All manuals and user guides at all-guides.com Component list Technical data Blade* WU507 WU507.9 LED light • Rated voltage 18 V Hand grip areas Lock-off switch • Rated no load speed 0-2700 /min Battery pack latch • Charging time 1 hour (approx.) Battery pack* •...
Página 5
1 x blade for steel Remove the battery pack from the saw before carrying out • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH battery pack (WA3313) adjustments. 1 x 1hr intelligent charger (WA3815) Do not expose to rain or water.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Symbols condition. Ensure your mains supply voltage is same as indicated on the rating plate. To reduce the risk of injury, user must read instruction Your charger is double insulated for additional protection against a manual possible electrical insulation failure within the tool.
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point BEFORE PUTTING INTO OPERATION 1) BATTERY CHARGING A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after several charging / discharging Always charge the battery pack between temperatures...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK Warning: Blade teeth are very sharp. For best cutting results To preserve natural resources, please recycle or dispose ensure you use a saw blade suited to the material and cut quality of the battery pack properly.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Working hints for your cordless If you charge a second battery pack immediately after the first then the charger can be overheated. Always allow at least 15 minutes rest reciprocating saw between battery pack charging. Always use a blade suited to the material and material thickness to 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Environmental protection Plug replacement (UK & Ireland only) Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities If you need to replace the fitted plug then follow the instructions exist.
Declaration of conformity POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WORX Cordless reciprocating saw Type WU507 WU507.9 Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC •...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Komponenten TECHNISCHE DATEN Sägeblatt* WU507 WU507.9 Led-Arbeitslicht • Nennspannung 18 V Handgriff Freigabeknopf • Leerlaufnenndrehzahl 0-2700 /min Akkuverriegelung • Ladezeit 1 hour (approx.) Akku* • Sägeblatthub 22 mm Ein/Aus-Sicherheitsschalter Einstellung Pendelhub Holz 177 mm Entriegelungshebel Für Die Sägeblätter...
Página 13
Zusätzliche ZUBEHÖRTEILE sicherheitsinformationen für ihre akku-säbelsäge 1 x Sägeblatt • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Ladegerät (WA3313) Entfernen Sie den Akku aus der Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-, 1 x1 h Ladegerät (WA3815) Reparatur- oder Wartungsarbeiten vornehmen. • Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder Feuchtigkeit aus.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Verbrennen Sie den Akku nicht! Er kann explodieren. 2. Das Ladegerät ist nicht für eine Verwendung im Freien Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie vorgesehen. Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder Einstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten Feuchtigkeit aus.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLE Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den Verletzungen kommt leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle Warnung Akku bei Temperaturen zwischen 0 C bis 30 C aufladen Gehörschutz tragen...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com HINWEISE ZUM BETRIEB Sägeblattschutz in die Sägeblattaufnahme ein. Stellen Sie sicher, dass das kleine Loch im Sägeblatt auf dem Stift der Befestigung sitzt. Entriegeln Sie dann den Hebel. Ziehen Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Sie am Sägeblatt, um sicher zu stellen, dass es festsitzt.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITSHINWEISE FÜR IHRE Warnung: Stellen Sie sicher, dass der Pendel auf AKKU-SÄBELSÄGE „0“ eingestellt ist, wenn Sie die Säge mit nach oben ausgerichteten Zähnen benutzen. Benutzen Sie immer ein für das Material und die Materialstärke PENDEL-EINSTELLUNGEN geeignetes Sägeblatt.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com UMWELTSCHUTZ Defekt am Gerät. Sie müssen die Batterie aus der Aufladestation entfernen und sie ausreichend abkühlen lassen. Danach können Sie den Ladevorgang erneut starten. Wenn Sie nach der ersten Batterie Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen eine zweite aufladen, kann dies eine Überhitzung der Ladestation Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach verursachen.
