Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

STARG8 24NG
IT
Centrale di comando per motori 24V di cancelli scorrevoli e battenti
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
EN Control unit for 24V sliding and swing gates motors
Installation and use instructions
FR Centrale de commande pour moteurs de portails coulissants et
battants à 24V.
ES Central de mando para motores de puertas batientes y correderas
de 24V.
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
PT Central de comando para motores 24 V para portão de correr ou de
batente.
Instruções de instalação e utilização
DE Steuerung für 24-V-Motoren für Schiebe- und Drehflügeltore
Installations- und Bedienungsanleitung
Made in Italy
Consignes pour l'installation et l'utilisation
PH 01
PH 02
GND
+ VA
GS I
OL 1
CL 1
GND
OL 2
CL 2
STR
GND
STP
PED
GND
ANT
MOT 2
MOT 1
1 2 3 4 5 6 7 8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para King gates STARG8 24NG

  • Página 2 IT La ditta declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa o trascrizione, riservandosi di apportare senza preavviso le modifiche che riterrà più opportune. Vietata la riproduzione parziale senza il consenso del Costruttore. Le misure fornite sono indicative e non vincolanti. La lingua di stesura originale è l’ italiano: il Costruttore non si ritiene responsabile per eventuali errori di traduzione/interpretazione o stampa. EN The company cannot be held liable for any print or transcription errors, reserving the right to make changes where deemed suitable without prior notice. Partial reproduction without the manufacturer’s consent is prohibited. Measurements are purely indicative and not binding. The original language used to prepare this manual is Italian: the Manufacturer is not responsible for any translation/interpretation or print errors. FR L’entreprise dégage toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’impression ou de transcription, et se réserve le droit d’apporter sans préavis les modifications qu’elle jugera nécessaires.
  • Página 57 Índice 1. Advertencias generales ..........Programación profesional 1.1 - Advertencias de seguridad ..........1.2 - Advertencias de instalación ........... 13. Regulación del backjump ..........1.3 - Declaración UE de conformidad ........14. Programaciones de la salida AUX ....... 2. Descripción del producto ..........14.1 - Modo de operación para la salida AUX ....2.1 - Puesta en servicio ............14.2 - Voltaje para la salida AUX ........2.2- Características principales ..........14.3 - Programación del botón asociado 2.3 - Características técnicas de la central de mando .... a la salida AUX ............
  • Página 58: Advertencias Generales

    1. Advertencias generales 1.1 - Advertencias de seguridad • No realizar cambios en ninguna parte del producto. Las operaciones no permitidas solo pueden causar problemas de funcionamiento. El fabricante no se hace responsable por ¡ATENCIÓN! El presente manual contiene importantes daños derivados de modificaciones del producto arbitrarias. instrucciones y advertencias para la seguridad de las • El producto no está destinado al uso por parte de personas personas. (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o Una instalación incorrecta puede causar graves heridas. Antes mentales sean reducidas o con falta de experiencia o de de empezar el trabajo, es necesario leer atentamente todas las conocimiento, a no ser que estas hayan recibido, a través partes del manual. En caso de dudas, suspender la instalación y de una persona responsable de su seguridad, vigilancia o...
  • Página 59: Descripción Del Producto

    2. Descripción del producto 2.1 - Modalidad de puesta en - Receptor de radio 433,92 MHz integrado, compatible con transmisores rolling King Gates. funcionamiento - 6 leds de aviso (sección 8). - Ralentización en apertura y cierre (configurables a medida con Para poner en funcionamiento la instalación, es necesario: programación reservada). 1 - Revise el cableado, apriete todas las conexiones y terminales. Siga las normas y regulaciones de cableado del país o la región. 2.3 - Características técnicas de la 2 - Configurar los interruptores dip (sección 4.1) y los trimmers (sección 4.2) según el funcionamiento deseado y las central de mando condiciones estructurales de la instalación. 3 - Realizar la memorización de los transmisores (sección 5). Alimentación eléctrica 230 Vac ±10%, 50 - 60 Hz 4 - Programar el recorrido de desplazamiento de la puerta (sección 6) para que la central de mando memorice el punto 24V DC 280W e 10A Alimentación del(los) motor(es) de apertura y cierre.
  • Página 60: Conexiones Eléctricas

