde au transmetteur avec le câble correspondant.
hu Gyorsbeállítási útmutató Gyorsbeállítási útmutató InFit 76X tokozáshoz Bevezetés A METTER TOLEDO InFit 76X állandó borítások rendeltetése a megadott METTLER TOLEDO elektródákkal / szenzorokkal – azaz a pH- és redoxi (ORP) kombinált elektródákkal, valamint az oldottoxigén- (DO), a CO -, a vezetőképesség- és a zavarosságszenzorokkal – történő használat. Kérjük, hogy a problémamentes használat érdekében gondosan olvassa el ezt a gyorsbeállítási útmutatót az üzembe helyezés előtt. Az üzemeltetést és a karbantartást kizárólag szakképzett sze- mélyzet végezheti, és csak azután, hogy elolvasták és megértették a használati utasítást. Biztonsági útmutató Megjegyzés: Minden indítás előtt a következő ellenőrzéseket kell elvégezni a tokozáson: • Csatlakozások, rögzítések stb. sértetlensége; • Szivárgásmentesség; • Tökéletes működés; • Jogosultság egyéb üzemi berendezésekkel és erőforrásokkal együtt történő használatra. Megjegyzés: A gyártó / szállító nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárért, amely jóváhagyás nélküli kiegé- szítés vagy nem a METTLER TOLEDO által szállított alkatrész beépítése miatt keletkezik. Ezek kockázatát teljes mértékben a készülék kezelője viseli. Figyelem: A tokozás használatának megkezdése előtt a készülék kezelőjének meg kell bizonyosodnia arról, hogy az érzékelőnek az egyéb kapcsolódó eszközökkel és erőforrásokkal együtt történő használata teljes mértékben jóvá van hagyva. Figyelem: Hibás tokozást sem beépíteni, sem használni nem szabad. Az elégtelen rögzítés, illetve az előírások- nak és útmutatásnak meg nem felelő telepítés miatt kijuthat az áramló közeg és nyomáshullámok (robbanás) keletkezhetnek, ami egyszerre hordozza magában a személyi sérülés és a környezetkárosítás kockázatát. Figyelem: Ha az elektródák / szenzorok valamelyike elromlik, haladéktalanul ki kell cserélni. Vigyázat: Az tokozás szétszerelése, illetve bármilyen karbantartási művelet végrehajtása előtt győződjön meg arról, hogy a tokozást tartalmazó készülék állapota nem hordoz kockázatot (nincs benne túlnyomás, nincs rob- banásveszély, ki van ürítve, át van mosva, ki van szellőztetve stb.).
Termékleírás A tokozáson található címke a következő információkat tartalmazza: METTLER TOLEDO www.mt.com A tokozás gyártója, kapcsolattartási információk Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Svájc InFit 76X Tokozási terméktípus Part No. Alkatrészszám Sorozatszám Megengedett maximális nyomás Megengedett maximális hőmérséklet II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb ATEX-próba és leírás II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/ (típustól függ) Ex-besorolási próbát végző intézmény száma xxxx See instruction manual Részletes leírásért olvassa el a kezelési útmutatót Telepítés és üzembe helyezés 1. Kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy a tokozáson nincs-e látható fizikai sérülés. Kérjük, bármilyen észlelt sérülésről haladéktalanul értesítse a területileg illetékes METTLER TOLEDO képviseletet. 2. Válassza le a csővezetéket / tartályt / edényt stb. a tokozásról (nyomásmentesítés, ürítés, lemosás, átöblítés, átszellőztetés stb.) a telepítési munkák megkezdése előtt.
