SICK PowerProx Mini Instrucciones De Uso

SICK PowerProx Mini Instrucciones De Uso

Fotocelula miniatura
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
PowerProx Mini - WTT4SLC
Miniature MultiTask photoelectric sensor
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK PowerProx Mini

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S PowerProx Mini - WTT4SLC Miniature MultiTask photoelectric sensor...
  • Página 2 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S PowerProx Mini - WTT4SLC Miniature MultiTask photoelectric sensor...
  • Página 3 This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Connecting the supply voltage..............Commissioning.................. 12 Sensing range setting................Switching behavior..................Additional functions.................. Troubleshooting................. 14 Maintenance..................15 Maintenance..................... Cleaning the device.................. Decommissioning................16 Disassembly and disposal............... Returning devices..................Technical data..................16 10.1 Technical data................... 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5 10.2 Dimensional drawings................8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 6: About This Document

    DANGER … indicates a situation of imminent danger, which will lead to a fatality or serious injuries if not prevented. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 7: Customer Service

    When commissioning, protect the device from moisture and contamination ■ These operating instructions contain information required during the life cycle of ■ the sensor. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 8: Intended Use

    The system designer must provide measures to ensure the safety of persons and sys‐ tems in accordance with the legal guidelines. SICK AG assumes no liability for losses or damage arising from the use of the product, either directly or indirectly. This applies in particular to use of the product that does not conform to its intended purpose and is not described in this documentation.
  • Página 9: Requirements For Skilled Persons And Operating Personnel

    Operation of the device for Knowledge of the operation and control of the devices in ■ the specific application their particular application Knowledge of the software and hardware environment in the ■ application 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 10: Hazard Warnings And Operational Safety

    The product is a replacement device. The device is not intended to be repaired. Interfer‐ ence with or modifications to the device on the part of the customer will invalidate any warranty claims against SICK AG. Product description Device view...
  • Página 11: Mounting Requirements

    Mounting the device Figure 2: Sensor alignment Figure 3: Standard direction Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories). Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm. Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the object.
  • Página 12: Electrical Installation

    (as in the delivery condition). Any other lids present must be closed and lie flush on the device. ■ If these instructions are not complied with, the IP enclosure rating for the device is not guaranteed! 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 13: Pin Assignment Of The Connections

    Commissioning Sensing range setting white background (90%) Example: Sensing range on black, 6%, x = 800 mm, y = 60 mm Sensing range setting 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 14: Switching Behavior

    13). NOTE We recommend making the adjustments using an object with a low remission. NOTICE Do not operate the teach-in button using sharp objects. Switching behavior Q (Push-Pull) Figure 4: Switching behavior 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 15: Additional Functions

    Additional functions Information on the IO-Link functions can be found in the Technical information Photo‐ electric Sensors, SICK Smart Sensors/ IO-Link which is available for download from www.sick.com (search for the device’s part number). Table 2: Process data structure (IO-Link version: V1.1 Process data length: 4 bytes)
  • Página 16: Maintenance

    Use a mild cleaning agent that does not contain powder additives. Do not use aggressive cleaning agents, such as acetone, etc. Avoid any movements that could cause scratches or abrasions on the light emis‐ sion window. Only use cleaning agents suitable for the screen material. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 17: Decommissioning

    MAINTENANCE NOTE Static charge may cause dust particles to stick to the light emission window. This effect can be avoided by using an anti-static glass cleaner in combination with the SICK lens cloth (can be obtained from www.sick.com). NOTE If the light emission window is scratched or damaged (cracked or broken), the device must be replaced.
  • Página 18 With a light/dark ratio of 1:1. From T = 45 °C a maximum output current I = 50 mA is permitted. Under T = -10 °C a warm-up time is necessary. Table 5: Speed - Repeatability 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 19 (15.75) (23.62) (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) -(0.08) -2.5 Distance in mm (inch) -(0.10) 1000 1200 1400 1600 1800 (7.87) (15.75) (23.62) (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) (70.87) Distance in mm (inch) 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 20: Dimensional Drawings

    (0.13) Ø 10.5 (0.41) (0.10) (0.47) Figure 5: Dimensional drawing Center Optical axis Threaded mounting hole M3 Connection Indicator LED, green: power on Indicator LED, yellow: status of received Single teach-in button 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 21 B E T R I E B S A N L E I T U N G PowerProx Mini – WTT4SLC MultiTask-Lichtschranke im Miniaturformat...
  • Página 22 Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐...
  • Página 23 16.1 Einstellung des Schaltabstands.............. 16.2 Schaltverhalten..................16.3 Weitere Funktionen.................. Fehlerbehebung................. 34 Instandhaltung................... 35 18.1 Wartung..................... 18.2 Gerät reinigen................... Außerbetriebnahme................36 19.1 Demontage und Entsorgung..............19.2 Rücksendung von Geräten............... Technische Daten................36 20.1 Technische Daten..................8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 24 20.2 Maßzeichnungen..................8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 25: Zu Diesem Dokument

    Gefährdung zum Ausdruck bringen. Die Hinweise unbedingt einhalten und umsich‐ tig handeln, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR … weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 26: Kundendienst

    Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanleitung ausdrücklich erlaubt. Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen. ■ Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des ■ Sensors notwendig sind. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 27: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Systemkonstrukteure müssen Maßnahmen vorsehen, die die Sicherheit von Personen und Systemen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen gewährleisten. Die SICK AG übernimmt keine Haftung für direkte oder indirekte Verluste oder Schäden, die aus der Benutzung des Produkts resultieren. Dies gilt insbesondere für eine anders‐...
  • Página 28: Haftungsbeschränkung

    Kenntnisse der gängigen Sicherheitsrichtlinien am Arbeits‐ ■ platz Elektroinstallation, Praktische elektrotechnische Ausbildung ■ Geräteersatz Kenntnisse der gängigen elektrotechnischen Sicherheitsbe‐ ■ stimmungen Kenntnisse über Betrieb und Bedienung der Geräte des ■ jeweiligen Einsatzgebiets 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 29: Gefahrenhinweise Und Arbeitssicherheit

    Situationen zu vermeiden. 12.7 Reparatur Bei dem Produkt handelt es sich um ein Austauschgerät. Reparaturen am Gerät sind nicht vorgesehen. Bei Eingriffen und Änderungen am Gerät durch den Kunden erlischt der Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. Produktbeschreibung 13.1 Geräteansicht Abbildung 6: Maßzeichnung LED-Anzeige grün: Versorgungsspannung aktiv...
  • Página 30: Montage

    Betrieb sind zu berücksichtigen. 14.3 Montage des Geräts Abbildung 7: Ausrichtung des Sensors Abbildung 8: Standardrichtung Den Sensor unter Verwendung eines geeigneten Befestigungswinkels montieren (siehe SICK-Zubehörpalette). Das maximal zulässige Anzugsdrehmoment von 0,8 Nm beachten. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 31: Elektrische Installation

    IEC 60950-1 bzw. über ein Netzteil der NEC-Klasse 2 betreiben. Alle mit dem Gerät verbundenen Stromkreise müssen als Stromkreise mit Schutz‐ ■ kleinspannung (SELV) / Funktionskleinspannung (PELV) ausgelegt sein. Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz mit max. 8 A. ■ 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 32: Steckerbelegung Der Anschlüsse

    Gefahr der Beschädigung des Geräts! Das Gerät kann beim Anschluss mit eingeschalteter Spannungsversorgung beschädigt werden. Gerät nur im spannungsfreien Zustand der Versorgungsleitung anschließen. • Das Gerät muss mit einem Netzteil angeschlossen werden, das folgende Eigenschaften aufweist: 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 33: Inbetriebnahme