All manuals and user guides at all-guides.com Liste des composants Caracteristiques techniques Lame* WU507 WU507.9 Lumière led • Tension nominale 18 V Poignee principale Verrouillage de mise en fonctionnement • Vitesse a vide nominale 0-2700 /min Verrou de pack batterie •...
Página 21
fil 1 x Lame à couper le métal • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batterie (WA3313) Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou 1 x 1h chargeur (WA3815) intervention sur la machine •...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Symboles Dérouler entièrement le câble d’extension afin d’éviter toute surchauffe éventuelle. Lorsqu’une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle a le bon Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le ampérage pour votre outil et qu’elle est en bon état. manuel d’instructions S’assurer que le voltage de votre source d’alimentation est le même que celui de votre outil.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement Ne pas jeter les batteries. Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les Les batteries usagées doivent être Déposées dans un instructions. centre de collecte. Local ou dans un centre de recyclage. AVANT MISE EN SERVICE 1) CHARGE DE VOTRE BATTERIE Une batterie neuve ou qui n’a pas servi pendant longtemps ne...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com la goupille de l’étau puis relâchez le levier. Tirez sur la lame pour 1 Matériaux durs (par ex. acier et contreplaqué). vous assurer qu’elle soit bien bloquée dans l’étau. Pour enlever la 2 Matériaux épais (par ex. bois et plastiques) lame, suivez ces instructions dans le sens inverse.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Precisions de fonctionnement que la batterie est chaude, alors ceci sera la cause du problème et non un défaut de fabrication. Vous devez retirer votre batterie du chargeur pour votre scie egoine et laisser votre batterie refroidir à température ambiante, après ceci le rechargement pourra avoir lieu.
All manuals and user guides at all-guides.com visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Protection de l’environnement Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.
All manuals and user guides at all-guides.com Elementi dell’apparecchio Dati tecnici Lama* WU507 WU507.9 Indicazione LED • Tensione 18 V Impugnature Blocco di avviamento • Velocità nominale a vuoto 0-2700 /min Fermo pacco batteria • Tempo di carica 1 ora (circa) Pacco batteria * •...
Página 29
1 x Lama per il taglio di metallo Rimuovere il pacco batteria dal seghetto prima di eseguire qualsiasi • regolazione. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Pacco batteria (WA3313) Non esporre a pioggia o acqua. 1 x 1 ora Caricabatteria (WA3815) •...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com regolazione, riparazione o manutenzione. 4. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito Estrarre completamente il cavo di prolunga dal suo alloggio per evitare dal produttore, il suo distributore o persona egualmente qualificata il surriscaldamento.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il Non smaltire le batterie. manuale di istruzioni Portare le batterie scariche presso il punto locale di riciclaggio o di raccolta Attenzione Caricare la batteria a temperature comprese tra i 0 C e i Indossare protezione per le orecchie 1 ora di carica...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Procedura per la carica INSTALLARE LE LAME (Si veda la figura B) Tirare la leva di blocco della lama, inserire fino in fondo il gambo della lama nel morsetto facendola passare per la protezione. Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni Assicurarsi che il piccolo foro della lama si trovi sul perno del prima di usare l’attrezzo.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com Consigli sul funzionamento della verso l’alto. sega a gattuccio a batteria IMPOSTAZIONI DEL PENDOLO 0 Materiali fini, tagli di precisione, curve strette Usare sempre una lama adatta al materiale ed allo spessore da tagliare. 1 Materiali duri (e.g.
All manuals and user guides at all-guides.com Tutela ambientale potrebbe essersi surriscaldato. Osservare sempre un intervallo di 15 minuti tra due operazioni di caricamento dell’unità batteria. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti 3. RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI ESERCIZIO domestici.
All manuals and user guides at all-guides.com Dichiarazione di conformità POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Sega alternativa senza filo Codice WU507 WU507.9 È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 98/37/EC • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC •...
All manuals and user guides at all-guides.com Lista de componentes Datos técnicos Hoja* WU507 WU507.9 L.E.D. Lámpara • Tensión 18 V Cubierta de goma Bloqueador de conexión • Carreras en vacío 0-2700 /min Pestillo fijador de batería • Tiempo de carga 1 hora (aprox.)