Karbantartás 1. Válassza le a csővezetéket / tartályt / edényt stb. a tokozásról (nyomásmentesítse, ürítse ki, mossa le, öblítse át, szellőztesse ki stb.). 2. Vegye ki a szenzort a tokozásból. 3. Szerelje le a rögzített tokozást a csővezetékről / tartályról / edényről stb. (ha a tokozás tömítése cserére szorul). Megjegyzés: A 3. lépést a 2. lépés előtt hajtsa végre InFit 762 / 763 esetében. 4. Cserélje ki a tokozás tömítését. 5. Kalibrálja, illetve tisztítsa meg az elektródát / szenzort a szenzor és a távadó kezelési útmutatójában leírtaknak megfelelően. 6. Kövesse a telepítési és üzembe helyezési eljárás lépéseit. Selejtezés A felhasználó felelőssége a tokozás szakszerű, a vonatkozó szabályozásoknak megfelelő módon történő leselejtezése. Jótállás Gyártási hibákra vonatkozik a szállítást követő 12 hónapos időtartamra. Tárolási feltételek A tokozás kezelési útmutatójában leírt leállítási eljárás követését javasoljuk. A megtisztított és kiszárított tokozást szo- bahőmérsékleten tárolja.
it Guida alla configurazione rapida Guida alla configurazione rapida per InFit 76X Introduzione Gli alloggiamenti fissi InFit 76X di METTER TOLEDO sono state progettati per essere utilizzati in combinazione con specifici sensori/elettrodi METTLER TOLEDO, ovvero elettrodi combinati per pH e redox (ORP) e sensori di ossigeno disciolto (OD), CO , conducibilità e torbidità. Prima di mettere in servizio il dispositivo, leggere attentamente questa guida alla configurazione rapida e le istruzioni d’uso, per assicurare un funzionamento senza problemi. L’uso e la manutenzione del dispositivo sono esclusivamente riservati a personale qualificato, che abbia letto e compreso le relative istruzioni. Istruzioni di sicurezza Avvertenza: Prima di ogni avvio, occorre controllare che sul portasonda non siano presenti: • Danni ai collegamenti, ai punti di fissaggio, ecc.; • Perdite; • Problemi di funzionamento; • Autorizzazione all’uso in combinazione con altre attrezzature e risorse dell’impianto. Avvertenza: Il produttore/fornitore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da collegamenti non autorizzati o per l’impiego di pezzi di ricambio non originali METTLER TOLEDO. Il rischio è totalmente a carico dell’operatore. Attenzione: Prima di mettere in funzione il portasonda, l’operatore deve avere già ottenuto la piena ed esplicita autorizzazione all’uso del sensore in combinazione con altre attrezzature e risorse. Attenzione: Un portasonda difettoso non può essere né installato né messo in funzione. Un contenimento non adeguato o un’installazione non conforme alle norme e istruzioni può portare a perdite di mezzo o a un picco di pressione (esplosione) che possono provocare potenziali lesioni alle persone o danni all’ambiente. Attenzione: Sostituire immediatamente l’elettrodo/sensore che presenta un guasto. Avvertenza: Prima di smontare il portasonda o di effettuarne qualsiasi manutenzione, assicurarsi che l’attrez- zatura in cui esso è installato sia in condizioni di sicurezza (depressurizzata, senza rischi di esplosione, vuota, risciacquata, ventilata, ecc.).
Descrizione prodotto L’etichetta sul portasonda contiene le seguenti informazioni: METTLER TOLEDO www.mt.com Produttore del portasonda e informazioni di contatto Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Switzerland InFit 76X Famiglia di alloggiamenti Part No. Numero articolo Numero di serie Pressione massima consentita Temperatura massima consentita II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb Testato ATEX, descrizione (a seconda del modello) II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb Numero dell’organismo notificato che ha eseguito il test di classificazione Ex xxxx See instruction manual Per una descrizione più dettagliata, consultare il manuale d’istruzione Installazione e messa in servizio 1. Durante il disimballaggio dell’alloggiamento, accertarsi che non abbia subito danni meccanici. Riferire immediatamente qualsiasi danno rilevato all’esperto locale di METTLER TOLEDO. 2. Isolare tubazione/serbatoio/reattore ecc. dall’alloggiamento (depressurizzare, svuotare, risciacquare, spurgare, sfiatare, ecc.) prima di iniziare l’installazione.