    6%/90% (4.92) (6.30) (3.94) (4.72) (2.95) 90%/90% (3.15) (1.97) 90%/90% (1.57) (0.98) 1,000 1,000 1,500 (9.84) (19.69) (29.53) (39.37) (19.69) (39.37) (59.06) Distance in mm (inch) Distance in mm (inch) Geschwindigkeit Abstand 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 34: Schaltverhalten

    16.3 Weitere Funktionen Informationen zu den IO-Link-Funktionen können der technischen Information „Lichttas‐ ter und Lichtschranken, SICK Smart Sensoren / IO-Link“ (Photoelectric Sensors, SICK Smart Sensors/ IO-Link) entnommen werden, die unter www.sick.com zum Download bereitsteht (Suche anhand der Artikelnummer des Geräts).
  • Página 35: Fehlerbehebung

    Das Gerät bei einem Defekt der Laser ist ausgeschaltet, nur zeitweise, sondern perma‐ austauschen. die Temperatur ist korrekt und nent auftritt, liegt am Laser ISDU 36 zeigt „Senderfehler“ eine Unterspannung an. (Transmitter failure) an. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 36: Instandhaltung

    Nur für das Scheibenmaterial geeignete Reinigungsmittel verwenden. HINWEIS Durch statische Aufladung bleiben Staubteilchen am Lichtaustrittsfenster hängen. Die‐ ser Effekt kann durch Anwendung eines antistatischen Glasreinigers in Kombination mit dem SICK-Optiktuch vermindert werden (zu beziehen unter www.sick.com). 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 37: Außerbetriebnahme

    INSTANDHALTUNG HINWEIS Wenn das Lichtaustrittsfenster zerkratzt oder beschädigt (Sprung, Bruch) ist, muss das Gerät ersetzt werden. Hierzu Kontakt mit dem SICK-Service aufnehmen. Gehäuse reinigen Um eine ausreichende Wärmeabgabe der internen Verlustleistung sicherzustellen, ist auf eine saubere Gehäuseoberfläche zu achten. Außerbetriebnahme 19.1...
  • Página 38 Tabelle 12: Geschwindigkeit – Wiederholgenauigkeit Repeatability mm (inch) (0.06) (0.04) (0.02) (0.02) (0.04) (0.06) (0.08) 1000 (7.87) (7.87) (7.87) (15.75) (15.75) (23.62) (23.62) (31.50) (31.50) (39.37) Distance in mm (inch) Tabelle 13: Distanz – Wiederholgenauigkeit 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 39 1000 1200 1400 1600 1800 (7.87) (15.75) (23.62) (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) (70.87) Distance in mm (inch) 20.2 Maßzeichnungen 12,2 12,2 17,3 17,3 Ø 10,5 Abbildung 10: Maßzeichnung Zentrum optische Achse 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 40 TECHNISCHE DATEN Befestigungsgewinde M3 Anschluss LED-Anzeige grün: Gerät ist eingeschaltet LED-Anzeige gelb: Status des empfangenen Licht‐ strahls Einfach-Teach-in-Taste 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 41 N O T I C E D ' I N S T R U C T I O N PowerProx Mini - WTT4SLC Capteurs photoélectriques multi-tâches minia‐ tures...
  • Página 42 Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la...
  • Página 43 Suppression des défauts..............54 Entretien..................... 55 28.1 Maintenance..................... 28.2 Nettoyage de l’appareil................Mise hors service................56 29.1 Démontage et mise au rebut..............29.2 Renvoi des appareils................Caractéristiques techniques............56 30.1 Caractéristiques techniques..............8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 44 30.2 Plans cotés....................8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 45: Propos De Ce Document

    Informations concernant la notice d’instruction La présente notice d’instruction fournit des informations importantes sur l’utilisation des appareils de la société SICK. Conditions requises pour un travail en toute sécurité : Respect de toutes les consignes de sécurité et instructions fournies •...
  • Página 46: Service Clientèle

    Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service. ■ Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le ■ cycle de vie du capteur. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 47: Utilisation Conforme

    Le concepteur du système doit fournir des mesures appropriées afin d’assurer la sécurité des personnes et des systèmes en accord avec les prescriptions légales. SICK AG décline toute responsabilité, directe ou indirecte, pour des sinistres ou des dommages résultant de l’utilisation du produit. Cela s’applique en particulier à une utili‐...
  • Página 48: Limitation De La Responsabilité

    Installation électrique, Formation électrotechnique pratique ■ remplacement de l’appareil Connaissance des règles de sécurité électrotechniques en ■ vigueur Connaissances de l’utilisation et du fonctionnement des ■ appareils dans le domaine d’application concerné 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 49: Indications De Danger Et Sécurité Du Travail

    Ce produit est un appareil à remplacer régulièrement. Des réparations sur l’appareil ne sont pas prévues. En cas d’interventions et de modifications de l’appareil par le client, la garantie de la société SICK AG perd sa validité. Description du produit 23.1...
  • Página 50: Montage

    Illustration 12: Alignement du capteur Illustration 13: Direction standard Monter le capteur à l’aide d’une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires de SICK). Veuillez tenir compte du couple de serrage maximum autorisé de 0,8 Nm. 8022570 | SICK...
  • Página 51: Installation Électrique

    Tous les circuits raccordés à l’appareil doivent être conçus sous forme de circuits ■ très basse tension de sécurité/très basse tension de protection. Fonctionnement dans un réseau protégé contre les courts-circuits à 8 A max. ■ 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52: Affectation Des Broches Des Raccordements

    Lors du raccordement avec une alimentation électrique enclenchée, l’appareil peut être endommagé. Ne raccorder l’appareil qu’à l’état hors tension du câble d’alimentation. • L’appareil doit être raccordé avec un bloc secteur présentant les caractéristiques sui‐ vantes : 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 53: Mise En Service

    6%/90% (4.92) (6.30) (3.94) (4.72) (2.95) 90%/90% (3.15) (1.97) 90%/90% (1.57) (0.98) 1,000 1,000 1,500 (9.84) (19.69) (29.53) (39.37) (19.69) (39.37) (59.06) Distance in mm (inch) Distance in mm (inch) Vitesse Distance 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 54: Comportement De Commutation

    Fonctions supplémentaires Les informations sur les fonctions IO-Link se trouvent dans la Fiche technique Capteurs photoélectriques, SICK Smart Sensors/IO-Link disponible et téléchargeable sous www.sick.com (recherche par la référence de l’appareil). Tableau 16: Structure des données du processus (version IO-Link : V1.1 longueur des données du processus : 4 octets) N°...
  • Página 55: Suppression Des Défauts

    En cas de défaut, remplace‐ ment, le laser est hors ser‐ cette condition n’est pas tem‐ ment de l'appareil. vice, la température est ok et poraire, mais permanente. ISDU 36 affiche « erreur trans‐ metteur ». 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 56: Entretien

    Utiliser un produit nettoyant doux sans poudre. Ne pas utiliser de produit net‐ toyant agressif comme l’acétone. Éviter les mouvements causant des rayures et des traces sur le niveau de sortie de la lumière. Utiliser un produit nettoyant adapté au matériau du vitrage. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 57: Mise Hors Service

    En raison de la charge électrostatique, la poussière a tendance à adhérer au niveau de sortie de la lumière. Ce phénomène peut être réduit en utilisant un produit nettoyant pour vitre antistatique avec un chiffon optique SICK (à commander surwww.sick.com). REMARQUE Si le niveau de sortie de la lumière est rayé...
  • Página 58 A partir de T = 45 °C, un courant de sortie maximal I = 50 mA est autorisé. En-dessous de T = -10 °C, un temps de préchauffage est nécessaire. Tableau 19: Vitesse - répétabilité 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 59 (15.75) (23.62) (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) -(0.08) -2.5 Distance in mm (inch) -(0.10) 1000 1200 1400 1600 1800 (7.87) (15.75) (23.62) (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) (70.87) Distance in mm (inch) 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 60: Plans Cotés