1 x sierra de corte para metal No exponga la herramienta, cargador o batería a la lluvia o al agua. El cargador debe ser usado en interiores solamente. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batería (WA3313) • No guarde la batería a temperaturas superiores a 40ºC.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Cuando se requiera de un cable prolongador, debe asegurarse de que tenga el amperaje suficiente para su herramienta eléctrica y que esté en perfectas condiciones de seguridad eléctrica. Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de Cerciórese de que el voltaje de la toma de corriente sea el mismo que instrucciones el indicado en la placa de la herramienta.
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente No descartar las baterías. el manual de instrucciones. Las baterías agotadas deben llevarse a su recolector local o punto de reciclado ANTES DE ENCENDER EL DISPOSITIVO 1) CARGA DE SU BATERÍA Una batería nueva o que no haya sido utilizada durante un periodo Siempre cargar el pack de batería bajo temperaturas entre...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com a través del soporte de la hoja hasta que la hoja se detenga. arriba, asegúrese de que la posición del péndulo esté en “0”. Cerciórese de que el pequeño orificio de la hoja encaje en el pivote del soporte y finalmente suelte la palanca.
All manuals and user guides at all-guides.com Consejos de trabajo para su impedirá el sistema interno de seguridad de corte de temperatura. En dicho caso, Ud. debe extraer la batería del cargador y dejar que sierra de sable a bateria se enfríe a temperatura ambiente;...
All manuals and user guides at all-guides.com que destellan bajo las ranuras de ventilación indican un normal funcionamiento que no dañará su herramienta. Proteccion ambiental Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados.
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto Descripción WORX Sierra sable a batería Modelo WU507 WU507.9 Cumple con las siguientes Directivas • Directiva de Maquinaria EC 98/37/EC • Directiva de Baja Tensión EC 2006/95/EC •...
All manuals and user guides at all-guides.com Lista de componentes Dados técnicos Lâmina* WU507 WU507.9 Luz de trabalho L.E.D. • Tensõ es 18 V Áreas das pegas manuais Bloqueio de ligação • Velocidade nominal sem carga 0-2700 /min Fecho do conjunto de baterias •...
Página 45
Retire a bateria do berbequim antes de executar quaisquer ajustes. • Não expor a chuva ou água. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Conjunto de baterias (WA3313) O carregador da bateria destina-se apenas a utilização no interior. 1 x 1hora carregador (WA3815) •...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com normal. 2. O carregador da bateria destina-se apenas a utilização no interior. Retire a ficha da tomada de alimentaçÃo antes de realizar qualquer Não expor a chuva ou água. ajuste, reparaçÃo ou manutençÃo. 3.
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Não deitar fora as baterias Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o Entregue as baterias gastas em local de recolha adequado manual de instruções ou num ponto de reciclagem Advertęncia Carregar sempre o conjunto de baterias a temperaturas entre 0...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamento a haste da lâmina na fixaçÃo da lâmina através da protecçÃo da lâmina até esta parar. Assegure-se de que o orifício pequeno da lâmina está sobre o pino da fixaçÃo e depois solte a alavanca. Puxe Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro para cima a lâmina para ter a certeza de que está...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Sugestõ es de funcionamento da “0” quando utilizar os dentes da lâmina da serra virados para cima. sua serra reciproca sem fios REGULAÇÕ ES DO PĘNDULO Utilize sempre uma lâmina adequada ao material e ŕ espessura do 0 Materiais finos, cortes finos, curvas apertadas.
All manuals and user guides at all-guides.com estiver muito quente nÃo se inicia a recarga porque o dispositivo ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com de corte de segurança da temperatura interna assim o impede. Se um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. o conjunto de baterias estiver muito quente, deve removę-lo do Mantenha as ranhuras de ventilaçÃo do motor devidamente limpas.
