Würth MD 12 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth MD 12 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Verantwortlich für den Inhalt:
74650 Künzelsau, Germany
Abt. PFW/Tobias Häfner
Redaktion: Abt. MWV/Silke Halbgebauer
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-TK-111432-05/12
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
DIGITALES ORTUNGSGERÄT
DIGITAL DETECTOR
MD 12
Art. 5709 300 800
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth MD 12

  • Página 1 DIGITALES ORTUNGSGERÄT DIGITAL DETECTOR MD 12 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-TK-111432-05/12 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Alle Rechte vorbehalten Adolf Würth GmbH &...
  • Página 2 ......6 ... 11 ......12 ... 16 ......17 ... 22 ......23 ... 28 ......29 ... 34 ......35 ... 40 ......41 ... 46 ......47 ... 51 ......52 ... 56 ......57 ... 61 ......
  • Página 3 MD 12...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Geräteelemente Sämtliche Anweisungen sind zu Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstel- lesen und zu beachten. BEWAHREN lung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen. Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich ❏...
  • Página 7: Batterie Einsetzen/Wechseln

    Gerätekennwerte Inbetriebnahme ❏ Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe Digitales Ortungsgerät MD 12 und direkter Sonneneinstrahlung. Art.-Nr. 5709 300 800 ❏ Setzen Sie das Messwerkzeug keinen max. Erfassungstiefe* extremen Temperaturen oder Temperatur- – Eisenmetalle 120 mm schwankungen aus. Lassen Sie es bei grö- –...
  • Página 8 ❏ Bevor Sie in die Wand bohren, sägen oder Funktionsweise (siehe Bilder A–B) fräsen, sollten Sie sich noch durch andere Informationsquellen vor Gefahren sichern. Mit dem Messwerkzeug wird der Untergrund des Sen- Da die Messergebnisse durch Umgebungsein- sorbereiches 12 in Messrichtung A bis zur max. Erfas- flüsse oder die Wandbeschaffenheit beeinflusst sungstiefe (siehe „Technische Daten“) überprüft.
  • Página 9: Objekte Markieren

    Signalisiert der Leuchtring 1 beim Aufsetzen auf den führende Leitung sehr genau angezeigt werden. Ist das zu untersuchenden Untergrund keine Messbereit- Messwerkzeug sehr nahe an der Leitung, dann blinkt schaft, kann das Messwerkzeug den Untergrund nicht der Leuchtring 1 rot und der Signalton ertönt mit richtig erkennen.
  • Página 10: Wartung Und Reinigung

    Temperaturüberwachung Wartung und Reinigung Das Messwerkzeug ist mit einer Temperaturüberwa- chung ausgestattet, da eine exakte Messung nur ❏ Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor möglich ist, solange die Temperatur im Innern des jedem Gebrauch. Bei sichtbaren Beschädigun- Messwerkzeugs konstant bleibt. gen oder losen Teilen im Innern des Messwerk- zeugs ist die sichere Funktion nicht mehr Leuchtet die Anzeige Temperaturüberwachung g auf, gewährleistet.
  • Página 11 Gewährleistung Entsorgung Für dieses Würth-Messwerkzeug bieten wir eine Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspe- einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt zifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis werden. durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Repara- in den Hausmüll! tur beseitigt.
  • Página 12: Safety Notes

    Safety Notes Product Features Read and observe all instructions. Please unfold the fold-out page with the representa- SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR tion of the measuring tool and leave it unfolded while FUTURE REFERENCE. reading the operating instructions. The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic ❏...
  • Página 13: Switching On And Off

    Tool Specifications Initial Operation ❏ Protect the measuring tool against mois- Digital Detector MD 12 ture and direct sun light. Art. No. 5709 300 800 ❏ Do not subject the measuring tool to Maximum scanning depth* extreme temperatures or variations in tem- –...
  • Página 14: Measuring Procedure

    ❏ Before drilling, sawing or routing into a Method of Operation wall, protect yourself against hazards by (see figures A–B) using other information sources. As the measuring results can be influenced through The measuring tool checks the base material of sen- ambient conditions or the wall material, there may sor area 12 in measurement direction A to the max.
  • Página 15: Power Cable

    When the illuminated ring 1 does not signal opera- Notes: tional readiness when positioning the measuring tool • “Live” conductors are indicated in any operating on the base material being detected, the measuring mode. tool cannot properly detect the base material. •...
  • Página 16: Warning Function

    Warning Function Do not remove the contact pads 11 on the backside of the measuring tool. When indicator b lights up on display 3 and indication If the measuring tool should fail despite the care taken 4 flashes above button 10, the measurement must be in manufacturing and testing procedures, repair restarted.
  • Página 17: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Elementi dello strumento Tutte le istruzioni devono essere Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova lette ed osservate. CONSERVARE raffigurato schematicamente lo strumento di misura e ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRU- lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istru- ZIONI.
  • Página 18: Dati Tecnici

    Dati tecnici Messa in funzione ❏ Proteggere lo strumento di misura da Localizzatore digitale MD 12 liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi Cod. art. 5709 300 800 solari. max. profondità di ❏ Non esporre mai lo strumento di misura a...
  • Página 19: Operazione Di Misura

    ❏ Prima di forare, tagliare o fresare nella Funzionamento (vedere figure A–B) parete sarebbe necessario assicurarsi con- tro pericoli anche tramite altre fonti di infor- Con lo strumento di misura viene esaminato il settore mazione. Poiché i risultati della misurazione di controllo del campo del sensore 12 in direzione di possono essere influenzati dagli influssi ambientali misura A fino alla max.
  • Página 20: Cavo Elettrico