Manutenzione 1. Isolare tubazione/serbatoio/reattore ecc. dall’alloggiamento (depressurizzare, svuotare, risciacquare, spurgare, sfiatare, ecc.). 2. Rimuovere il sensore dall’alloggiamento. 3. Rimuovere l’alloggiamento fisso dalla tubazione/serbatoio/reattore ecc., qualora sia necessario sostituire la guarnizione dell’alloggiamento. Nota: Per l’armatura InFit 762/763, eseguire il passaggio n. 3 seguito dal passaggio n. 2. 4. Sostituire la guarnizione dell’alloggiamento. 5. Tarare/pulire l’elettrodo/sensore facendo riferimento al manuale d’istruzione del sensore e del trasmettitore. 6. Seguire la procedura di installazione e messa in servizio. Smaltimento È responsabilità dell’utente smaltire l’alloggiamento in modo professionale e in conformità con le normative locali. Garanzia 12 mesi dalla consegna sui difetti di fabbricazione. Condizioni di conservazione Si consiglia di seguire la procedura di spegnimento descritta nel manuale d’istruzione dell’alloggiamento. Conservare l’alloggiamento, pulito e asciutto, a temperatura ambiente. 10 Certificazione di conformità CE La dichiarazione completa è disponibile nel certificato di dichiarazione di conformità del prodotto.
ko 빠른 설정 가이드 빠른 설정 가이드 InFit 76X용 소개 METTER TOLEDO의 InFit 76X 정적 하우징은 지정된METTLER TOLEDO 전극 / 센서, 즉 pH 및 산화 환원(ORP)결합 전 , 전도도 또는 탁도센서와 함께 사용하도록 제작되었습니다. 시운전하기전에 문제없이 극 및 용존 산소(DO), CO 사용하려면 빠른 설치 가이드 및 작동지침을 주의깊게 읽어보십시오. 작동 및 유지 보수는작동 지침을 읽고 이 해한...
Página 33
제품 설명 하우징에 붙은 라벨은 다음 정보를 포함하고 있습니다. METTLER TOLEDO www.mt.com 하우징 제조업체 및 세부 연락처 Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Switzerland InFit 76X 하우징 제품군 유형 Part No. 부품 번호 시리얼 번호 최대 허용 압력 최대 허용 온도 II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb ATEX 테스트 및 설명 (모델에 따라 다름) II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb Ex 분류...
Página 34
유지보수 1. 하 우 징 에 서 파 이 프 / 탱 크 / 용 기 등 을분리하십시오(감압, 비어 있음, 세정, 퍼지 및환기구 등). 2. 하우징에서 센서를 제거하십시오. 3. 파이프 / 탱크 / 용기 등 에서 정적 하 우 징을제거하십시오(하우징 밀봉 교체가 필요한 경우). 참고: InFit 762 / 763을 위해 #2단계에 이어#3단계를 수행하십시오. 4. 하우징...
nl Beknopte handleiding Beknopte handleiding voor InFit 76X Inleiding De METTLER TOLEDO InFit 76X stationaire behuizingen zijn bedoeld voor gebruik in combinatie met de gespecificeerde elektroden / sensoren van METTLER TOLEDO, namelijk combinatie-elektroden voor het meten van pH en redox (ORP) en sensoren voor het meten van opgeloste zuurstof (DO), CO , conductiviteit of troebelheid. Lees deze beknopte hand- leiding en de bedieningsinstructies zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt, om een probleemloze werking te garanderen. Het product mag uitsluitend worden bediend en onderhouden door hiervoor opgeleid personeel dat de bedieningsinstructies heeft gelezen en de inhoud ervan heeft begrepen. Veiligheidsinstructies Let op: Controleer de behuizing vóór elke start op: • Schade aan de aansluitingen, bevestigingen enz.; • Lekkage; • Perfecte werking; •...