All manuals and user guides at all-guides.com Onderdelenlijst Technische gegevens Blad* WU507 WU507.9 LED-verlichting • Spanning 18 V Plek waar u de machine vast dient te houden Inschakelblokkering • Onbelast toerental 0-2700 /min Pal accupack • Oplaadtijd Ongeveer 1 uur.
Página 53
1 x zaagblad voor staal Verwijder het accupack uit de zaag voordat u instellingen verandert, • onderhoud pleegt of een onderdeel repareert. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MHType oplader (WA3313) Niet blootstellen aan regen of water. 1 x 1 Uur lader (WA3815) •...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com Rol de stroomdraad helemaal af om mogelijke oververhitting te undgå, at der opstår farlige situationer. voorkomen. Indien u een verlengsnoer nodig heeft, controleer dan of dit het juiste ampère heeft voor uw gereedschap en of het in goede staat verkeert. Controleer of de netstroom hetzelfde voltage heeft als aangegeven op uw gereedschap.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen Om het risico op letsels te beperken, moet u de Batterijen niet weggooien. gebruikershandleiding lezen Breng lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt Waarschuwing Laad de accu altijd op tussen de 0 C en 30 Draag gehoorbescherming...
All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningsinstructies om er zeker van te zijn dat het strak zit. Volg deze instructies in tegenovergestelde volgorde uit om een zaagblad te verwijderen. Waarschuwing: Bladtanden zijn zeer scherp. Gebruik voor Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap de beste zaagresultaten een zaagblad dat geschikt is voor het aandachtig het instructieboekje.
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com Tips voor werken met uw 3 Snel zaagwerk (bijv. zachthout). Zaag in de richting van de houtstructuur. draadloze reciprozaag LEGE ACCUPACKS Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het materiaal dat en Om de natuur te beschermen, is het belangrijk dat u de materiaaldikte die gezaagd moet worden.
All manuals and user guides at all-guides.com Bescherming van het milieu GEEN defect. Verwijder uw batterij uit de oplader en laat deze eerst afkoelen tot kamertemperatuur. Daarna kan het opladen beginnen. Als u meteen na het opladen een andere batterij oplaadt kan de oplader Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het oververhitten.
Página 59
Conformiteitverklaring Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product Beschrijving WORX Accu reciprozaag Type WU507 WU507.9 Overeenkomt met de volgende richtlijnen • Richtlijn Machines EG 98/37/EG • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/EG • Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EG...
All manuals and user guides at all-guides.com Aggregatelementer Teknisk data Klinger* WU507 WU507.9 L.E.D. Arbejdslys • Spænding 18 V Håndtag Kontaktspærre • Nominel friløbshastighed 0-2700 /min Batterilås • Opladningstid 1 time (ca.) Batterienhed * • Skaftlængde 22 mm Start-stop-kontakt Pendulfunktionskontrol Træ...
Página 61
Tilbehør for din ledningsfri frem-og tilbagegående sav 1 x skæreblad til metal • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batterienhed (WA3313) Fjern batterienheden fra boremaskinen, før du udfører justeringen. 1 x 1times batterioplader (WA3815) Udsæt den ikke for regn eller vand.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler korrekt ampere til el-værktøjet, og at den er i sikker brugbar stand. Sørg for, at ledningsnettets strømforsyning er den samme som den, der er angivet på typeskiltet. For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse Din oplader er dobbelt isoleret som ekstra beskyttelse mod mulig brugervejledningen elektrisk isoleringsfejl i værktøjet.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen Batterier må ikke kastes bort omhyggeligt. Returner brugte batterier til dit lokale indsamlings- eller genbrugssted FØR IBRUGTAGNING 1) OPLADNING AF BATTERIENHEDEN Et batteri der er nyt eller ikke har været anvendt i en længere Oplad altid batterienheden temperaturer mellem 0 C til periode, opnår ikke sin fulde kapacitet før efter adskillige...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com fjerne klingen, skal du udføre disse instrukser i modsat rækkefølge. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE BATTERIENHEDER Advarsel: Klingetænder er meget skarpe. For bedste For at bevare naturen, skal du sørge for, at batterienheder saveresultater skal du sikre dig, at du bruger savklinger, der er genbruges eller bortskaffes korrekt.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com Arbejdstips for din ledningsfri afkøle til stuetemperatur, og derefter kan genopladning startes. Hvis du oplader en anden batterienhed straks efter den første, kan opladeren frem- og tilbagegående sav bliver overophedet. Sørg altid for, at der går mindst 15 minutter mellem hver opladning af batterienheder.