    Se il display 3 visualizza una deviazione continua ed Se viene individuato un cavo conduttore di tensione, elevata degli elementi di visualizzazione i e k, avviare compare sul display 3 la visualizzazione f. Muovere di nuovo lo strumento di misura applicando lo stru- ripetutamente lo strumento di misura sopra il settore mento di misura in un altro punto sul settore di con- di controllo per localizzare in modo più...
  • Página 21: Marcatura Di Oggetti

    Marcatura di oggetti • Premere contemporaneamente i tasti 5 e 7 e tenere premuti entrambi i tasti fino a quando In caso di necessità è possibile contrassegnare gli l’anello luminoso 1 è illuminato in rosso. Rila- oggetti localizzati. Misurare come d’abitudine. Se sciare quindi entrambi i tasti.
  • Página 22: Smaltimento

    La distinta attuale dei pezzi di ricambio di questo stru- Smaltimento mento di misura può essere consultata nel sito «http://www.wuerth.com/partsmanager» Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli oppure è disponibile presso una delle filiale Würth accessori dismessi in modo che possano essere rici- che si trova nelle Vostre vicinanze.
  • Página 23: Avertissements De Sécurité

    Avertissements Eléments de l’appareil de sécurité Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet Il est impératif de lire et de respec- déplié pendant la lecture de la présente notice d’utili- ter toutes les instructions. GARDER sation.
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Mise en service ❏ Protégez l’appareil de mesure contre Détecteur numérique MD 12 l’humidité, ne l’exposez pas directement N° d’article 5709 300 800 aux rayons du soleil. Profondeur max. de détection* ❏ N’exposez pas l’appareil de mesure à des –...
  • Página 25: Modes Opératoires

    ❏ Il est recommandé de consulter d’autres Fonctionnement (voir figures A–B) sources d’information avant de percer, scier ou fraiser dans le mur, afin d’éviter A l’aide de l’appareil de mesure, la surface de la zone tout danger. Etant donné que les résultats de de détection 12 est contrôlée dans le sens de la mesure peuvent être influencés par les effets de mesure A jusqu’à...
  • Página 26: Câble Électrique

    Si l’anneau luminescent 1 ne signale pas que l’appa- chée avec grande précision. Si l’appareil de mesure reil est prêt à prendre des mesures quand ce dernier est très proche de la conduite, l’anneau luminescent est posé sur la surface à examiner, c’est que l’appa- 1 clignote en rouge et le signal sonore retentit avec reil de mesure ne peut pas bien détecter la surface.
  • Página 27: Contrôle De Température

    Contrôle de température Nettoyage et entretien L’appareil de mesure est équipé d’un contrôle de température étant donné qu’une mesure précise n’est ❏ Contrôlez l’appareil de mesure avant cha- possible que si la température reste constante à l’inté- que utilisation. En cas de dommages externes rieur de l’appareil de mesure.
  • Página 28: Elimination Des Déchets

    Les réclamations ne peuvent être reconnues que si vous retournez l’appareil de mesure non démonté à une succursale Würth, à votre vendeur Würth ou que vous le transmettiez à un service après-vente autorisé pour outils électriques Würth. Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
  • Página 29: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de Elementos del aparato seguridad Despliegue y mantenga abierta la solapa con la ima- gen del aparato de medición mientras lee las instruc- Deberán leerse y respetarse todas ciones de manejo. las instrucciones. GUARDE ESTAS INS- TRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. La numeración de los elementos del aparato está...
  • Página 30: Características Técnicas

    Características técnicas Puesta en marcha ❏ Proteja el aparato de medición de la Detector Digital MD 12 humedad y de la exposición directa al sol. Nº de art. 5709 300 800 ❏ No exponga el aparato de medición ni a Profundidad de detección máx.*...
  • Página 31: Modo De Funcionamiento (Ver Figuras A-B)

    y, si está utilizando una de las modalidades “Tabi- Modo de funcionamiento quería ligera” o “Metal”, también el indicador (ver figuras A–B) “CENTER” l para lograr una detección precisa. ❏ Antes de taladrar, serrar o fresar es reco- Con el aparato de medición se explora el material mendable que se asegure además de la situado debajo del área del sensor 12 en la dirección existencia de posibles peligros recurriendo...
  • Página 32: Observaciones

    Si en el display 3 los indicadores de medición i y k poder detectar con mayor exactitud el conductor eléc- mostrasen permanentemente una señal elevada, rei- trico. Después de haber sobrepasado reiteradamente nicie el proceso de medición posicionando el aparato el conductor bajo tensión, la localización de éste de medición sobre la base en un punto diferente.
  • Página 33: Marcado De Los Objetos

    Marcado de los objetos Observación: Si el aparato de medición no se pone en marcha automáticamente repita el proceso de Si lo desea, puede marcar los objetos localizados. recalibrado. Si a pesar de ello, el aparato de medi- Efectúe la medición en la manera acostumbrada. Si ha ción no se pone en marcha envíelo en el estuche de detectado los límites o el centro de un objeto marque protección suministrado a un servicio técnico autori-...
  • Página 34: Garantía

    Garantía Eliminación Para este aparato de medición Würth concedemos Recomendamos que los aparatos de medición, acce- una garantía a partir de la fecha de compra (compro- sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de bación mediante factura o albarán de entrega) según recuperación que respete el medio ambiente.
  • Página 35: Indicações De Segurança

    Indicações de Elementos do aparelho segurança Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página Todas as instruções devem ser lidas aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. e observadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Página 36: Ligar E Desligar