    (0.47) Illustration 15: Plan coté Axe optique central Filetage de fixation M3 fileté Raccordement Afficheur à LED vert : marche Afficheur à LED jaune :état du faisceau lumineux reçu Bouton d’apprentissage simple 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 61: Barreira De Luz Multitask Miniatura

    M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S PowerProx Mini - WTT4SLC Barreira de luz MultiTask miniatura...
  • Página 62 Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK...
  • Página 63 36.3 Funções adicionais................... Resolução de problemas..............74 Manutenção..................75 38.1 Manutenção....................38.2 Limpar o dispositivo.................. Colocação fora de operação............76 39.1 Desmontagem e descarte................ 39.2 Retorno de dispositivos................Dados técnicos.................. 76 40.1 Dados técnicos..................8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 64 40.2 Desenhos dimensionais................8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 65: Sobre Este Documento

    Informações sobre o manual de instruções Este manual de instruções oferece instruções importantes sobre como manusear os dispositivos da firma SICK AG. Os requisitos para o trabalho seguro são: Cumprimento de todas as instruções de segurança e de procedimento indicadas •...
  • Página 66: Serviço Ao Cliente

    Durante a colocação em operação, manter o aparelho protegido contra impurezas ■ e umidade. Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil ■ do sensor. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 67: Uso Previsto

    O planejador do sistema deve fornecer medidas que garantam a segurança de pessoas e sistemas de acordo com as normas legais. A SICK AG não assume qualquer responsabilidade por perdas ou danos resultantes do uso do produto, tanto direta como indiretamente. Isso se aplica particularmente ao uso do produto que não esteja conforme com sua finalidade prevista e não descrito nesta...
  • Página 68: Limitação De Responsabilidade

    Curso técnico prático em eletrotécnica ■ Substituição do dispositivo Conhecimento dos regulamentos de segurança eletrotécni‐ ■ cos atuais Conhecimento da operação e da utilização do dispositivo na ■ respectiva área de aplicação 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 69: Indicações De Perigo E Segurança No Trabalho

    Reparo O produto é um dispositivo de reposição. Não são previstos reparos no dispositivo. No caso de intervenções e alterações realizadas no dispositivo pelo cliente fica anulado o direito à garantia perante à SICK AG. Descrição do produto 33.1 Vista do dispositivo Figura 16: Desenho dimensional Indicador LED verde: tensão de alimentação ativa...
  • Página 70: Montagem

    Figura 17: Alinhamento do sensor Figura 18: Direção padrão Monte o sensor utilizando uma cantoneira de fixação adequada (consulte a linha de acessórios SICK). Observe o torque de aperto máximo de 0,8 Nm permitido para o sensor. 8022570 | SICK...
  • Página 71: Instalação Elétrica

    IEC 60950-1 ou com uma fonte de alimentação NEC Classe 2. Todos os circuitos conectados ao dispositivo devem ser do tipo SELV/PELV. ■ Operação em rede protegida contra curto-circuitos com no máx. 8 A. ■ 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 72: Pinagem Das Conexões

    O dispositivo pode ser danificado se for conectado com a alimentação de tensão ligada. Só conectar o dispositivo no estado desernegizado. • O dispositivo deve ser conectado com uma fonte de alimentação que apresenta as seguintes características: 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 73: Colocação Em Operação

    6%/90% (4.92) (6.30) (3.94) (4.72) (2.95) 90%/90% (3.15) (1.97) 90%/90% (1.57) (0.98) 1,000 1,000 1,500 (9.84) (19.69) (29.53) (39.37) (19.69) (39.37) (59.06) Distance in mm (inch) Distance in mm (inch) Velocidade Distância 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 74: Comportamento De Comutação

    Funções adicionais As informações sobre as funções IO-Link podem ser encontradas na informação técnica sobre sensores fotoelétricos, SICK Smart Sensors/ IO-Link, disponível para download em www.sick.com (procure pelo número de peça do dispositivo). Tabela 23: Estrutura dos dados de processo (versão IO-Link: V1.1 Comprimento dos dados de processo: 4 bytes) Nº...
  • Página 75: Resolução De Problemas

    O LED amarelo pisca rapida‐ Último teach-in falhou Reinicie o dispositivo ou repita mente, o laser está ligado, o teach-in ou execute o reset ISDU 36 indica “Dispositivo de fábrica. ok”. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 76: Manutenção

    A descarga estática pode causar partículas que permanecem na janela de saída de luz. Este efeito pode ser eduzido com o uso de um detergente de vidro antiestático em combinação com o feltro para limpeza de lentes da SICK (pode ser encomendado em www.sick.com).
  • Página 77: Colocação Fora De Operação

    Por ser sucata eletrônica, o dispositivo nunca deve ser jogado no lixo doméstico! 39.2 Retorno de dispositivos Não enviar os dispositivos sem consultar anteriormente o serviço da SICK. NOTA Para um processamento eficiente e uma determinação rápida da causa, envie junta‐ mente com o dispositivo: Informações sobre a pessoa de contato...
  • Página 78 Repeatability mm (inch) (0.06) (0.04) (0.02) (0.02) (0.04) (0.06) (0.08) 1000 (7.87) (7.87) (7.87) (15.75) (15.75) (23.62) (23.62) (31.50) (31.50) (39.37) Distance in mm (inch) Tabela 27: Distância - Precisão de repetição 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 79: Desenhos Dimensionais

    (62.99) (70.87) Distance in mm (inch) 40.2 Desenhos dimensionais 12.2 12.2 17.3 17.3 (0.48) (0.48) (0.68) (0.68) (0.10) (0.47) (0.13) Ø 10.5 (0.41) (0.10) (0.47) Figura 20: Desenho dimensional Eixo ótico central 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 80 DADOS TÉCNICOS Rosca de fixação M3 Conexão Indicador LED verde: alimentação ligada Indicador LED amarelo: status de recebido Tecla de teach-in simples 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 81 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O PowerProx Mini - WTT4SLC Sensori fotoelettrici multitask miniaturizzati...
  • Página 82 Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐...
  • Página 83 Individuazione ed eliminazione dei guasti........94 Manutenzione..................95 48.1 Manutenzione................... 48.2 Pulire il dispositivo..................Messa fuori servizio................96 49.1 Smontaggio e smaltimento..............49.2 Restituzione di dispositivi................. Dati tecnici..................96 50.1 Dati tecnici....................8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 84 50.2 Disegni dimensionali................8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 85: In Merito Al Documento In Oggetto

    41.1 Informazioni per le istruzioni per l’uso Queste istruzioni per l’uso forniscono importanti informazioni per l’uso dei dispositivi dell’azienda SICK AG. Le premesse per un lavoro sicuro sono: Rispetto di tutte le indicazioni di sicurezza indicate e delle disposizioni d’azione •...
  • Página 86: Servizio Clienti

    Alla messa in funzione proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporcizia. ■ Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo ■ di vita del sensore. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 87: Uso Conforme

    Il progettista del sistema deve predisporre misure atte a garantire la sicurezza di per‐ sone e macchine, conformemente ai requisiti prescritti dalla legge. SICK AG declina qualsiasi responsabilità per perdite o danni derivanti dall’uso del pro‐ dotto, direttamente o indirettamente. Ciò si applica in particolare all’uso del prodotto non conforme alla finalità...
  • Página 88: Limitazione Di Responsabilità

    Installazione elettrica, Formazione elettrotecnica pratica ■ Sostituzione del dispositivo Conoscenza delle comuni norme elettrotecniche relative alla ■ sicurezza Conoscenze relative all’esercizio e all’uso dei dispositivi nello ■ specifico ambito d’impiego 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 89: Avvertenze Di Pericolo E Sicurezza Sul Lavoro