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com Miljøbeskyttelse Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Konformitetserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Batteridrevet pendelstikksag Type WU507 WU507.9 Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC •...
All manuals and user guides at all-guides.com Koneen osat Tekniset tiedot Sahanterä* WU507 WU507.9 L.E.D.-Työvalo • Jännite 18 V Ahvan otealueet Käynnistysvarmistin • Nominel friløbshastighed 0-2700 /min Akkupakkauksen salpa • Latausaika 1 tunti (noin) Akkupakkaus * • Sahausliikkeen pituus 22 mm Käynnistyskytkin...
Página 69
Varusteet käyttöturvatietoja 1 x Sahanteriä Poista akku porakoneesta ennen säätöjen tekoa. • Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Akkupakkaus (WA3313) Laturi on vain sisäkäyttöön. 1 x 1h laturi (WA3815) • Älä säilytä akkupakkausta yli 40 C lämpötiloissa.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolit Varmistu että verkkovirran jännite vastaa luokituskilvessä ilmaistua. Kaksoiseristetty laturi antaa lisäsuojaa työkalun sähköeristeen mahdollisesti vioittuessa. Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran Pitkien käyttöjaksojen jälkeen ulkoiset metalliosat ja lisävarusteet voivat vähentämiseksi olla kuumia. Akkusahasi on käsityökalu, joten älä kiinnitä akkusahaasi mihinkään. Älä...
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com Lataaminen Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja Älä hävitä akkuja itse. Vie loppuun käytetyt akut huolellisesti. paikalliseen ongelmajätteiden keräyspisteeseen ENNEN KÄYTTÖÖN OTTOA 1) AKKUPAKKAUKSEN LATAUS Uusi akku, tai jos akkua ei ole käytetty pitkään aikaan, ei kehitä Lataa akkupakkaus aina lämpötila-alueella 0 C –...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com käänteisessä järjestyksessä. suuntaan. Varoitus: terän hampaat ovat hyvin terävät. Käytä parhaan sahaustuloksen ja halutun sahauslaadun saavuttamiseksi LOPPUUN KÄYTETTYJEN AKKUPAKKAUSTEN HÄVITYS materiaalille sopivan tyyppisiä teriä. Luonnonvarojen suojelemiseksi kierrätä tai hävitä Sahalla voi sahata erittäin lähellä maanpintaa, seiniä ja akkupakkaus oikealla tavalla.
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com Akkupuukkosahan saattaa ylikuumentua. Anna laturin levätä aina vähintään 15 minuuttia akkupakkausten lataamisten välillä. käyttövinkkejä 3. SYITÄ AKKUPAKKAUSTEN ERILAISIIN TOIMINTA- Käytä aina sahattavan materiaalin tyyppiin ja työkappaleen paksuuteen AIKOIHIN. sopivaa sahanterää. Hampaiden määrän lisääntyminen terässä Edellä...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com Ympäristön suojelu Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
All manuals and user guides at all-guides.com Vaatimustenmukaisuusvakuutus POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus: WORX Akkupuukkosaha Tyyppi WU507 WU507.9 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 98/37/EC • EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/EC • EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta...
