CT TORSE Guia De Inicio Rapido

Arnés de torso para alpinismo
Ocultar thumbs Ver también para TORSE:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

TORSE
EN Shoulder harness for mountaineering.
IT
Imbracatura pettorale per alpinismo.
FR Harnais torse pour alpinisme.
DE Brustgurt für Alpinismus.
ES Arnés de torso para alpinismo.
PT
Chicote de ombro para montanhismo.
SE Axelsele för bergsklättring.
FI
Rintavaljaat vuorikiipeilyyn.
NO Skuldersele til fjellklatring.
DK Skuldersele til bjergbestigning.
NL Schouderharnas voor mountaineering.
SI
Ramenski varovalni pas za planince.
SK Horolezecké ramenné popruhy.
RO Ham de umăr pentru alpinism.
CZ Hrudní postroj pro horolezectví.
HU Vállheveder hegymászáshoz.
GR Χαλινός ώμου για ορειβασία.
PL
Uprząż naramienna do alpinizmu.
EE Õlarakmed mägironimiseks.
LV
Alpīnisma plecu iejūgs.
LT
Alpinizmui skirti pečių diržai.
BG Раменна сбруя за алпинизъм.
HR Naramenica za planinarenje.
CN 登山安全带肩带。
MADE IN EUROPE
EN 12277:2015+A1:2018-D
0333
C
=
G
+
Regulation (EU) 2016/425
Personal Protective Equipment against falls from a height.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
S
www.climbingtechnology.com
IST51-7H149CT_rev.3 05-21
cover
1/27
loading

Resumen de contenidos para CT TORSE

  • Página 1 TORSE EN Shoulder harness for mountaineering. Imbracatura pettorale per alpinismo. FR Harnais torse pour alpinisme. DE Brustgurt für Alpinismus. ES Arnés de torso para alpinismo. Chicote de ombro para montanhismo. SE Axelsele för bergsklättring. Rintavaljaat vuorikiipeilyyn. NO Skuldersele til fjellklatring.
  • Página 2: Technical Data