    3. Conexiones eléctricas Estas dos páginas muestran las conexiones principales de la unidad de control. Los párrafos dedicados a los enlaces individuales son los siguientes: - ALIMENTACIÓN __________________________ 10.1 - MOTORES _______________________________ 10.2 - FOTOCÉLULAS / BORDES DE SEGURIDAD __ 10.5 - FARO INTERMITENTE _____________________ 10.3 - CERRADURA ELÉCTRICA __________________ 10.4 - COMANDOS CON CABLE _________________ 10.9 230V-50Hz Fusible de línea Transformador* Transformador* y ALIMENTACIÓN DE (ya conectado (ya conectado puente de diodos (ya LÍNEA...
  • Página 61 FOTOCÉLULAS / BORDES DE SEGURIDAD 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 MOT 2 MOT 1 PH 01 PH 02 + VA GS I OL 1 CL 1 OL 2 CL 2 Los dispositivos conectados al terminal PH01 están activos solo en la fase de cierre.
  • Página 62: Configuraciones De La Central De Mando

    4. Configuraciones de la central de mando 4.1 - Regulación de los interruptores DIP Estado del DIP Descripción DIP 1-2 1 ON 2 ON Motorreductores conectados: para puerta batiente serie “Jet 24V”, “JetXL 24V”, “Linear 24V”, MOTOR “Intro 24-400” o “Couper24” 1 ON 2 OFF Motorreductores conectados: para puerta batiente serie “Modus” 1 OFF 2 ON Motorreductor conectado: para puerta corredera serie “Dynamos” 1OFF 2 OFF Motorreductor conectado: para puerta batiente serie “Minimodus”...
  • Página 63: Regulación De Los Trimmers

    4.2 - Regulación de los trimmers Una variación de los microinterruptores DIP 1-2 MOTOR y DIP 8 FUNC (si la central de mando está configurada como puerta corredera) no será efectiva hasta que se realice una nueva programación de la carrera (sección 6).
  • Página 64: Programación Del Transmisor

    Los transmisores que se desean programar deben ser SUELTE CUANDO EL LED RADIO PARPADEE: el led RADIO de la serie Stylo4K, Stylo2K, DigyPad, Myo C4, NovoTX o parpadea (de lo contrario, consulte la sección 17.1) NovoDigy de King Gates. Véase la imagen al lado. 2. PRESIONE EL BOTÓN RADIO DE NUEVO DURANTE 1 SEGUNDO: el led RADIO parpadea rápidamente Si al empezar los siguientes procedimientos, los 3. BORRADO DE LA MEMORIA EFECTUADO: el led RADIO se...
  • Página 65: Programación Del Recorrido De La Hoja

    6. Programación del recorrido de la hoja La programación básica (sección 6.1) o avanzada (6.3) Para interrumpir las siguientes programaciones debe realizarse antes de utilizar la puerta. en cualquier momento, presione el botón SET y el botón RADIO al mismo tiempo, o espere 10 segundos.
  • Página 66: Programación De La Anchura De La Apertura Peatonal (Parcial)

    6.2 - Programación de la amplitud 11. PRESIONE EL BOTÓN SET O UN BOTÓN DEL TRANSMISOR PROGRAMADO de la apertura peatonal 12. LA PUERTA SE CIERRA 13. DURANTE EL MOVIMIENTO: PRESIONE EL BOTÓN Questa procedura permette di modificare l’ampiezza dell’apertura SET O UN BOTÓN DEL TRANSMISOR PROGRAMADO Este procedimiento permite cambiar la brecha de apertura PARA CONFIGURAR EL PUNTO DE INICIO DE LA peatonal predeterminada. RALENTIZACIÓN. PARA CANCELAR EL PUNTO DE Configuraciones de apertura predeterminadas: RALENTIZACIÓN SIMPLEMENTE ESPERE QUE LA PUERTA - puertas batientes: Motor 1 completamente abierto TERMINE LA MANIOBRA - puerta corredera: 30% del total de la carrera 14. LA PUERTA ESTÁ COMPLETAMENTE CERRADA: el led SET se apaga Para accionar la apertura peatonal es necesario programar un botón del mando a distancia (véase sección 5.2) o conectar un En caso de puerta batiente doble, la central de mando dispositivo de mando por cable en el contacto PED (véase la abre y cierra una puerta a la vez.
  • Página 67: Ensayo Y Puesta En Servicio

    7. Ensayo y puesta en servicio 8.2 - Led indicador de errores LED ROJO ERROR: Una vez completada la programación, verifique que: el led ERROR tiene dos funciones: - los motores se apagan después de unos pocos segundos • el led ERROR parpadea durante el movimiento de una vez que se hayan completado las fases de apertura o automatización cuando se detecta un punto de cierre (además el led ERROR se apaga); esfuerzo mecánico (esto corresponde a un mayor - la central de mando responde a los mandos conectados por esfuerzo del motor).
  • Página 68: Dispositivos Que Pueden Conectarse La Central De Mando