    Valores característicos do aparelho Colocação em funcionamento ❏ Proteger o instrumento de medição contra Detector digital MD 12 humidade ou insolação directa. N° do artigo 5709 300 800 ❏ Não sujeitar o instrumento de medição a máx. profundidade de temperaturas extremas nem a oscilações de detecção*...
  • Página 37: Tipo De Funcionamento (Veja Figuras A-B)

    ❏ Antes de furar, serrar ou fresar na parede, Tipo de funcionamento deveria se proteger por meio de outras (veja figuras A–B) fontes de informação, para não correr perigo. Como os resultados de medição podem Com o instrumento de medição é examinado o subs- ser influenciados por condições ambientais ou trato da área do sensor 12, no sentido de medição pela estrutura da parede, pode haver perigo, ape-...
  • Página 38: Cabo Eléctrico

    Se o anel luminoso 1 não sinalizar a prontidão de superfície, para localizar o cabo sob tensão com medição ao colocar o instrumento sobre o substrato maior exactidão. Após passar repetidamente sobre o a ser analisado, significa que o instrumento de medi- cabo sob tensão, este poderá...
  • Página 39: Marcar Objectos

    Marcar objectos • Se a calibração foi bem sucedida, o instrumento de medição reiniciará após alguns segundos e Os objectos encontrados podem ser marcados. estará novamente pronto para funcionar. Medir como de costume. Logo que encontrar as limi- tações ou o centro de um objecto, poderá marcar o Nota: Se o instrumento de medição não começar a local procurado pela abertura de marcação 2.
  • Página 40: Garantia De Qualidade

    Garantia de qualidade Eliminação Nós oferecemos para este instrumento de medição Instrumentos de medição, acessórios e embalagens Würth, uma garantia de qualidade conforme as dispo- devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de sições legais/específicas de cada país a partir da data matéria prima.
  • Página 41: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheids- Onderdelen van het gereedschap voorschriften Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina Lees alle voorschriften en neem opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. deze in acht. BEWAAR DEZE VOOR- SCHRIFTEN GOED. De onderdelen van het meetgereedschap zijn genum- merd zoals op de afbeelding van het gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
  • Página 42: Geluidssignaal In- En Uitschakelen

    Technische gegevens Ingebruikneming ❏ Bescherm het meetgereedschap tegen Digitale detector MD 12 vocht en fel zonlicht. Art. nr. 5709 300 800 ❏ Stel het meetgereedschap niet bloot aan Max. detectiediepte* extreme temperaturen of temperatuur- – Ijzer 120 mm schommelingen. Laat het bij grote tempe- –...
  • Página 43 ❏ Voordat u in de muur boort, zaagt of freest, Werking (zie afbeeldingen A–B) dient u andere informatiebronnen te raad- plegen om gevaren te voorkomen. Aange- Met het meetgereedschap wordt de ondergrond van zien omgevingsinvloeden en de aard van de muur het sensorbereik 12 in meetrichting A tot aan de max.
  • Página 44: Tips Voor De Werkzaamheden

    Geeft de verlichte ring 1 bij het neerzetten op de te schap zich zeer dicht bij de leiding bevindt, knippert de onderzoeken ondergrond niet aan dat het gereed- verlichte ring 1 rood en klinkt er een geluidssignaal schap gereed is voor de meting, kan het meetgereed- met kort opeenvolgende tonen.
  • Página 45 Temperatuurbewaking Onderhoud en reiniging Het meetgereedschap is voorzien van een tempera- tuurbewaking, aangezien een nauwkeurige meting ❏ Controleer het meetgereedschap altijd slechts mogelijk is zolang de temperatuur binnen in voor het gebruik. Bij zichtbare beschadigingen het meetgereedschap constant blijft. of losse delen binnenin het meetgereedschap is de veilige werking niet meer gewaarborgd.
  • Página 46 Klachten worden alleen in behandeling genomen wanneer u het meetgereedschap in compleet gemon- teerde toestand overdraagt aan een Würth-vestiging, een Würth-buitendienstmedewerker of een door Würth erkende klantenservice voor elektrische gereedschappen. Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
  • Página 47: Sikkerhedsinstrukser

    Visning „CENTER“ Beregnet anvendelse Tekniske data Måleværktøjet er beregnet til at søge efter metal (jern- Digitalt Pejleværktøj MD 12 og ikke-jernholdigt metal som f.eks. armeringsjern), Art.-nr. 5709 300 800 træbjælker samt spændingsførende ledninger i vægge, Max. registreringsdybde* lofter og gulve.
  • Página 48 Displaybelysning tændes/slukkes Batteri isættes/skiftes Med tasten displaybelysning 6 tændes og slukkes dis- playbelysningen. Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali- Mangan-batterier. Signaltone tændes/slukkes Låget til batterirummet åbnes 14 ved at trykke låsen 15 i pilens retning og klappe låget til batterirummet Med tasten signalton 7 tændes og slukkes signalto- op.
  • Página 49 ❏ Før du borer, saver eller fræser i væggen, • I sjældne tilfælde kan måleværktøjet ikke registrere bør du sikre dig mod farer vha. andre undergrunden, fordi siden med sensorområdet 12 informationskilder. Da måleresultaterne kan og typeskiltet 13 er snavset. Rengør måleværktøjet påvirkes af omgivelserne eller væggens beskaf- med en tør, blød klud og start måleprocessen igen.
  • Página 50 Efterkalibrering • Ikke spændingsførende ledninger kan du finde som metalgenstande i driftsformen „Metal“. Lit- Slår målevisningen i ud hele tiden i driftsformen zekabler vises ikke (i modsætning til kabler af „Metal“, selv om der ikke findes nogen genstand af massivt materiale). metal i nærheden af måleværktøjet, kan måleværktø- •...
  • Página 51: Bortskaffelse

    Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den Bortskaffelse medleverede beskyttelsestaske. Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelses- Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges tasken 17. på en miljøvenlig måde. Den aktuelle reservedelsliste for dette måleværktøj Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sam- findes på...
  • Página 52: Formålsmessig Bruk

    Formålsmessig bruk Tekniske data Måleverktøyet er beregnet til søking etter metall (jern- Digital detektor MD 12 og ikke-jern-metall, f.eks. armeringsjern), trebjelker Art.-nr. 5709 300 800 og spenningsførende ledninger i vegger, tak og gulv. Max. registreringsdybde* Brukeren overtar ansvaret for skader som oppefstår...
  • Página 53 Inn-/utkopling av displaybelysningen Innsetting/utskifting av batteri Med tasten for displaybelysning 6 kan du kople dis- playbelysningen inn og ut. Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali- mangan-batterier. Inn-/utkopling av lydsignalet Til åpning av batteriromdekselet 14 trykker du låsen 15 i pilretning og slår opp batteriromdekselet.
  • Página 54 ❏ Før du borer, sager eller freser i veggen, • En sjelden gang kan måleverktøyet ikke registrere bør du sikre deg mot farer med andre undergrunnen, fordi siden med sensorområdet 12 informasjonskilder. Da måleresultatene kan og typeskiltet 13 er tilsmusset. Rengjør måleverk- påvirkes av miljøinnflytelser eller veggtypen kan tøyet med en tørr, myk klut og start målingen igjen.
  • Página 55 Etterkalibrering målinger i den nærmere omgivelsen eller andre informasjonskilder sjekke om det finnes en spen- Hvis det i driftstypen «Metall» kontinuerlig vises ningsførende ledning. utslag på måleanvisningen i, selv om det ikke • Ikke spenningsførende ledninger kan du finnes befinner seg objekter av metall i nærheten av måle- som metallobjekter i driftstypen «Metall».
  • Página 56 Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelses- Deponering vesken 17. Den aktuelle reservedelslisten for dette måleverktøyet Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til finner du på internett under miljøvennlig gjenvinning. «http://www.wuerth.com/partsmanager» Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søp- eller du kan bestille den hos nærmeste Würth-filial.
  • Página 57: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Tekniset tiedot Mittauslaite on tarkoitettu seinissä, sisäkatoissa ja lat- Digitaalinen rakenneilmaisin MD 12 tioissa olevien metallien (rauta- ja ei-rauta metallit, Tuote nro: 5709 300 800 esim raudoitusraudat), puupalkkien sekä jännitteellis- maks. ilmaisusyvyys* ten johtojen etsintään.
  • Página 58: Käynnistys Ja Pysäytys

    Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittaus- Paristojen asennus/vaihto työkalun painiketta eikä mitään kohdetta tunnisteta, mittaustyökalu sammuttaa itsensä automaattisesti Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyt- pariston säästämiseksi. tämään alkali-mangaani-paristoja. Näytön valaistuksen kytkentä päälle Avaa paristokotelon kansi 14 painamalla lukitusta 15 nuolen suuntaan ja kääntämällä...
  • Página 59 Jos etsit hyvin pieniä tai syvällä sijaitsevia kohteita ja Jos valorengas 1 tutkittavalle alustalle asetettaessa ei mittausnäytön i osoitus on hyvin pieni, tulee sinun lii- osoita mittausvalmiutta, ei mittaustyökalu pysty tun- kuttaa mittaustyökalua toistuvasti vaakasuorassa ja nistamaan alustaa oikein. pystysuorassa kohteen yli. Tarkkaile hienosäätöastei- •...
  • Página 60 Varoitustoiminto Huomautus: • Jännitteisiä johtoja osoitetaan jokaisessa käyttö- Jos näytössä 3 syttyy b ja näyttö 4 vilkkuu painikkeen muodossa. 10 yläpuolella, täytyy sinun käynnistää mittaus uudel- • Jännitteiset johdot on helpompi löytää, jos sähkö- leen. Ota pois mittaustyökalu seinästä ja aseta se laite (esim.
  • Página 61 Älä poista liukupintoja 11 mittaustyökalun takasivusta. Hävitys Mittauslaitteet on valmistettu ja tarkastettu huolella: siitä huolimatta niihin voi tulla vikoja, jotka silloin on Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausma- korjautettava Würth master-huollossa. Älä itse avaa teriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen. mittaustyökalua. Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talous- Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä...
  • Página 62: Ändamålsenlig Användning

    även ge fel mätresultat. Tekniska data Ändamålsenlig användning Digital detektor MD 12 Artikelnr 5709 300 800 Mätverktyget är avsett för lokalisering av metall (järn max. detekteringsdjup* och icke-järnmetaller, t.ex. armeringsstål), träbjälkar –...
  • Página 63: In- Och Urkoppling