Productbeschrijving Het etiket op de behuizing bevat de volgende informatie: METTLER TOLEDO www.mt.com Producent van de behuizing en contactgegevens Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Zwitserland InFit 76X Type behuizing Part No. Onderdeelnummer Serienummer Maximaal toegestane druk Maximaal toegestane temperatuur II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb ATEX-gekeurd en beschrijving (afhankelijk van model) II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb Nummer van aangemelde instantie Ex-classificatie xxxx See instruction manual Zie de gebruikershandleiding voor een gedetailleerde beschrijving Installatie en inbedrijfstelling 1. Controleer de behuizing bij het uitpakken op mechanische beschadigingen. Meld eventuele beschadigingen onmiddellijk aan uw METTLER TOLEDO-vertegenwoordiger.
pl Podręcznik szybkiej konfiguracji Podręcznik szybkiej konfiguracji — obudowa InFit 76X Wstęp Stacjonarne obudowy InFit 76X firmy METTLER TOLEDO są przeznaczone do użycia razem z określonymi elektrodami / czujnikami firmy METTLER TOLEDO, zwłaszcza z łączonymi elektrodami do pomiaru pH i redoks oraz z czujnikami tlenu rozpuszczonego (DO), CO , przewodności i zmętnienia. Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniż- szym podręcznikiem szybkiej konfiguracji oraz z instrukcją obsługi, aby zapewnić bezproblemową eksploatację. Obsługą i konserwacją powinien zajmować się wyłącznie wykwalifikowany personel oraz pracownicy, którzy zapo- znali się z instrukcją obsługi. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Informacja: Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić obudowę pod kątem: • Uszkodzonych złączy, mocowań itp.; • Nieszczelności; • Sprawnego działania; • Możliwości użycia wraz z innymi urządzeniami i materiałami wykorzystywanymi w zakładzie. Informacja: Producent / dostawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane użyciem nieprawidłowych elementów lub użycie części zapasowych, które nie zostały zatwierdzone przez firmę METTLER TOLEDO. Ryzyko ponosi wyłącznie operator.
Opis produktu Na etykiecie obudowy znajdują się następujące informacje: METTLER TOLEDO www.mt.com Producent obudowy i dane teleadresowe Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Szwajcaria InFit 76X Seria obudów Part No. Numer części Numer seryjny Maksymalne dozwolone ciśnienie Maksymalna dozwolona temperatura II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb Atest ATEX wraz z opisem (w zależności od modelu) II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb Numer jednostki notyfikowanej odpowiedzialnej za atesty klasyfikacyjne Ex xxxx See instruction manual Szczegółowy opis znajduje się w instrukcji obsługi Instalacja i uruchomienie 1. Podczas odpakowywania sprawdź, czy obudowa nie ma uszkodzeń mechanicznych. Wszelkie uszkodzenia należy niezwłocznie zgłosić swojemu przedstawicielowi METTLER TOLEDO. 2. Odizoluj rurę / zbiornik / naczynie itp. od obudowy (zredukuj ciśnienie, opróżnij, opłucz, przedmuchaj, przewietrz itp.) przed przystąpieniem do instalacji. 3. Przymocuj obudowę do gwintu kołnierza / NPT połączenia technologicznego. 4. Przymocuj elektrodę / czujnik do obudowy i podłącz je do przetwornika odpowiednim przewodem. Uwaga: Wykonaj czynność nr 4, a dopiero potem czynność nr 3 — dotyczy obudowy InFit 762 / 763. 5. Ustaw kompensację ciśnienia: kompensację ciśnienia można wyregulować na zaworze ciśnieniomierza przy użyciu dostarczonej pompy powietrza albo przez podłączenie stałego, bezolejowego i filtrowanego źródła ciśnienia (dot. tylko obudowy InFit 763 i InFit 764).
pt Guia de configuração rápida Guia de Configuração Rápida para InFit 76X Introdução As sondas estacionárias InTrac 76X da METTLER TOLEDO são projetadas para uso em conjunto com sensores / eletrodos METTLER TOLEDO específicos, nomeadamente eletrodos de combinação de pH e redox (ORP), além de sensores de turbidez ou condutividade, CO e oxigênio dissolvido (OD). Leia atentamente o manual de operação e o guia de insta- lação antes do comissionamento, a fim de garantir o uso sem problemas. A operação e a manutenção devem ser realizadas apenas por pessoal e equipe treinados, que tenham lido e compreendido o manual de operação. Instruções de segurança Aviso: Antes de cada inicialização, a câmara deve ser verificada para: • Danos em conexões, fixações, etc.; • Vazamentos; • Funcionamento perfeito; • Autorização para uso em conjunto com outros equipamentos e recursos de fábrica. Aviso: O fabricante / fornecedor não se responsabiliza por quaisquer danos causados por anexos não autorizados ou pela incorporação de peças sobressalentes que não sejam provenientes da METTLER TOLEDO. O risco é assumido inteiramente pelo operador.