    Per questo prodotto si tratta di un dispositivo di sostituzione. Non sono previste ripara‐ zioni sul dispositivo. In caso di interventi o cambi sul prodotto fatti dal cliente decade il diritto di garanzia nei confronti di SICK AG. Descrizione del prodotto 43.1...
  • Página 90: Montaggio

    Figura 23: Direzione standard Montare il sensore utilizzando una staffa di fissaggio adatta (vedi la gamma di accessori SICK). N.B: La coppia di serraggio massima consentita del sensore è di 0,8 Nm. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 91: Installazione Elettrica

    IEC 60950-1 o un’unità di alimentazione elettrica NEC Class 2. Tutti i circuiti collegati al dispositivo devono essere progettati come circuiti SELV/ ■ PELV. Funzionamento in rete protetta dai corto-circuiti a max. 8 A. ■ 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 92: Assegnamento Dei Pin Dei Collegamenti

    Il dispositivo può essere danneggiato in caso di collegamento con alimentazione elet‐ trica accesa. Collegare il dispositivo soltanto in assenza di tensione del cavo di alimentazione. • Il dispositivo deve essere collegato con un trasformatore che presenta le seguenti caratteristiche: 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 93: Messa In Funzione

    6%/90% (4.92) (6.30) (3.94) (4.72) (2.95) 90%/90% (3.15) (1.97) 90%/90% (1.57) (0.98) 1,000 1,000 1,500 (9.84) (19.69) (29.53) (39.37) (19.69) (39.37) (59.06) Distance in mm (inch) Distance in mm (inch) Velocità Distanza 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 94: Comportamento Di Commutazione

    Funzioni aggiuntive Informazioni sulle funzioni IO-Link sono riportate nelle Informazioni tecniche dei sensori fotoelettrici, Smart Sensors/IO-Link Sick scaricabili dal sito Internet www.sick.com (cer‐ care il numero di serie del dispositivo). Tabella 30: Struttura dei dati di processo (versione IO-Link: Lunghezza dati di processo V.1:...
  • Página 95: Individuazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Il laser presenta sottotensione In caso di difetti, sostituire il damente, il laser è spento, la se questa condizione non è dispositivo. temperatura è ok e ISDU 36 temporanea, ma permanente. mostra “errore trasmettitore”. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 96: Manutenzione

    Utilizzare detergenti leggeri senza aggiunta di polvere. Non usare detergenti corro‐ sivi come acetone ecc. Evitare movimenti che provochino graffi e sfregamenti sul frontalino dell’emis‐ sione luminosa. Utilizzare solo detergenti adatti per il materiale del vetro. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 97: Messa Fuori Servizio

    A causa della carica statica, dei granelli di polvere rimangono attaccati al frontalino dell’emissione luminosa. È possibile evitare questo effetto utilizzando un detergente antistatico per il vetro in combinazione con il panno ottico di SICK (si può acquistare su www.sick.com).
  • Página 98 = 45 °C, viene consentita una corrente di uscita massima I = 50 mA. Al di sotto di T = -10 °C, è necessario un tempo di riscaldamento. Tabella 33: Velocità - Ripetibilità 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 99 (15.75) (23.62) (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) -(0.08) -2.5 Distance in mm (inch) -(0.10) 1000 1200 1400 1600 1800 (7.87) (15.75) (23.62) (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) (70.87) Distance in mm (inch) 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 100: Disegni Dimensionali

    Ø 10.5 (0.41) (0.10) (0.47) Figura 25: Disegni dimensionali Asse ottico centrale Foro per il montaggio filettato M3 Collegamento Indicatore LED verde: corrente ON Indicatore LED giallo: stato ricevuto Pulsante singolo teach-in 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 101 I N S T R U C C I O N E S D E U S O PowerProx Mini - WTT4SLC Fotocélula miniatura MultiTask...
  • Página 102 Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual.
  • Página 103 Mantenimiento.................. 115 58.1 Mantenimiento..................115 58.2 Limpiar el dispositivo................115 Puesta fuera de servicio..............116 59.1 Desmontaje y eliminación................ 116 59.2 Devolución de dispositivos............... 116 Datos técnicos................... 116 60.1 Datos técnicos..................116 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 104 60.2 Dibujos acotados..................118 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 105: Acerca De Este Documento

    Información sobre las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso proporcionan indicaciones importantes para el uso de los dispositivos de la empresa SICK AG. Los requisitos para un trabajo seguro son: Respetar todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones de actuación •...
  • Página 106: Servicio De Atención Al Cliente

    UE. ■ - No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo per‐ miten expresamente. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 107: Uso Conforme A Lo Previsto

    El diseñador del sistema debe aplicar medidas para garantizar la seguridad de las per‐ sonas y de los sistemas conforme a los requisitos legales. SICK AG no asume responsabilidad alguna por pérdidas o daños provocados directa o indirectamente por el uso del producto. Esto es válido, en particular, al uso del pro‐...
  • Página 108: Limitación De Responsabilidad

    Se requieren las siguientes cualificaciones para las diferentes actividades: Actividades Cualificación Montaje, mantenimiento Formación básica técnica práctica ■ Conocimiento de las normativas de seguridad usuales en el ■ lugar de trabajo 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 109: Indicaciones De Peligro Y Seguridad Laboral

    Reparación El producto es un dispositivo de sustitución. No está previsto realizar reparaciones en el dispositivo. Si el cliente realiza intervenciones o modificaciones en el dispositivo, quedará anulado cualquier derecho de garantía otorgado por SICK AG. Descripción del producto 53.1...
  • Página 110: Montaje

    „Dibujos acotados“, página 118. Respete los datos técnicos, por ejemplo, las condiciones del entorno permitidas • para el funcionamiento del dispositivo. 54.3 Montaje del dispositivo Figura 27: Alineación del sensor Figura 28: Dirección estándar 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 111: Instalación Eléctrica

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA Monte el sensor con una escuadra de fijación adecuada (véase la gama de acce‐ sorios de SICK). Tenga en cuenta el par de apriete máximo de 0,8 Nm admisible para el sensor. Alinee el sensor con el objeto. Seleccione la posición de forma que el haz de luz roja emitido incida en el centro del objeto.
  • Página 112: Asignación De Pines De Las Conexiones

    IMPORTANTE Riesgo de dañar el dispositivo El dispositivo puede resultar dañado al conectarse a una fuente de alimentación conectada. Conecte el dispositivo solo con el cable de alimentación sin tensión eléctrica. • 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 113: Puesta En Marcha

    6%/90% (4.92) (6.30) (3.94) (4.72) (2.95) 90%/90% (3.15) (1.97) 90%/90% (1.57) (0.98) 1,000 1,000 1,500 (9.84) (19.69) (29.53) (39.37) (19.69) (39.37) (59.06) Distance in mm (inch) Distance in mm (inch) Velocidad Distancia 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 114: Comportamiento De Conmutación

    Funciones adicionales Puede encontrar información sobre las funciones IO-Link en la información técnica Fotocélulas, SICK Smart Sensors/ IO-Link disponible para descargar desde www.sick.com (busque la referencia del dispositivo). Tabla 37: Estructura de datos de proceso (versión IO-Link: V1.1, longitud de datos de proceso: 4 bytes) N.º...
  • Página 115: Resolución De Problemas

    El LED amarillo parpadea Fallo en la última progra‐ Reinicie el dispositivo, vuelva a rápido, el láser está encen‐ mación programarlo o restablezca los dido, y ISDU 36 muestra “Dis‐ ajustes de fábrica. positivo ok”. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 116: Mantenimiento

    Las cargas electrostáticas hacen que se adhieran partículas de polvo a la ventana de salida de la luz. Este efecto puede reducirse empleando un limpiacristales antiestático en combinación con el paño para lentes de SICK (debe adquirirse en www.sick.com). 8022570 | SICK...
  • Página 117: Puesta Fuera De Servicio