    På-/avslag av displaybelysningen Insättning och byte av batterier Med knappen displaybelysning 6 kan displaybelys- ningen slås på och av. För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan- batterier. Aktivering/avaktivering av ljud- För att öppna batterfackets lock 14 tryck spärren 15 signal i pilens riktning och fäll upp batterifackets lock. Sätt in medföljande batteri.
  • Página 64 ❏ Innan borrning, sågning eller fräsning • I sällsynta fall kan mätverktyget inte identifiera utförs, ska du konsultera andra informa- underlaget, om sidan med sensorområdet 12 och tionskällor för att säkra dig mot risker. Efter- typskylten 13 är nedsmutsad. Rena mätverktyget som miljöfaktorer eller väggens beskaffenhet kan med en torr, mjuk trasa och starta mätningen på...
  • Página 65 Efterkalibrering trollera därför med ytterligare mätningar inom området eller annan informationskälla om en Om i driftsättet ”Metall” mätvärdesstapeln i har spänningsförande ledning förekommer. konstant utslag, även om inget metallobjekt finns i • Ledningar utan spänning kan lokaliseras som närheten av mätverktyget, kan mätverktyget efterkali- metallobjekt i driftsättet ”Metall”.
  • Página 66 Lagra och transportera mätverktyget endast i det Avfallshantering skyddsfodral som medlevererats. För reparation ska mätverktyget skickas in i skydds- Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder- fodralet 17. tas på miljövänligt sätt för återvinning. Den aktuella reservdelslistan för detta mätverktyg kan Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hus- hämtas i Internet på...
  • Página 67: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Στοιχεία της συσκευής Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την απεικό- όλες τις οδηγίες. ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ ΚΑΛΑ νιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο κατά ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. τη διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού. Η...
  • Página 68: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μέ- τρησης για ένα σχετικά μεγάλο χρονικό διά- στημα. Η μπαταρία μπορεί να διαβρωθεί ή να αυτοεκ- Ψηφιακή συσκευή ανίχνευσης MD 12 φορτιστεί όταν η αποθήκευση διαρκέσει για πολύ καιρό. Κωδ. Αριθ. 5709 300 800 μέγιστο...
  • Página 69: Διαδικασία Μέτρησης

    Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του Όταν αναζητούνται πολύ μικρά αντικείμενα ή αντικείμενα σε μεγάλο βάθος και η ένδειξη μέτρησης i αποκλίνει μόνο ελά- ακουστικού σήματος χιστα, τότε να κινείτε το εργαλείο μέτρησης πάνω από το αντι- Με το πλήκτρο Ακουστικό σήμα 7 μπορείτε να ενεργοποιήσε- κείμενο...
  • Página 70 Ηλεκτρικό καλώδιο Υποδείξεις: Στον τρόπο λειτουργίας «Γυψοσανίδα» πα- ρουσιάζονται επίσης, εκτός από τα αντικείμενα από μέταλλο Ο τρόπος λειτουργίας «Ηλεκτρικό καλώδιο» είναι κα- και ξύλο και από τους ηλεκτροφόρους αγωγούς, και άλλα τάλληλος αποκλειστικά για την ανεύρεση ηλεκτροφόρων αγω- αντικείμενα, π.χ. πλήρεις πλαστικοί νεροσωλήνες. Για τα αντι- γών...
  • Página 71: Λειτουργία Προειδοποίησης

    Καλιμπράρισμα Υποδείξεις εργασίας Όταν στον τρόπο λειτουργίας «Μέταλλο» αποκλίνει διαρ-  Τα αποτελέσματα των μετρήσεων μπορούν για κώς η ένδειξη μέτρησης i, μολονότι κοντά στο εργαλείο μέτρη- τεχνικούς λόγους να επηρεαστούν από ορισμέ- σης δεν βρίσκεται κανένα μεταλλικό αντικείμενο, τότε το εργα- νες...
  • Página 72 Μην αφαιρέσετε τον ολισθητήρα 11 από την πίσω πλευρά Απόσυρση του εργαλείου μέτρησης. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγ- Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες χου το εργαλείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περι- τότε...
  • Página 73: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik Talimatı Aletin elemanları Bütün talimat hükümleri okunmalı ve Lütfen ölçme cihazının bulunduğu kapağı açın ve bunlara uyulmalıdır. BU TALİMATI İYİ kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN. açık tutun. Alet elemanlarının numaraları grafik sayfasındaki şekilde gösterilmektedir. ❏...
  • Página 74: Teknik Veriler

    Teknik veriler Çalıştırma ❏ Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve Dijital tarama cihazı MD 12 doğrudan güneş ışınından koruyun. Ürün kodu 5709 300 800 ❏ Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara veya sıcaklık Maks. algılama derinliği* değişikliklerine maruz bırakmayın. Büyük – Demirler 120 mm sıcaklık değişikliklerinden sonra ölçme...
  • Página 75: İşletim Türleri

    Çalışma şekli (Bakınız: Şekiller A–B) İşletim türleri Ölçme cihazı ile sensör alanının 12 altı A ölçme Uygun işletim türlerini seçerek en iyi ölçme ve yönünde maksimum algılama derinliğine kadar tarama sonuçlarını elde edebilirsiniz. Metal nesneler (Bakınız: “Teknik veriler”) kontrol edilir. Duvar için maksimum algılama derinliğine “metal”...
  • Página 76: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Metal Gerilim iletmeyen kablolar “metal” işletim • türünde metal nesneler olarak bulunabilir. Örgülü “Metal” işletim türü duvar özelliklerinden bağımsız kablolar gösterilemez (masif kabloların aksine). olarak manyetik ve manyetik olmayan nesnelerin • Statik elektriklenme kabloların hassas olmayan bulunmasına uygundur. biçimde, örneğin büyük bir alanda, gösterilmesine Tuşa 9 basarak “metal”...
  • Página 77: Bakım Ve Temizlik