All manuals and user guides at all-guides.com Apparatelementer Tekniske data Blad* WU507 WU507.9 LED-Lys • Spenning 18 V Håndgrepsområder Innkoblingssperre • Nominell tomgangshastighet 0-2700 /min Lås for batteripakke • Ladetid 1 time (ca.) Batteripakke* • Stammelengde 22 mm På-/av-bryter Pendelfunksjonskontroll 177 mm Utløserspak for blad...
Página 77
1 x skjæreblader til metall Fjern batteripakken fra drillen før du utfører justeringer. • Ikke la verktøyet bli utsatt for regn eller vann. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batteripakke (WA3313) Laderen er kun for innendørsbruk. 1 x 1 timeslader (WA3815) •...
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler Sørg for at nettspenningen er den samme som indikert på ytelsesetiketten. Din lader er dobbeltisolert for ekstra beskyttelse mot mulige elektriske For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese isolasjonsfeil inne i verktøyet. instruksjonsveiledningen Etter lange arbeidsperioder kan de utvendige metalldelene og tilleggsutstyret bli varme.
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com Fremgangsmåte for ladning Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker Ikke kast batterier, returner utbrukte batterier til din verktøyet. lokale avfallsstasjon eller gjenvinningsplass FØR BRUK 1) LADING AV BATTERIPAKKEN Et batteri som er nytt eller som ikke har blitt brukt på lang tid Alltid lad batteripakken mellom temperaturene 0 C og har ennå...
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com GJENVINNING AV BRUKTE BATTERIPAKKER Advarsel: Sagtennene er veldig skarpe. For best mulig For å beskytte miljøet, vennligst resirkuler eller kutteresultater, sørg for å bruke et sagblad som både passer kast batteripakken på riktig måte. Batteripakken materialet og den kuttekvaliteten du trenger.
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com Arbeidstips for din batteridrevne være overopphetet. La det alltid gå minst 15 minutter mellom hver batteripakkelading. stikksag 3. ÅRSAKER TIL ULIKE VIRKETIDER FOR BATTERIPAKKEN. Alltid bruk sagblad som passer materialet og tykkelsen på materialet Ladeproblemer, som beskrevet ovenfor, samt å...
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com Miljøverntiltak Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com Samsvarserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Ledningsfri bajonetsav Type WU507 WU507.9 Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 98/37/EC • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC • EMC-direktivet 2004/108/EC Standardene samsvarer med...
All manuals and user guides at all-guides.com Laddarens komponenter Tekniska data Blad* WU507 WU507.9 Arbetslampa • Spänning 18 V Greppområde Inkopplingsspärr • Hastighet utan belastning 0-2700 /min Batteripaketets låsning • Laddningstid 1 timme (ca) Batteripaket * • Slaglängd 22 mm Strömställare till/från...
Página 85
1 x metallsågklinga Ta bort batteripaketet från borrmaskinen innan några justeringar görs. • Skydda den mot regn och vatten. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batteripaket (WA3313) Batteriladdaren är endast avsedd för inomhusbruk. 1 x 1 tim laddning (WA3815) •...
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler Om en förlängningssladd måste användas måste du se till att den är godkänd för den strömstyrka som el-verktyget kräver och är i gott elektriskt skick. För att minska risken för skador måste användaren läsa Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på...
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com Laddning av batteripaketet Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna batterier bruksanvisningen. som är slut till ett uppsamlingsställe FÖRE DRIFTSTART 1) LADDNING AV BATTERIPAKETET Ett batteri som är nytt eller inte har använts på länge uppnår inte Ladda alltid batteripaketet vid en temperatur på...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com lossningsspaken gå tillbaka. Dra i bladet för att kontrollera att det 3 Snabb sågning (t.ex. mjuka träslag). Sågning längs träets har låsts fast. Gör på samma sätt för att ta bort ett blad men i fiberriktning.
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com Arbetstips för användning av den Om du laddar ett andra batteri omedelbart efter det första kan laddaren bli överhettad. Låt alltid minst 15 minuter gå mellan batteriladdningar. sladdlösa tigersågen 3. ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN VARAR OLIKA Använd alltid sågblad som är avsedda för den typ av material och den LÄNGE.