    INDICACIÓN Si la ventana de salida de la luz estuviera rayada o dañada (rajas, rotura), el dispositivo deberá sustituirse. Para ello ponerse en contacto con el servicio de SICK. Limpiar la carcasa Para garantizar una disipación del calor suficiente de la potencia de pérdida interna, la superficie de la carcasa debe estar limpia.
  • Página 118 Tabla 40: Velocidad - repetibilidad Repeatability mm (inch) (0.06) (0.04) (0.02) (0.02) (0.04) (0.06) (0.08) 1000 (7.87) (7.87) (7.87) (15.75) (15.75) (23.62) (23.62) (31.50) (31.50) (39.37) Distance in mm (inch) Tabla 41: Distancia - repetibilidad 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 119: Dibujos Acotados

    (70.87) Distance in mm (inch) 60.2 Dibujos acotados 12.2 12.2 17.3 17.3 (0.48) (0.48) (0.68) (0.68) (0.10) (0.47) (0.13) Ø 10.5 (0.41) (0.10) (0.47) Figura 30: Dibujo acotado Centro del eje óptico 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 120 DATOS TÉCNICOS Rosca de fijación M3 Conexión Indicador LED, verde: alimentación encendida Indicador LED, amarillo: estado de recepción Botón de aprendizaje simple 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 121 操 作 指 南 PowerProx Mini - WTT4SLC 微型多任务光电传感器...
  • Página 122 所说明的产品 WTT4SLC 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch, Germany 德国 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 2006/42/EC SAFETY 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 123 66.1 触发感应距离设置.................. 130 66.2 开关行为....................131 66.3 附加功能....................132 故障排除................132 维护..................133 68.1 维护......................133 68.2 清洁设备....................133 停机..................134 69.1 拆卸和废弃处理..................134 69.2 返回设备....................134 技术数据................134 70.1 技术数据....................134 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 124 70.2 尺寸图...................... 136 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 125: 关于本文档的

    关于本文档的 关于本文档的 61.1 关于操作指南的信息 本操作指南提供有关操作 SICK AG 公司设备的重要提示。 安全作业的前提条件是: 遵守所有规定的安全提示与操作指示 • 遵守设备使用区域的当地事故预防规定与一般安全条例 • 本操作指南面向专业人士与电工。 提示 开始全部作业前仔细通读本操作指南,熟悉设备及其功能。 本指南是产品组成部分,必须妥善保管于设备附近,以供工作人员随时取阅。将设 备转交给第三方时,应一起提供本操作指南。 本操作指南不提供关于必要时整合到设备的机器的操作信息。相关信息请参见机器 的操作指南。 61.2 适用范围 本操作指南用于将设备集成至客户系统。针对全部所需操作给出阶段性指示。 这些指示适用于所有列出的产品设备变型。 可用产品变型列于在线产品页面。 www.sick.com/PowerProx 以某个特定设备变型为例阐明调试。 文件中的设备简称 在下文中,传感器名称简称为“WTT4SLC”或“设备”。 61.3 符号说明 警告提示和重要信息在本文档中通过符号进行标记。提示以表达危险程度的信号词 开头。请务必遵守提示并谨慎行事,避免事故、人员伤害与财产损失。 危险 …指出如不避免,则会导致死亡或者重伤的紧急危险状况。 警告 …指出如不避免,则可能导致死亡或者重伤的潜在危险状况。 小心 …指出如不避免,则可能导致轻微或者轻度伤害的潜在危险状况。 重要...
  • Página 126: 客户服务中心

    Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 注意 注意:干预或篡改或不符合规定的使用均可能导致因激光辐射引起的危险负荷。 62.2 设计用途 WTT4SLC 是漫反射光电传感器(以下称为“传感器”),用于物体的非接触式光学检 测。 系统设计者必须根据法规采取措施确保人员和系统安全。 SICK AG 对因使用产品而直接或间接造成的损失或损坏不承担任何责任。这尤其适 用于不符合预期用途及本文档中未提及的产品使用。 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 127: 违规使用

    安全信息 62.3 违规使用 设备并非欧盟机械指令 (2006/42/EC) 中定义的安全相关装置。 • 禁止将设备用于爆炸性环境。 • 禁止规定用途之外的一切应用。 • 使用未经 SICK AG 明确许可的配件,须自行承担风险。 • 设备不适用于以下使用情况: 作为保护人员、人员手部或其它身体部位的安全装置 • 水下 • 在爆炸性环境内 • 在没有其它保护措施的室外 • 重要 违规使用会导致危险! 任何违规使用均可能导致危险状况。 因此遵守下列提示: 只根据规定用途使用设备。 严格遵守本操作指南中的所有说明。 62.4 责任范围 本指南中的所有说明与提示均在考虑适用标准和规定、技术水平以及我们的多年知 识与经验的情况下编列。制造商不对以下原因造成的损害承担责任: 不遵守操作指南 ■ 违规使用 ■ 未经培训的人员使用...
  • Página 128: 危险提示与作业安全

    在相关应用领域中设备运行和操作的相关知识 ■ 备 在相关应用领域中软件和硬件环境的相关知识 ■ 62.6 危险提示与作业安全 注意本操作指南其他章节中在此所列的安全提示与警告提示,以降低健康危害与避 免危险状况。 62.7 维修 产品为可更换设备。不提供设备维修。未经授权,严禁客户中断和篡改设备,否则 SICK AG 将不承担任何保修索赔责任。 产品说明 63.1 设备视图 插图 31: 尺寸图 绿色 LED 指示灯:工作电压启用 黄色 LED 指示灯:所接收光束的状态 固定孔,直径 3.2 mm 电缆/电缆附 M8 插头/连接器 用于设置触发感应距离的单示教键 光轴、发射器和接收器 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 129: 供货范围

    设备的典型空间要求参见特定类型的尺寸图,参见 „尺寸图“, 第 136 页 。 • 符合技术数据,例如运行设备所允许的环境条件 • 64.3 安装设备 插图 32: 传感器对准 插图 33: 标准方向 使用合适的安装支架安装传感器(参见 SICK 配件范围)。 请注意,传感器的最大允许拧紧力矩为 0.8 Nm。 将传感器对准物体。选择合适的位置使发出的红色光束能够发射到物体的中 心。应当保证传感器的光孔(透明保护盖)完全露出。参见 插图 32, 第 128 页 注意物体相对于传感器的优选方向。参见 插图 33, 第 128 页 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 130: 电气安装

    ■ 正确、完整地落实屏蔽设计。 ■ 为避免例如开关电源、电机、同步驱动器和接触器的干扰,始终应用适合电磁 ■ 兼容性的电缆和布线。 请勿将电缆与电压供给电缆和电机电缆长距离平行放置在电缆槽盒中。 ■ 设备的 IP 外壳防护等级仅可在下列条件中实现: 插入接头的电缆牢固拧紧。 ■ 未使用的电气接头必须配备拧紧的保护盖(如在运输过程中)。 ■ 必须合上所有存在的盖子并与设备齐平。 ■ 如未遵守这些指示,则无法保证该设备的 IP 外壳防护等级! 65.2 连接的引脚分配 引脚分配的概览 表格 43: 引脚分配 WTT4SLC -3X32xxAxx -3X22xxAxx -3X11xxAxx + (L+) 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 131: 连接工作电压

    10.8 V – 28.8 V DC 工作电压(符合当前适用标准的 SELV/PELV) • 功率为至少 3 W 的电源 • 为确保客户侧供电导线的短路与过载保护,必须相应选择和防护所使用的芯线截 面。 调试 66.1 触发感应距离设置 white background (90%) Example: Sensing range on black, 6%, x = 800 mm, y = 60 mm 触发感应距离设置 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 132: 开关行为