    Kalibrasyon Lütfen bütün başvurularınızda ve yedek parça siparişlerinizde ölçme cihazının tip etiketi üzerinde “Metal” işletim türünde ölçme cihazı yakınında bulunan ürün kodunu belirtiniz. metal bir nesne bulunmamasına rağmen ölçme Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen koruyucu göstergesi i sürekli olarak sapma yaparsa, ölçme çanta içinde saklayın ve taşıyın.
  • Página 78: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki Elementy urządzenia bezpieczeństwa Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedsta- wieniem urządzenia pomiarowego i pozostawić ją Należy przeczytać i zastosować rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. wszystkie instrukcje i wskazówki. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE Numeracja elementów urządzenia odnosi się do PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE umieszczonego na stronie graficznej rysunku WSKAZÓWKI.
  • Página 79: Dane Techniczne

    Dane techniczne Włączenie ❏ Urządzenie pomiarowe należy chronić przed Wykrywacz MD 12 wilgocią i bezpośrednim napromieniowaniem Nr art. 5709 300 800 słonecznym. maks. głębokość pomiaru* ❏ Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie – Metale żelazne 120 mm wysokimi lub niskimi temperaturami, a także –...
  • Página 80: Włączanie/Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego

    Włączanie/wyłączanie sygnału Szersze obiekty ukryte można rozpoznać dzięki stałemu wysokiemu wzrostowi słupków na wskaźni- dźwiękowego kach pomiarowych i i k. Pierścień 1 świeci się na Za pomocą przycisku sygnał dźwiękowy 7 można żółto. Czas trwania silnego odchylenia wskaźnika włączyć lub wyłączyć dźwięk. Przy wyłączonym odpowiada mniej więcej szerokości obiektu.
  • Página 81 Wskazówki: W trybie pracy „Prefabrykaty“ oprócz laczu symbol e dla metali magnetycznych, a po- obiektów metalowych i drewnianych, jak również między prętami stalowymi wyświetlany jest symbol d przewodów znajdujących się pod napięciem, lokali- dla metali niemagnetycznych. zowane są również inne obiekty, takie jak na przykład Przewód elektryczny rury z tworzywa sztucznego wypełnione wodą.
  • Página 82 Kalibrowanie precyzyjne Wskazówki dotyczące pracy Jeżeli w trybie pracy „Metal“ wskaźnik pomiarowy i ❏ Na dokładność wyników pomiarowych mogą stale reaguje, choć żadnego obiektu metalowego w pobliżu urządzenia pomiarowego nie ma, urzą- zasadniczo wpłynąć określone warunki dzenie pomiarowe należy ręcznie skalibrować. otoczenia.
  • Página 83: Usuwanie Odpadów

    Aby nie zakłócać funkcji pomiaru, nie wolno Usuwanie odpadów umieszczać w polu działania czujnika 12 na przedniej i tylnej stronie urządzenia, żadnych Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie naklejek ani tabliczek, a w szczególności tabliczek powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie metalowych.
  • Página 84: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások A készülék részei Olvassa el valamennyi és tartsa be Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérő- valamennyi előírást. KÉRJÜK műszer képét tartalmazó kihajtható lapját, miközben GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ a Kezelési Utasítást olvassa. ELŐÍRÁSOKAT. A készülék részei sorszámozása a mérőműszernek az ábra-oldalon található...
  • Página 85 A készülék műszaki adatai Üzembevétel ❏ Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a Univerzális keresőkészülék MD 12 közvetlen napsugárzás behatásától. Cikkszám 5709 300 800 ❏ Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmér- Legnagyobb felvételi mélység* sékleteknek vagy hőmérsékletingadozások- – Vasfémek 120 mm nak.
  • Página 86: Működési Mód

    ❏ A falakban végrehajtandó fúrás, fűrészelés Működési mód vagy marás megkezdése előtt a veszélyek (lásd az „A”–„B” ábrát) kizárására használjon más információfor- rásokat is. Mivel a mérési eredményekre a fal A mérőműszerrel a 12 érzékelő tartomány alatti állapota és környezeti hatások is kihatással alapot lehet az A mérési irányban a maximális lehetnek, előfordulhat, hogy annak ellenére érzékelési mélységig (lásd „Műszaki adatok”)
  • Página 87: Hálózati Kábel

    Ha az 1 lámpagyűrű a mérőműszernek az alapra Tájékoztató: való felhelyezésekor nem jelzi azt, hogy a • Feszültség alatt álló vezetékek valamennyi mérőműszer készen áll a mérésre, akkor a üzemmódban kijelzésre kerülnek. mérőműszer nem ismeri fel az alapot. • A feszültség alatt álló vezetékeket könnyebb •...
  • Página 88: Karbantartás És Tisztítás

    Hőmérséklet felügyelet Karbantartás és tisztítás A mérőműszer egy hőmérsékletellenőrző ❏ A mérőműszert minden egyes használat előtt berendezéssel van felszerelve, mivel egy precíz mérésre csak addig van lehetőség, amíg a hőmér- ellenőrizze. Ha a mérőműszeren kívülről látható séklet a mérőműszer belsejében állandó marad. rongálódásokat észlel, vagy a készülék belsejében lazán vagy egyáltalán nem rögzített Ha a hőmérsékletellenőrző...
  • Página 89 Szavatosság Eltávolítás Erre a Würth gyártmányú mérőműszerre a vásárlási A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást dátumról kezdődően (ezt számlával vagy szállító- a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően levéllel lehet igazolni) a törvényes/az érintett kell újrafelhasználásra előkészíteni. országban érvényes előírásoknak megfelelő Ne dobja ki a mérőműszereket és az szavatosságot vállalunk.
  • Página 90: Bezpečnostní Upozornění

    Charakteristické údaje Určující použití Digitální detektor MD 12 Obj. č. 5709 300 800 Měřící přístroj je určen ke hledání kovů (železných a neželezných kovů, např. armovací oceli), dřevěných max.
  • Página 91: Vložení/Výměna Baterie