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com Miljöskydd Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
All manuals and user guides at all-guides.com Komponent listesi Teknik veriler Bıçağı* WU507 WU507.9 L.E.D. Çalışma Işığı Voltajlar 18 V Elle tutma alanları • Kilit açma kapama düğmesi Yüksüz hız değeri 0-2700 /dk • Batarya paketi kilidi Şarj süresi 1 saat (yaklaşık) •...
Página 93
Kablosuz çift yönlü testere için Aksesuarlar ek güvenlik noktalari 1 x Metal kesim bıçağı Ayarlamaları yapmadan önce batarya paketini testere WU507 • 2 x 2.6Ah Ni-MH Batarya Paketi (WA3313) makinesinden çıkarın. 1 x 1 Hr pili (WA3815) Yağmur veya suya maruz bırakmayın.
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com Semboller Aşırı ısınmayı önlemek amacı ile kablo bobini uzatmalarını tamamen açın. Uzatma kablosu gerekli olduğunda elektrikli aletin amper değerine Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat uygun olduğundan ve elektrik durumunun güvenli olduğundan emin kılavuzunu okumalıdır olun.
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com Şarj etme prosedürü Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım Bataryaları atmayınız Kullanılmış bataryaları kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Yerel toplama veya Yeniden dönüşüm noktasına bırakınız ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE 1) BATARYA KUTUSUNUN ŞARJ EDİLMESİ Yeni veya uzun süre kullanılmayan bir batarya bir kaç kez şarj edilip/deşarj edilmeden tam kapasite çalışmaz.
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com BİTMİŞ BATARYA PAKETİNİ ÇÖPE ATMAK Uyarı: Bıçak dişleri çok keskindir. Kesim sırasında en Doğal kaynakları korumak amacı ile batarya paketini iyi sonucu almak için testere bıçağınızın malzemeye ve istediğiniz uygun şekilde geri dönüştürün veya çöpe atın. Bu kesim kalitesine uygun olmalıdır.
All manuals and user guides at all-guides.com Kablosuz çift tarafli testereyi 3. BATARYALARIN FARKLI ÇALIŞMA SÜRELERİNİN NEDENLERİ. çaliştirmak için ipuçlari Yukarıdaki şarj problemleri gibi, uzun süre kullanmama bataryanın süresini azaltacaktır. Bir kaç kere doldurup matkabınızı kullanınca Her zaman kesilecek malzeme ve malzeme kalınlığına uygun bu problem hallolacaktır.
All manuals and user guides at all-guides.com Λιστα συστατικων Τεχνικεσ πληροφοριεσ Δίσκος* WU507 WU507.9 Λυχνια εργασιας LED Βολτ 18 V Περιοχες λαβης • Κουμπι κλειδωματοσ διακοπτη λειτουργιασ Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-2700 /min • Αγκιστρο μπαταριας Χρόνος φόρτισης 1 ώρα (περίπου) •...
Página 100
Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ Αξεσουαρ για τη σπαθοσεγα μπαταριασ σασ 1 xΛάμα κοπής μετάλλου • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Μπαταρία(WA3313) Αφαιρέστε την μπαταρία από την σπαθόσεγα πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις. 1 x 1 ώρας Φορτιστής (WA3815) • Μην το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή ή νερό.
Página 101
All manuals and user guides at all-guides.com Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα πριν κάνετε ρυθμίσεις, σέρβις 3. Μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ή συντήρηση. 4. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να Ξετυλίξτε πλήρως τις προεκτάσεις του καλωδίου για να αποφύγετε αντικατασταθεί...
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com Συμβολα Μην πετάτε τις μπαταρίες. Επιστρέψτε τις Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης άδειεςμπαταρίες στο τοπικόκέντρο ανακύκλωσης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Προσοχή Πάντα φορτίζετε την μπαταρίαμεταξύ θερμοκρασιών Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά C και...