    750 mm,y = 60 mm(距离型)。即,可抑制距传感器距离 > 60 mm 处的 背景(白色,90%)。 通过按下单示教键调节触发感应距离,直到黄色 LED 开始缓慢闪烁。 建议将物体置于开关状态下,例如上图。一旦调整了触发感应距离,就要把位 于光束路径中的物体移开,否则会发生背景抑制并且改变开关量输出 (参见 插图 34, 第 131 页 )。 提示 我们建议使用低反射比的物体进行调整。 重要 不要用尖锐的物体操作示教键。 66.2 开关行为 Q (Push-Pull) 插图 34: 开关行为 如果开关量输出与上表不符,请检查应用状况,参见 插图 34, 第 131 页 。 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 133: 附加功能

    调试 66.3 附加功能 IO-Link 功能的相关信息可参见光电传感器、SICK 智能传感器/ IO-Link 技术信息, 这可从 www.sick.com 下载(搜索设备的订货号)。 表格 44: 流程数据结构(IO-Link 版本:V1.1,流程数据长度:4 字节) 编号 说明 数据类型 字节 0:位 31...24 字节 1:位 23...16 字节 2:位 15...8 字节 3:位 7...0 位 0 布尔值 位 1 布尔值 位 2 Qint.1 布尔值...
  • Página 134: 清洁设备

    清洁设备 定期(例如每周)检查设备的光出射窗和外壳是否脏污。这一点尤其适用于恶劣的 工作环境(灰尘、粉末、湿气、指纹等)。运行时,光出射窗的玻璃必须保持干燥 清洁。 重要 不当清洁会导致设备损坏! 不当清洁可能导致设备损坏。 只使用合适的清洁剂。 ■ 请勿使用尖锐物体进行清洁。 ■ 清洁光出射窗 重要 光出射窗损坏! 光出射窗上的刮痕或条纹会降低读取效率! 仅湿法清洁光出射窗。 使用不含粉末添加剂的温和清洁剂。请勿使用丙酮之类的刺激性清洁剂。 避免刮伤和擦伤光出射窗的移动。 只使用适用于玻璃材料的清洁剂。 提示 因静电作用灰尘微粒可能会吸附在光出射窗上。可通过采用抗静电玻璃清洁剂搭配 www.sick.com SICK 镜头布减少这种作用(可在 获取)。 提示 如果光出射窗被划伤或有破损(开裂,折断),则必须更换设备。出现此类情况请 与 SICK 售后服务联系。 清洁外壳 为保证内部功耗的充分散热,应确保外壳表面清洁。 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 135: 拆卸和废弃处理

    停机 停机 69.1 拆卸和废弃处理 拆卸设备 切断设备的工作电压。 松开设备的所有连接电缆。 如要更换设备,则对设备在支架上或周边的位置和取向进行标记。 将设备从支架上松开。 处理设备 当设备不能再使用时,请遵照当地现行垃圾处理条例以环保的方式对其进行处理。 切勿将作为电子废料的设备归入生活垃圾! 69.2 返回设备 如未收到 SICK 售后服务回信,请勿寄送设备。 提示 为高效处理和迅速查明原因,请在返回时附上下列内容: 联系人资料 ■ 使用说明 ■ 所出现故障的说明 ■ 技术数据 70.1 技术数据 Speed Distance 开关距离 50 mm …1000 mm 100 mm …1300 mm 最大开关距离...
  • Página 136 = -10 °C 之下需要预热时间。 表格 47: 速度——重复精度 Repeatability mm (inch) (0.06) (0.04) (0.02) (0.02) (0.04) (0.06) (0.08) 1000 (7.87) (7.87) (7.87) (15.75) (15.75) (23.62) (23.62) (31.50) (31.50) (39.37) Distance in mm (inch) 表格 48: 距离——重复精度 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 137 (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) (70.87) Distance in mm (inch) 70.2 尺寸图 12.2 12.2 17.3 17.3 (0.48) (0.48) (0.68) (0.68) (0.10) (0.47) (0.13) Ø 10.5 (0.41) (0.10) (0.47) 插图 35: 尺寸图 光轴中心 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 138 技术数据 紧固螺纹 M3 接口 LED 指示灯,绿色:接通 LED 指示灯,黄色:所接收的状态 单示教键 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 139 取 扱 説 明 書 PowerProx Mini - WTT4SLC 超小型マルチタスク光電センサ...
  • Página 140 説明されている製品 WTT4SLC メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch Germany 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 2006/42/EC SAFETY 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 141 76.1 検出距離の設定..................150 76.2 スイッチング..................151 76.3 追加機能....................151 トラブルシューティング............151 保守..................152 78.1 メンテナンス..................152 78.2 機器の清掃....................152 デコミッショニング.............. 153 79.1 取り外し・廃棄..................153 79.2 機器の返送....................153 技術仕様(抜粋)..............154 80.1 技術データ....................154 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 142 80.2 外形寸法図....................156 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 143: 本文書について

    本文書について 本文書について 71.1 取扱説明書に関する情報 この取扱説明書には、 SICK AG の機器の取扱に関する重要な注意事項が記載されて います。 安全に作業を行う前提条件: • 記載されている安全上の注意事項と取り扱い指示をすべて遵守すること • 機器の仕様範囲における現地の事故防止規則および一般安全規則を遵守する こと 本取扱説明書は、専門技師および電気技師を対象としています。 注意事項 すべての作業を開始する前にこの取扱説明書を熟読し、機器とその機能を理解して ください。 取扱説明書は製品の一部とみなし、人員が随時参照できるように機器のすぐ近くに 常備してください。機器を第三者に譲渡する際には、取扱説明書も一緒に手渡して ください。 この取扱説明書は、機器を組み込む予定の機械の操作について説明するものではあ りません。この情報については、機械の取扱説明書を参照してください。 71.2 範囲 本取扱説明書では、顧客のシステムにデバイスを組み込む方法について解説してい ます。必要な作業はすべて、手順を追って説明されています。 本取扱説明書に示す手順は、記載されているデバイスのあらゆるバリエーションに 適用できます。 入手可能なデバイスのバリエーションは、オンライン製品ページにリストとして記 載されています。 www.sick.com/PowerProx コミッショニングについては、デバイスの特定のバリエーションを一例にして解説 しています。 本文書におけるデバイスの表記について 以降では、センサのことを分かりやすく「WTT4SLC」または「デバイス」と表記 します。 71.3 記号の説明...
  • Página 144: カスタマーサービス

    迅速に処理するため、お電話の前にタイプコードやシリアル番号など銘板に記載さ れている情報をご用意ください。 安全情報 72.1 一般的な安全上の注意事項 72.1.1 安全上の注意事項 コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。 ■ ■ - 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。 ■ 2006/42/EC - 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま SAFETY せん。 ■ - 取扱説明書で明確に許可されている場合を除いて、直射日光や天候の 影響を受ける場所には、センサを設置しないでください。 コミッショニングの際には、 装置が濡れたり汚れたりしないように保護してく ■ ださい。 本取扱説明書には、 センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて ■ います。 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 145: 規則に従って使用しなかった場合

    Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 要注意 注意: 改造、不正操作または不適切な使用を行った場合、レーザ光照射により危険 にさらされる可能性があります。 72.2 用途 WTT4SLC はリフレクタ形光電センサ(以下「センサ」 )で、物体を光学的技術によ り非接触で検出するための装置です。 システムの設計者は、法的な指針に従って人員とシステムの安全を確保するための 措置を定めなければなりません。 SICK AG は、 直接的にも間接的にも、 本製品の使用に起因して発生した損失および 損害について一切の責任を負いません。特に本製品の本来の目的に適合しておら ず、本文書の中で説明されていない目的のために本製品を使用した場合、SICK AG は前記の通り一切の責任を負いません。 72.3 規則に従って使用しなかった場合 • 本機器は、EU 機械指令に準拠した要件を満たす安全関連コンポーネントでは ありません (2006/42/EG)。 本機器を爆発性雰囲気で使用してはなりません。 •...
  • Página 146: 賠償責任の制限