    Zapnutí/vypnutí osvětlení displeje Vložení/výměna baterie Tlačítkem osvětlení displeje 6 můžete osvětlení displeje zapnout a vypnout. Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní alkalicko-manganových baterií. Zapnutí/vypnutí signálního tónu K otevření krytu přihrádky na baterie 14 stlačte aretaci 15 ve směru šipky a vyklopte kryt přihrádky Tlačítkem signálního tónu 7 můžete signální...
  • Página 92: Druhy Provozu

    ❏ Dříve, než budete do stěny vrtat, řezat nebo Nesignalizuje-li svítící kroužek 1 při nasazení na frézovat, měli byste se ještě pojistit před prohledávaný podklad připravenost k měření, nebezpečím i z jiných informačních zdrojů. nemůže měřicí přístroj podklad správně rozpoznat. Poněvadž...
  • Página 93 Upozornění: Varovná funkce • Elektrická vedení pod napětím se ukážou v Rozsvítí-li se na displeji 3 ukazatel b a bliká ukazatel každém druhu provozu. 4 nad tlačítkem 10, musíte měření nově nastartovat. • Elektrická vedení pod napětím lze snáze najít, Sejměte měřicí...
  • Página 94 Aby nebyla ovlivněna funkce měření, nesmí být v Zpracování odpadů oblasti čidla 12 na přední a zadní straně měřícího přístroje umístěny žádné nálepky nebo štítky, Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být zvláště ne štítky z kovu. dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu Neodstraňujte kluzátka 11 na zadní...
  • Página 95: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Súčiastky prístroja Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami všetky pokyny. TIETO POKYNY SI meracieho prístroja a nechajte si ju vyklopenú po DOBRE USCHOVAJTE. celý čas, ke čítate tento Návod na používanie. Číslovanie jednotlivých prvkov prístroja sa vz ahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej ❏...
  • Página 96 Technické parametre prístroja Uvedenie do prevádzky ❏ Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred Digitálny h adací prístroj MD 12 priamym slnečným žiarením. Art. č. 5709 300 800 ❏ Merací prístroj nevystavujte extrémnym max. vyh adávacia hĺbka* teplotám ani ve kému kolísaniu teplôt.
  • Página 97 Pretože výsledky merania môžu by negatívne Spôsob činnosti (pozri obrázky A –B) ovplyvnené vplyvmi vonkajšieho prostredia alebo vlastnos ami steny, môže hrozi nebezpečenstvo, Pomocou tohto meracieho prístroja sa kontroluje hoci indikácia v oblasti senzora žiaden objekt ne- podklad v priestore senzora 12 v smere merania A zobrazuje (neozýva sa zvukový...
  • Página 98: Pokyny Na Používanie

    Ak svietiaci krúžok 1 pri priložení na kontrolovaný Upozornenie: podklad nesignalizuje pripravenos na meranie, • Elektrické vedenia pod napätím sú indikované v merací prístroj nevie podklad správne identifikova . každom režime prevádzky. • Stlačte a podržte stlačené tlačidlo 10 tak dlho, až •...
  • Página 99: Funkcia Varovanie (Výstraha)

    Tepelná poistka Údržba a čistenie Merací prístroj je vybavený tepelnou poistkou, ❏ Pred každým použitím merací prístroj skon- pretože presné meranie je možné iba vtedy, ke zostáva teplota vo vnútri meracieho prístroja na trolujte. V prípade vidite ného poškodenia, alebo konštantnej hodnote.
  • Página 100: Záruka Výrobcu

    Záruka výrobcu Likvidácia Na toto merací prístroj Würth poskytujeme záruku v Výrobok, príslušenstvo a obal treba da na recyklá- zmysle zákonných predpisov/predpisov špe- ciu šetriacu životné prostredie. cifických pre danú krajinu od dátumu predaja Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani (dokladovanie faktúrou alebo dodacím listom). akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Vzniknuté...
  • Página 101: Instrucţiuni Privind Siguranţa Și Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind Elemente componente siguranţa și protecţia Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea muncii aparatului de măsură și să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Citiţi și respectaţi toate instrucţiu- Numerotarea elementelor componente se referă la nile.
  • Página 102: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice Punere în funcţiune ❏ Feriţi aparatul de măsură de umezeală și de Detector digital MD 12 expunere directă la radiaţii solare. Nr. art. 5709 300 800 ❏ Nu expuneţi aparatul de măsură unor tem- Adâncime maximă de peraturi extreme sau unor variaţii foarte mari detectare* de temperatură.
  • Página 103: Procesul De Măsurare

    ❏ Înainte de a găuri, tăia sau freza un perete, Mod de funcţionare pentru a vă proteja împotriva eventualelor peri- (vezi figurile A –B) cole, trebuie să consultaţi și alte surse de in- formaţii. Deoarece rezultatele de măsurare pot fi Se verifică...
  • Página 104: Instrucţiuni De Lucru

    Dacă, atunci când este așezat pe suprafaţa scanată, foarte precis. Dacă aparatul de măsură este foarte inelul luminiscent 1 nu semnalizează disponibilitatea aproape de conductor, atunci inelul luminiscent 1 de măsurare, este posibil ca aparatul de măsură să luminează intermitent roșu iar semnalul sonor se nu identifice corect suprafaţa scanată.
  • Página 105: Funcţia De Avertizare