    10. Dispositivos que pueden Sin embargo, esta salida puede personalizarse con las programaciones avanzadas de la sección 14: conectarse la central de - Selección del tipo de salida AUX (sección 14.2) = configurar como bloqueo o luz de cortesía; mando - Selección de la modalidad de trabajo AUX (sección 14.3) = permite personalizar el funcionamiento del contacto; - Selección de la tensión del contacto AUX (sección 14.4) = permite seleccionar la tensión del contacto AUX (12V o 24V). 10.11 10.5 - Fotocélulas y bordes de 10.1 seguridad 10.2 La central de mando cuenta con dos entradas para conectar contacto (s) seco(s).
  • Página 69: Alimentación De Los Accesorios 24Vcc

    10.6 - Alimentación de los accesorios Si se conectan dos o más contactos de START, hay 24Vcc que conectarlos en paralelo. Con la central de mando alimentada, en estas terminales se tiene Si el contacto de START se mantiene cerrado durante a disposición una tensión nominal de 24 Vcc, máx. 250 mA, que el inicio de la central de mando después de un apagón, la sirve para los accesorios externos como por ejemplo fotocélulas...
  • Página 70: Preguntas Más Frecuentes

    12. Preguntas más frecuentes Problema Síntomas / Causas Solución Los leds de la central de Falta la tensión de línea Verifique la presencia de tensión de línea en entrada mando están apagados véase la sección 3 Los fusibles están dañados. Antes de la Reemplace los fusibles (ver sección 3.3). Si los fusibles sustitución, desconecte la alimentación de se dañan de nuevo, antes de sustituirlos desconecte línea. Verifique que no haya cortocircuitos o todos los cables y verifique la integridad de la tarjeta problemas antes de reemplazar el fusible con los del mismo valor La central de mando está funcionando en Desactive la modalidad de ahorro energético, verifique modalidad de ahorro energético (véase la que esté presente la alimentación de línea sección 17.2) o la tensión de funcionamiento está por debajo del umbral mínimo...
  • Página 71: Programación Profesional

    Programación profesional (no es necesaria para instalaciones estándar) 13. Regulación del backjump 14. Programaciones de la salida AUX Este procedimiento permite regular o eliminar la función backjump. El backjump invierte el movimiento de la puerta al final de la carrera para agilizar el desbloqueo y la liberación manual así como para proteger el sistema mecánico. En algunos Para interrumpir las siguientes programaciones en motores esta función backjump no es necesaria y por tanto está cualquier momento, presione el botón SET y el botón configurada por defecto como valor 1. RADIO al mismo tiempo, o espere 10 segundos. DEFAULT: Motores Jet, Couper, Intro o Dynamos (véase la Si al empezar este procedimiento, los leds SET, configuración de los interruptores DIP 1 y 2) = valor 1...
  • Página 72: Voltaje Para La Salida Aux

    Programación profesional (no es necesaria para instalaciones estándar) 15. Programaciones 14.2 - Voltaje para la salida AUX avanzadas de las fotocélulas Advertencia: el voltaje de salida auxiliar es una parcialización del voltaje accesorio, con un valor pico / bordes de seguridad superior a 24 V Estas programaciones no son fundamentales para el Valor preconfigurado = 12VDC...
  • Página 73: Selección De Las Salidas Asociadas Al "Fototest

    Programación profesional (no es necesaria para instalaciones estándar) 16. Configuraciones de los 15.2 - Selección de las salidas asociadas al “fototest” accionamientos por cable Valor predeterminado = contactos PHO1 y PHO2 Estas secuencias de programación permiten: Con este procedimiento se puede decidir en qué dispositivos realizar el “fototest”. 1) bloquear comandos cableados, SOLO transmisores funcionando 2) cambiar el inicio de comandos cableados y las entradas de 1. PRESIONE EL BOTÓN START DURANTE 3 SEGUNDOS: todos peatones a ABRIR y CERRAR los leds se apagan (de lo contrario, consulte la sección 17.1) 2. PRESIONE EL BOTÓN START DURANTE 1 SEGUNDO...
  • Página 74: Activación/Desactivación Del Inicio Y Modo De Seguridad Peatonal

    Programación profesional (no es necesaria para instalaciones estándar) 16.2 - Activación/desactivación del 2. PULSAR SIMULTÁNEAMENTE LOS BOTONES START Y RADIO, DURANTE 2 SEGUNDOS: los leds SET, RADIO y inicio y modo de seguridad peatonal START se apagan. Salte al paso 4 3. PULSAR SIMULTÁNEAMENTE LOS BOTONES START Y Predeterminado = la entrada de inicio con cable y el botón RADIO, DURANTE 2 SEGUNDOS: los leds SET, RADIO y de inicio de la central de mando están activados START se enciende 4. PRESIONE LOS BOTONES SET Y RADIO AL MISMO...

Tabla de contenido