    以下の資格は様々な作業で必要になります: 作業 資格 取り付け、メンテナンス 実践的な技術教育 ■ 作業場での一般的な安全規則に関する知識 ■ 電気的設置、 実践的な電気技術訓練 ■ 機器の交換 一般的な電気安全規制に関する知識 ■ 各使用分野における機器の動作および操作に関する知識 ■ コミッショニング、 説明されている接続およびインタフェースの構造とセッ ■ 設定 トアップに関する基本的な知識 データ伝送に関する基本的な知識 ■ 各使用分野における機器の動作および操作に関する知識 ■ 各使用分野における機器 各使用分野における機器の動作および操作に関する知識 ■ の操作 各使用分野におけるソフトウェアおよびハードウェア環 ■ 境に関する知識 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 147: 危険情報および作業安全

    安全情報 72.6 危険情報および作業安全 健康被害を低減し、危険な状態を回避するために、ここに記載されている本取扱説 明書のその他の章の安全に関する指示と警告を遵守してください。 72.7 修理 この製品は交換用装置です。機器の修理は予定されていません。ユーザが本機器 を改造したり変更を加えたりした場合は、 SICK AG に対する一切の保証請求権が無 効になります。 製品概要 73.1 デバイスの図 図 36: 寸法図 緑色 LED 表示灯:供給電圧有効 黄色 LED 表示灯:受光光線の状態 固定穴、Ø 3.2 mm ケーブル/M8 オスコネクタ付きケーブル/コネクタ 検出距離を設定するためのシングルティーチインボタン 光学軸、投光器、および受光器 取付 74.1 納入範囲 • 発注されたバージョンのタイムオブフライト技術を搭載したリフレクタ形光 電スイッチ • クイックスタート...
  • Página 148: 取付要件

    デバイスを操作するために許容される周囲条件など、 技術データに従ってくだ さい。 74.3 デバイスの取付 図 37: センサの方向調整 図 38: 標準的な方向 適切な取付ブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK アクセサリカ タログを参照) 。 センサの最大許容締付トルク 0.8 Nm に注意してください。 センサを対象物に合わせます。赤色投光ビームが対象物の中央に当たるよう に位置を選択します。センサの光学面(フロントカバー)の視界を遮るものが 一切ないことを確認してください。参照 図 37, ページ 147 センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください。参 照 図 38, ページ 147 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 149: 電気的接続

    ■ ス 2 電源ユニットを使って動作させてください。 デバイスに接続されている回路は、すべて SELV/PELV 回路として設計されて ■ いなければなりません。 短絡保護ネットワークでの動作、最大 8 A。 ■ 注意事項 データケーブルのレイアウト シールド済みのデータケーブルをツイストペアワイヤと共に使用してくださ ■ い。 シールドの設計は正しく、完全な形で行ってください。 ■ 電源、モーター、クロック付きドライブ、およびコンタクタの切り替えによる ■ 干渉を回避するため、必ず EMC に適したケーブルとレイアウトを使用してく ださい。 ケーブルチャンネル内で供給電圧ケーブルとモーターケーブルと並行させて ■ 長距離にわたりケーブルを敷設しないでください。 デバイスのための IP 保護等級は、以下の条件下でのみ達成されます。 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 150: 接続部のピン配置

    3 = 青色 4 = 黒色 0.14 mm AWG26 75.3 供給電圧の接続 重要 機器が損傷する危険! 供給電圧を投入して接続すると、機器が損傷する可能性があります。 • 機器は、必ず給電ケーブルを電源から切り離した状態で接続してください。 この機器は、以下の特性を持った電源ユニットを使用して接続する必要がありま す: • 供給電圧 DC 10.8 V~28.8 V (現行の規格に従った SELV/PELV) 少なくとも 3 W の出力を有する電源 • 顧客側の給電ケーブルの短絡/過負荷を確実に防止するには、使用する芯線断面積 を適切に選択し、保護しなければなりなせん。 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 151: コミッショニング

    = 750 mm、y = 60 mm (距離バージョン) 。つまり、 背景 (白色、 90%) がセンサから > 60 mm の距離で抑制されます。 検出距離は、黄色の LED がゆっくりと点滅し始めるまでシングルティーチイ ンボタンを押して調整します。 対象物のスイッチング状態を正確に設定することをお勧めします。例として、 上図を参照してください。検出距離を調整した後、 対象物がビーム経路から取 り除かれると、背景が抑制され、スイッチング出力が変化します(参照 図 39, ページ 151) 。 注意事項 反射率の低い対象物を使用して調整することをお勧めします。 重要 ティーチインボタンは鋭利な物で押さないでください。 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 152: スイッチング

    Q (Push-Pull) 図 39: スイッチング スイッチング出力が上図のように動作しない場合は、使用条件を確認してください (参照 図 39, ページ 151) 。 76.3 追加機能 IO-Link の機能については、ウェブサイト(www.sick.com)よりダウンロードする ことができる光電スイッチ、 SICK スマートセンサ/IO リンクに関する技術情報をご 覧ください(デバイスの製品番号で検索してください) 。 表 51: プロセスデータ構造(IO-Link バージョン:V1.1 プロセスデータ長:4 バイト) 番号 説明 データのタイプ バイト 0:ビット 31...24 バイト 1:ビット 23...16 バイト 2:ビット 15...8 バイト...
  • Página 153: メンテナンス

    この機器では使用場所にかかわらず、定期的な時間間隔で以下の予防保守作業が必 要となります: 表 53: メンテナンス計画 保守作業 間隔 実行 清掃間隔は環境条件や天候とは関 専門技師 筐体およびフロントカバーの清掃 係ありません 6 か月毎 専門技師 ネジやコネクタ接続部の点検 78.2 機器の清掃 定期的な間隔で (例えば毎週) 機器の発光窓および筐体に汚れがないか点検します。 これは特に (埃、摩擦、湿気、指紋などが生じる) 過酷な動作環境に当てはまりま す。動作中は発光窓のガラスが乾いており清潔な状態でなければなりません。 重要 不適切な清掃による機器の損傷! 不適切な清掃を行うと、機器が損傷することがあります。 適切な洗剤のみ使用してください。 ■ 清掃の際には鋭利な物体を使用しないでください。 ■ 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 154: デコミッショニング

    保守 発光窓の清掃 重要 発光窓の損傷! 発光窓の擦り傷や条痕による読み取り能力の低下! 発光窓は必ず湿った状態で清掃してください。 粉末添加剤が含まれていないマイルドな洗剤を使用してください。アセトン などの強力な洗剤は使用しないでください。 発光窓の表面をひっかいたり擦ったりする動きは避けてください。 ガラス材に適した洗剤のみ使用してください。 注意事項 静電気の帯電によって、埃の粒子がフロントカバーに付着したままになります。静 電防止ガラスクリーナーと SICK の光学用ウエスを使用することで、この作用を抑 えることができます (以下より入手可能: www.sick.com)。 注意事項 発光窓にキズや損傷 (ひびや欠け) がある場合、機器を交換しなければなりません。 この場合は SICK サービスにお問い合わせください。 筐体の清掃 内部消費電流の十分な熱放射を確保するため、筐体表面が清潔であるかどうか注意 してください。 デコミッショニング 79.1 取り外し・廃棄 機器の取り外し 機器の供給電圧をオフにします。 機器の接続ケーブルすべてを外します。 機器を交換する場合は、 ブラケットまたは周囲に機器の位置と方向をマークし ます。 機器をブラケットから外します。 機器の廃棄 使用できなくなった機器は、各国の廃棄物処理規則に従って、環境に配慮した方法...
  • Página 155: 技術仕様(抜粋