    MARKING TECHNICAL DATA MODEL TORSE REF. No. 7H149AF 5 cm SIZE ADJUSTABLE 50÷100 cm WEIGHT 281 g TORSE MM-YYYY Serial No.AAAA EN 12277- type D ONE SIZE (50÷100 cm) Aludesign S.p.A. Via Torchio,22 - 24034 Cisano B.Sco ITALY NOMENCLATURE...
  • Página 3 INCORRECT CONNECTING MODES Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 3/27 IST51-7H149CT_rev.3 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 4 SPECIFIC INSTRUCTIONS TORSE. This note contains the necessary information for a correct use of the following product/s: shoulder harness for mountaineering and climbing Torse. 1) FIELD OF APPLICATION. This product is a personal protective device (P.P.E.) against falls from height; it is compliant with the Regulation (EU) 2016/425.
  • Página 5 Attenzione! Questo foglio costituisce solo l’istruzione specifica. ISTRUZIONI SPECIFICHE TORSE. Questa nota contiene le informazioni necessarie per un utilizzo corretto del se- guente prodotto/i: imbracatura pettorale per alpinismo e arrampicata Torse. 1) CAMPO DI APPLICAZIONE. Questo prodotto è un dispositivo di protezione individuale (D.P.I.) contro le cadute dall’alto;...
  • Página 6 D - Équipement pour l’alpinisme : harnais torses. Attention ! Il faut toujours utiliser un harnais torse (type D) en combinaison avec un harnais cuissard (type C) : autrement l’utilisateur risque de lésions et/ou la mort. Attention ! Le produit ne peut être utilisé...
  • Página 7 Teil der Anleitung. SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN TORSE. Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für einen korrekten Gebrauch des folgenden Produktes/e: brustgurt für Alpinismus und klettern Torse. 1) ANWENDUNGSBEREICH. Dieses Produkt ist eine Persönliche Schutzausrüstung gegen Abstürzen (P.S.A.); er steht im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 2016/425. EN 12277:2015+A1:2018-D - Ausrüstung für Bergsteiger: brust-Klettergurte.
  • Página 8 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS TORSE. Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el uso correcto del siguiente producto/s: arnés de torso para alpinismo y escalada Torse. 1) ÁMBITO DE APLICACIÓN. Este producto es un dispositivo de protección individual (P.P.E.) contra caídas de altu- ra y cumple con el Reglamiento (UE) 2016/425.
  • Página 9 INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS EN TORSE. Esta nota contém as informações necessárias para um uso correto do(s) seguinte(s) produto(s): chicote de ombro para montanhismo e escalada Torse. 1) CAMPO DE APLICAÇÃO. Este produto é um equipamento de proteção individual (E.P.I.) contra as quedas de uma altura;...
  • Página 10 Bruksanvisningen för denna utrustning består av en allmänn och en specifik in- struktion och båda måste läsas noggrant före användningen. Varning! Detta blad utgör endast den specifika instruktionen. SPECIFIKA INSTRUKTIONER TORSE. Denna anmärkning innehåller information som behövs för en korrekt användning av följande produkt/er: axelsele för bergsklättring och klättringsutrustning.
  • Página 11 Tämän laitteen käyttöohjeisiin kuuluvat yleiset ohjeet ja erityisohjeet. Ne molem- mat on luettava huolellisesti ennen käyttöä. Huomio! Tämä arkki on ainoastaan erityisohje. ERITYISOHJEET TORSE. Tässä ilmoituksessa on annettu tarvittavat tiedot seuraavan/seuraavien tuotteen/ tuotteiden oikeaoppista käyttöä varten: rintavaljaat vuorikiipeilyyn ja muuhun kii- peilyyn Torse.
  • Página 12 Bruksinstruksjonene for denne enheten består av en generell og en spesifikk in- struksjon, og begge må leses nøye før bruk. Forsiktig! Dette arket utgjør kun den spesifikke instruksjonen. SPESIFIKKE INSTRUKSJONER TORSE. Denne merknaden inneholder informasjon som er nødvendig for riktig bruk av følgende produkt (er): skuldersele til fjellklatring og klatrestropp.
  • Página 13 Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning og en specifik, og begge skal gennemlæses nøje før brugen. Bemærk! Dette ark udgør kun den specifikke vejledning. SPECIFIK VEJLEDNING TORSE. Denne note indeholder de nødvendige informationer for en korrekt anvendelse af det/de følgende produkt/er: skuldersele til bjergbestigning og klatresele.
  • Página 14 SPECIFIEKE INSTRUCTIES TORSE. Deze nota bevat de informatie die nodig is voor het correcte gebruik van het (de) volgende product(en): schouderharnas voor mountaineering en klimmen Torse. 1) TOEPASSINGSGEBIED. Dit product is een persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen vallen van een hoog- te en voldoet aan verordening (EU) 2016/425.
  • Página 15 POSEBNA NAVODILA TORSE. To obvestilo vsebuje podatke, potrebne za pravilno uporabo naslednjega/ih iz- delka/ov: ramenski varovalni pas za planince in plezalce Torse. 1) PREDVIDENA UPORABA. Ta izdelek je osebna varovalna oprema (OVO) za zaščito pred padci z višine;...
  • Página 16 Návod na použitie tohto zariadenia sa skladá zo všeobecných pokynov a osobit- ných pokynov a oba dokumenty si musíte pozorne prečítať pred použitím výrobku. Pozor! Tento leták obsahuje len osobitné pokyny. OSOBITNÉ POKYNY TORSE. Tento dokument obsahuje informácie potrebné pre správne používanie nasledujú- ceho výrobku/výrobkov: popruhy pre horolezectvo a lezecké športy.
  • Página 17 Această fişă constituie doar instrucţiunea specifică. INSTRUCŢIUNI SPECIFICE TORSE. Această notă conţine informaţiile necesare pentru utilizarea corectă a următoare- lor produse: ham de umăr pentru alpinism şi căţărare Torse. 1) DOMENIUL DE APLICARE. Acest produs este un echipament individual de protecţie (E.I.P.) împotriva că- derilor de la o înălţime;...
  • Página 18 ZVLÁŠTNÍ POKYNY TORSE. Tyto pokyny obsahují informace nezbytné pro správné používání výrobku/výrob- ků: hrudní postroj Torse pro horolezectví a lezecký sport. 1) OBLAST POUŽITÍ. Jedná se o osobní ochranný prostředek (OOP) proti pádům z výšky odpovídající nařízení (EU) 2016/425. EN 12277:2015+A1:2018-D - Horolezecké vybave- ní: hrudní...
  • Página 19 Figyelem! Ez a lap csak a speciális utasításokat tartalmazza. SPECIÁLIS UTSÍTÁSOK TORSE. Ez a megjegyzés az alábbi termék/ek helyes használatára vonatkozó utasításokat tartalmazza: torse vállheveder hegymászáshoz. 1) ALKALMAZÁSI TERÜLET. Ez a termék személyi védőeszköz magasból való lezuhanás megelőzésére; megfelel a 2016/425/EU rendeletnek. EN 12277:2015+A1:2018-D - Hegy- mászó...
  • Página 20 Προσοχή! Αυτό το φυλλάδιο περιέχει μόνο τις ειδικές οδηγίες. ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ TORSE. Αυτή ή σημείωση περιέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση των ακόλουθων προϊόντων: χαλινός ώμου Torse για ορειβασία και αναρρίχηση. 1) ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ. Αυτό το προϊόν αποτελεί Μέσο Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) ενάντια στις...
  • Página 21: Zakres Zastosowania