All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγιεσ λειτουργιασ ΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΛΑΜΑ(Εικ B) Τραβήξτε τον μοχλό απελευθέρωσης της λάμας, βάλτε την λάμα μέσα στο μανταλάκι μέσα από τον προφυλακτήρα μέχρι να Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το σταματήσει. Βεβαιωθείτε ότι η μικρή τρύπα στην λάμα έιναι πάνω βιβλίο...
Página 104
All manuals and user guides at all-guides.com Συμβουλεσ για την σπαθοσεγα και κατά την διάρκεια της λειτουργίας χωρίς φορτίο. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην λάμα όταν κόβεται με την κίνηση του μπαταριασ εκκρεμούς. Προσοχή: Σιγουρευτείτε ότι η κίνηση εκκρεμούς Πάντα χρησιμοποιείτε λάμα κατάλληλη για το υλικό και το πάχος είναι...
All manuals and user guides at all-guides.com φτάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και μετά να την ξαναβάλετε σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο να φορτίσει. Αν φορτίσετε μια δεύτερη μπαταρία αμέσως μετά σας. την πρώτη τότε ο φορτιστής μπορεί να υπερθερμανθεί. Πάντα να αφήνετε...
All manuals and user guides at all-guides.com Список компонентов Технические характеристики Пилки* WU507 WU507.9 Подсветка Номинальное напряжение 18 В Области захвата рукой • Кнопка фиксации выключателя Число ходов без нагрузки 0-2700 /мин • Фиксатор аккумуляторной бата Время зарядки 1 час (приблизительно) •...
Página 108
Шум и вибрация безопасности для аккумуляторной сабельной 1 x Полотно для резки Сталь 2 x 2.6Aч Ni-MHАккумуляторная батарея пилы • WU507 (WA3313) 1 x 1ч Зарядное устройство (WA3815) Удалите аккумулятор перед регулировкой дрели. • WU507.9 ------------ Не подвергайте аккумуляторную сабельную пилы...
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com аккумулятор с зарядного устройства. Προειδοποιήσεις για το φορτιστή: Всегда снимайте аккумулятор с зарядного устройства сразу 1. Перед использованием инструмента, внимательно после завершения подзарядки. прочитайте руководство по эксплуатации. Аккумуляторная сабельная пила и аккумулятор во время 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Условные обозначения Не выбрасывайте аккумуляторы. Для сокращения риска травмы пользователь должен Возвратите использованные аккумуляторы на прочитать руководство по эксплуатации прибора местный пункт сбора или утилизации Предупреждение Всегда заряжайте аккумулятор при температурах Наденьте защитные наушники от...
Página 111
All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация УСТАНОВКА ПОЛОТНА (СМ.B) Утопите кнопку фиксации полотна большим пальцем. Затем вставьте полотно в гнездо и отпустите кнопку фиксации. Внимание: Перед использованием инструмента, Убедитесь, что полотно надежно закреплено. Чтобы вынуть внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. полотно, вновь...
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com Некоторые рекомендации ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ МАЯТНИКОВОГО ДВИЖЕНИЯ (СМ.D) при работе с аккумуляторной Маятниковое движение изменяет передней угол резки сабельной пилой полотна для повышения эффективности пиления. Оно может регулироваться на холостом ходу. Не применяйте чрезмерное усилие на полотно при резке с маятниковым движением. Всегда...
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com он не будет заряжаться, потому процесс зарядки будет смазки или технического обслуживания. блокироваться температурной защитой аккумуляторной В инструменте отсутствуют детали, подлежащие батареи. Если аккумулятор горячий, следует вынуть его обслуживанию пользователем. Никогда не используйте из...
Декларация соответствия Мы, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукция, Марки WORX Пила сабельная аккумуляторная Моделей WU507 WU507.9 Complies with the following Directives, EC директива для машин 98/37/EC • • EC директива для низковольтных устройств 2006/95/EC •...
Página 115
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 116
All manuals and user guides at all-guides.com...