    反射率 6% ... 90% (DIN 5033 に準拠した標準白色に基づく) 平均ライフサイクル:100,000 時間、T = +25 °C 時 の公差を下回ったり、超えたりしてはなりません。 負荷なし。U = 24 V の場合。 負荷のある信号経過時間 明暗比率 1:1 の場合 = 45 °C より、最大出力電流 I = 50 mA が許容されます。 = -10 °C を下回る温度では、ウォームアップ時間が必要となります。 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 156 (15.75) (23.62) (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) -(0.08) -2.5 Distance in mm (inch) -(0.10) 1000 1200 1400 1600 1800 (7.87) (15.75) (23.62) (31.50) (39.37) (47.24) (55.12) (62.99) (70.87) Distance in mm (inch) 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 157 技術仕様(抜粋) 80.2 外形寸法図 12.2 12.2 17.3 17.3 (0.48) (0.48) (0.68) (0.68) (0.10) (0.47) (0.13) Ø 10.5 (0.41) (0.10) (0.47) 図 40: 寸法図 中心光学軸 固定ネジ穴 M3 接続 LED 表示灯、緑色:電源オン LED 表示灯、黄色:受光光線の状態 シングルティーチインボタン 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 158 И Н С Т Р У К Ц И И П О Э К С П Л У А Т А Ц И И PowerProx Mini - WTT4SLC Фотоэлектрический датчик MultiTask в миниатюрном корпусе...
  • Página 159 Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без...
  • Página 160 Поиск и устранение неисправностей.......... 172 Технический уход................173 88.1 Техобслуживание..................173 88.2 Очистка устройства................. 173 Вывод из эксплуатации..............174 89.1 Демонтаж и утилизация................174 89.2 Возврат устройств..................174 Технические характеристики............175 90.1 Технические характеристики..............175 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 161 90.2 Масштабные чертежи................177 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 162: Данном Документе

    О данном документе 81.1 Информация о руководстве по эксплуатации В данном руководстве по эксплуатации содержатся важные указания по обращению с устройствами фирмы SICK AG. Обязательными условиями для безопасной работы являются: соблюдение всех указаний по технике безопасности и инструкций по •...
  • Página 163: Объяснение Символов

    Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации. ■ ■ - Cоединение, монтаж и установку датчика необходимо поручать только специалистам. ■ 2006/42/EC - Не является оборудованием для обеспечения безопасности согласно SAFETY Директиве ЕC по работе с машинным оборудованием. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 164: Использование По Назначению

    Проектировщик системы должен предпринять меры для обеспечения безопасности людей и систем согласно правовым руководящим принципам. Компания SICK AG не несет никакой ответственности за потери или повреждения, возникающие прямо или косвенно в результате использования продукта. Это применимо в частности к использованию продукта, которое не соответствует его...
  • Página 165: Ограничение Ответственности

    Неправильное обращение с устройством может привести к причинению серьезных травм персоналу и значительного материального ущерба. Выполнение любых работ поручать только лицам, имеющим соответствующие ■ полномочия. В руководстве по эксплуатации для разных сфер деятельности предусмотрены следующие квалификационные требования: 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 166: Предупреждения Об Опасности И Безопасность Труда

    снизить вред для здоровья и предотвратить возникновение опасных ситуаций. 82.7 Ремонт Данный продукт представляет собой сменное устройство. Ремонт устройства не предусмотрен. При недозволенном вмешательстве или внесении изменений в изделие клиентом гарантия SICK AG теряет свою силу. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 167: Описание Изделия

    Требования к установке Требование ориентировочного пространства для устройства, см. масштабный • чертеж конкретного типа устройства, см. „Масштабные чертежи“, страница 177. • Выполнение требований технических характеристик, таких как допустимые внешние условия для работы устройства 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 168: Установка Прибора

    Рисунок 42: Юстировка датчика Рисунок 43: Стандартное направление Установите датчик при помощи соответствующего крепежного кронштейна (см. перечень вспомогательных принадлежностей SICK). Имейте в виду, что максимальный допустимый крутящий момент затяжки у датчика составляет 0,8 Нм. Отрегулируйте взаимное расположение датчика и объекта. Выберите такое...
  • Página 169: Электрическое Подключение

    питания (LPS) согласно стандарту IEC 60950-1 или с установкой источника питания с Классом 2 NEC. Все схемы, подключенные к устройству должны быть конструктивно выполнены ■ в виде схем SELV/PELV. Эксплуатация в защищенной от коротких замыканий сети при максимум 8 A. ■ 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 170: Назначение Контактов Соединений

    4 = blk 0,14 мм AWG26 85.3 Подключить напряжение питания ВАЖНО Опасность повреждения устройства! При соединении при включенном напряжении питания возможно повреждение устройства. Подключение устройства производить только при обесточенных кабелях • электропитания. 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 171: Ввод В Эксплуатацию

    6%/90% (4.92) (6.30) (3.94) (4.72) (2.95) 90%/90% (3.15) (1.97) 90%/90% (1.57) (0.98) 1,000 1,000 1,500 (9.84) (19.69) (29.53) (39.37) (19.69) (39.37) (59.06) Distance in mm (inch) Distance in mm (inch) Скорость Расстояние 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 172: Поведение Переключений

    Информация относительно функций датчика IO-Link находится в Технических сведениях о фотоэлектрических датчиках, интеллектуальные датчики/датчик IO-Link (Technical information Photoelectric Sensors, SICK Smart Sensors/ IO-Link) компании SICK, которые доступны для загрузки на сайте www.sick.com (информацию необходимо искать по номеру устройства по каталогу).
  • Página 173: Поиск И Устранение Неисправностей

    устройством для работы. сервисный блок данных пределами своих заданных (ISDU) 36 отображает технических требований надпись «вне поля допуска» и (слишком высокая/низкая выводится одно из событий температура). «Температура слишком высокая / Температура слишком низкая». 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 174: Технический Уход

    эксплуатации панель светового отверстия должна быть сухой и чистой. ВАЖНО Повреждение устройства из-за неправильной очистки! Неправильная очистка может привести к повреждению устройства. Использовать только подходящие чистящие средства. ■ Не использовать для очистки острые предметы. ■ 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 175: Вывод Из Эксплуатации

    УКАЗАНИЕ Статический заряд может удерживать частицы пыли на световом отверстии. Этого можно избежать благодаря использованию антистатического очистителя для стекол в сочетании с тканью для оптики SICK (для заказа перейдите на www.sick.com). УКАЗАНИЕ При поцарапанном или поврежденном (разбитом) световом отверстии устройство...
  • Página 176 < 300 мс Номер файла лаборатории UL по технике безопасности в США. E181493 IO-Link IO-Link V1.1 COM3 (38,4 кБод) Время цикла, 0,8 мс Prozessdatenlänge 4 Byte Структура данных процесса Бит 0 ... 9: Булеан 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 177: Технические Характеристики

    Distance in mm (inch) Таблица 62: Расстояние - повторяемость Repeatability mm (inch) (0.55) (0.47) (0.39) (0.31) (0.24) (0.16) (0.08) 1100 1300 (7.87) (11.81) (19.69) (27.56) (35.43) (43.31) (51.18) Distance in mm (inch) 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 178 (0.47) (0.13) Ø 10.5 (0.41) (0.10) (0.47) Рисунок 45: Масштабный чертеж Центральная оптическая ось Резьбовое крепежное отверстие М3 Соединение Светодиодный индикатор, зеленый: питание включено Светодиодный индикатор, желтый: состояние приема Единая кнопка «обучения» 8022570 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 179 E-Mail [email protected] E-Mail [email protected] Vietnam Hong Kong Singapore Phone +65 6744 3732 Phone +852 2153 6300 Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] E-Mail [email protected] E-Mail [email protected] Detailed addresses and further locations at www.sick.com 8022570 | SICK Subject to change without notice...

Este manual también es adecuado para:

Wtt4slc

Tabla de contenido