    Instrukcja użytkowania tego urządzenia składa się z instrukcji ogólnej i szczegó- łowej i obie muszą być uważnie przeczytane przed użyciem. Uwaga! Niniejsza nota stanowi tylko instrukcję szczegółową. INSTRUKCJA SZCZEGÓŁOWA TORSE. Niniejsza nota zawiera informacje niezbędne do prawidłowego używania na- stępujących produktów: uprząż naramienna do alpinizmu oraz uprząż piersiowa.
  • Página 22 Selle seadme kasutusjuhised koosnevad üldisest juhendist ja spetsiifilisest juhendist ning mõlemad tuleb enne kasutamist hoolikalt läbi lugeda. Tähelepanu! See leht koosneb ainult spetsiifilisest juhendist. SPETSIIFILISED JUHISED TORSE. See märge sisaldab teavet, mis on vajalik järgmise toote (toodete) õigeks kasuta- miseks: õlarakmed mägironimiseks ja rinnarakmed.
  • Página 23 Šī aprīkojuma lietošanas instrukcija ietver vispārīgo un īpašo instrukciju, un pirms aprīkojuma izmantošanas ir uzmanīgi jāizlasa abas šīs instrukcijas. Uzmanību! Šajā lapā ir iekļauta tikai īpaša instrukcija. ĪPAŠA INSTRUKCIJA TORSE. Šajā piezīmē ir ietverta informācija, kas nepieciešama šāda(-u) ražojuma(-u) pa- reizai lietošanai: alpīnisma plecu iejūgs un klinšu kāpšanas lences.
  • Página 24 Dėmesio! Šiame informaci- niame lapelyje aprašytos tik konkrečios instrukcijos. SPECIALIOS INSTRUKCIJOS TORSE. Šioje pastaboje yra reikiama informacija teisingai naudoti šį produktą: „Torse“ pečių diržai alpinizmui ir laipiojimui. 1) TAIKYMO SRITIS. Šis produktas yra asmeninis apsaugos prietaisas (PPE) nuo kritimo iš aukščio; jis atitinka (ES) 2016/425 Reglamentą.
  • Página 25 специфичната инструкция. СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ TORSE. Този документ съдържа информацията, необходима за правилно използване на следния/те продукт/и: раменна сбруя за алпинизъм и за катерене Torse. 1) ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ. Този продукт представлява лично предпазно средство (ЛПС) срещу па- дане от височина; то е в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/425.EN 12277:2015+A1:2018-D –...
  • Página 26 SPECIFIČNE UPUTE TORSE. Ova obavijest sadrži informacije potrebne za ispravnu uporabu sljedećeg/ih pro- izvoda: naramenica za planinarenje i penjanje Torse. 1) POLJE PRIMJENE. Ovaj proizvod je uređaj za individualnu zaštitu (dispositivo di protezione indi- viduale - D.P.I.) od pada s visine; sukladan je pravilniku (UE) 2016/425. EN 12277:2015+A1:2018-D - Oprema za planinarenje: prsno remenje.
  • Página 27 中文 此设备的说明书包括通用说明和专用说明,使用前须认真阅读并理解两个说 明。注意!此页只包含专用说明。 TORSE. 具体说明。 此说明包括正确使用以下产品的必要信息:用于登山和攀岩的肩带。 1)应用范围。 此 产 品 是 高 空 止 坠 个 人 保 护 设 备 ( P P E ) ; 其 符 合 ( E U ) 2 0 1 6 / 4 2 5 法...

Este manual también es adecuado para:

7h149af