Descrição do produto A etiqueta na câmara contém as seguintes informações: METTLER TOLEDO www.mt.com Fabricante da câmara e detalhes de contato Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Switzerland InFit 76X Tipo da família da câmara Part No. Número da peça Número de série Pressão máxima permissível Temperatura máxima permissível II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb Descrição e ATEX testada (dependente do modelo) II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/Gb Número do corpo notificado do teste de classificação Ex xxxx See instruction manual Consulte o manual de instruções para descrições detalhadas Instalação e comissionamento 1. Ao desembalar, verifique se há danos mecânicos na câmara. Informe imediatamente quaisquer danos ao seu representante local da METTLER TOLEDO.
ru Руководство по быстрой настройке Руководство по быстрой настройке InFit 76X 1 Введение Стационарные корпуса InFit 76X МЕТТЛЕР ТОЛЕДО предназначены для использования совместно с некоторыми электродами и датчиками МЕТТЛЕР ТОЛЕДО, а именно с комбинированными рН- и редокс-электродами, датчиками для измерения мутности, электропроводности и концентрации растворенного кислорода (РК) и CO .
3 Описание изделия На каждый корпус нанесена маркировка, которая содержит следующую информацию: МЕТТЛЕР ТОЛЕДО www.mt.com Производитель корпуса и контактная информация Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Switzerland InFit 76X Тип линейки корпусов Part No. Номер детали Серийный номер Предельно допустимое давление Предельно допустимая температура II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb Обозначение...
sv Snabbinstallationsguide Snabbinstallationsguide för InFit 76X Inledning METTER TOLEDOs stationära InFit 76X-armaturer är avsedda att användas tillsammans med specificerade elektroder / sensorer från METTLER TOLEDO: dels pH- och redox-kombinationselektroder (ORP), dels sensorer för upplöst syre (DO), , konduktivitet och turbiditet. Läs noggrant igenom denna snabbinstallationsguide och bruksanvisningen innan armaturen tas i drift för att säkerställa problemfri användning. Endast utbildad personal och personal som har läst och förstått bruksanvisningen får använda och utföra underhåll på armaturen. Säkerhetsinstruktioner Obs! Innan varje start måste armaturen kontrolleras avseende: • Skador på anslutningar, fästen m.m.; • Läckage; • Oklanderlig funktion; • Godkännanden för användning tillsammans med övrig utrustning i anläggningen. Obs! Tillverkaren / leverantören ansvarar inte för eventuella skador som uppstår på grund av användning av ej godkända tillbehör eller reservdelar som inte är från METTLER TOLEDO. Användaren bär hela ansvaret. Akta: Innan armaturen tas i bruk måste användaren ha verifierat att den är godkänd för användning tillsammans med övrig utrustning. Akta: En defekt armatur får inte installeras eller användas. Felaktig inneslutning eller installation utförd i strid mot föreskrifter och anvisningar kan leda till medialäckage eller tryckstötar (explosion) som bägge kan orsaka skad- or på människor och miljö.
Produktbeskrivning Etiketten på armaturen innehåller följande information: METTLER TOLEDO www.mt.com Tillverkare av armaturen samt kontaktuppgifter Im Hackacker 15, CH-8902 Urdorf, Schweiz InFit 76X Typ av armaturgrupp Part No. Artikelnummer Serienummer Maximalt tillåtet tryck Maximal tillåten temperatur II 1/ 2 G Ex h IIC T6…T3 Ga/Gb ATEX-testad samt beskrivning II 1/ 2 D Ex h IIIC T69°C…T141°C Ga/ (modellberoende) EX-klasstestning; ID-nummer för anmält organ xxxx See instruction manual Mer information finns i bruksanvisningen Installation och idrifttagning 1. Kontrollera armaturen med avseende på mekaniska skador medan du packar upp den. Rapportera omedelbart eventuella skador till din METTLER TOLEDO-representant.