    Supravegherea temperaturii l expediaţi ambalat în geanta de protecţie din setul de livrare la un centru autorizat de asistenţă tehnică Aparatul de măsură este echipat cu un sistem de și service post-vânzări. supraveghere a temperaturii, deoarece o măsurare exactă este posibilă numai cât timp temperatura din interiorul aparatului de măsură...
  • Página 106 Garanţie Eliminare Acordăm garanţie pentru acest aparat de măsurat Aparatele de măsură, accesoriile și ambalajele Würth, conform prevederilor legale/specifice fiecărei trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ţări, începând cu data cumpărării (dovada se face ecologică. prin factură sau bon de cumpărare). Defecţiunile Nu aruncaţi aparatele de măsură...
  • Página 107: Varnostna Navodila

    število, vrsta, velikost in položaj objektov lahko izkrivijo merilne rezultate. Karakteristike naprave Uporaba v skladu z namenom Digitalni lokator MD 12 Štev. artikla 5709 300 800 Merilno orodje je namenjeno za iskanje kovin Maks. globina iskanja* (železove in neželezne kovine, na primer armaturno –...
  • Página 108 Vklop/izklop osvetlitve displeja Namestitev/zamenjava baterije S tipko za osvetlitev displeja 6 lahko vklopite/izklopite osvetlitev displeja. Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij. Vklop/izklop zvočnega signala Pokrov predalčka za baterije 14 odprite tako, da najprej v smeri puščice pritisnite aretiranje 15, nato S tipko za zvočni signal 7 lahko tipko za zvočni pa v smeri navzgor odprite pokrov predalčka.
  • Página 109 ❏ Preden boste pričeli z vrtanjem, žaganjem ali Če svetlobni obroč 1 pri nastavitvi na podlago, ki se rezkanjem v steno, se morate zavarovati tudi prikazuje ne signalizira pripravljenosti za merjenje, s pomočjo drugih virov informacij. Vplivi merilno orodje ne more pravilno prepoznati podlage. okolice ali struktura stene lahko vplivajo na •...
  • Página 110 Opozorila: Opozorilna funkcija • Vodniki, ki so pod napetostjo se prikazujejo v Če na displeju 3 zasveti prikaz b in utripa prikaz 4 vsaki vrsti delovanja. nad tipko 10, morate izvesti ponovni start merjenja. • Vodnike pod napetostjo boste lažje lokalizirali, če Vzemite merilno orodje s stene in ga na drugem boste vodnik uporabnikov toka (npr.
  • Página 111 V področju senzorja 12 na sprednji in hrbtni strani Odlaganje merilnega orodja ne nameščajte nalepk ali ploščic, še posebno ne kovinskih. Le-te moteče vplivajo na Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju funkcijo merjenja. prijazno ponovno predelavo. Ne odstranite drsnikov 11 na hrbtni strani merilnega Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne orodja.
  • Página 112 Указания за Елементи на измервателния уред безопасна работа Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на измервателния уред и, докато Необходимо е да прочетете и четете ръководството, я оставете отворена. спазвате стриктно всички указания. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ Номерирането на елементите на измервателния УКАЗАНИЯ...
  • Página 113: Включване И Изключване

    ❏ Ако няма да използвате измервателния Технически параметри уред продължително време, извадете от него батерията. При продължително съхраняване батерията може да кородира Уред за откриване на MD 12 или да се саморазреди. метал и дърво Кат. № 5709 300 800 макс. дълбочина на...
  • Página 114: Режими На Работа

    неколкократно измервателния уред надлъжно и Начин на работа напречно върху съответното място. Следете (вижте фигури A –B) увеличението на броя на линиите на фината скала k а в режимите «Сухо строителство» и С измервателния уред се проверява слоя от «Метал» също и на символа «CENTER» l, които изследвания...
  • Página 115 обекти, напр. запълнени с вода пластмасови Захранващи кабели тръби. На дисплея 3 за тези обекти се появява Режимът «Захранващи кабели» е подходящ символът c за открити неметални обекти. изключително за откриване на проводници под Наличието на пирони и винтове може да напрежение...
  • Página 116: Маркиране На Обекти

    Калибриране Указания за работа Ако в режим на работа «Метал» продължително ❏ Поради принципа на работа точността на време се появят всички линии в полето i, въпреки че в близост до измервателния уред резултатите от измерването могже да бъде няма метални обекти, измервателният уред влошена...
  • Página 117 За да не повлияете на способността за Бракуване измерване на уреда, в сензорната зона 12, на предната страна и на гърба на уреда не трябва Измервателния уред, допълнителните приспо- да се закачат фирмени табелки, особено собления и опаковките трябва да бъдат под- табелки...
  • Página 118: Seadme Osad

    Ohutusnõuded Seadme osad Lugege kõik juhised läbi ja järgige Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme neid. HOIDKE KÕIK JUHISED joonistega ja jätke see kasutusjuhendi lugemise HOOLIKALT ALLES. ajaks avatuks. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. ❏ Laske mõõteseadet parandada üksnes 1 Helendav rõngas vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi.
  • Página 119 Tehnilised andmed Kasutuselevõtt ❏ Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päi Digitaalne MD 12 kesekiirguse eest. lokaliseerimisseade ❏ Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja Tootenumber 5709 300 800 väga madalatel temperatuuridel, samuti max lokaliseerimissügavus* vältige temperatuurikõikumisi. Suuremate – mustad metallid 120 mm temperatuurikõikumiste korral laske...
  • Página 120 Tööviis (vt jooniseid A – B) Kasutusviisid Mõõteseadmega kontrollitakse sensorpiirkonna 12 Töörežiimide valiku võimalus tagab parimad alla jäävat ala mõõtesuunas A kuni max lokaliseeri töötulemused. Metallobjektide puhul saavutate missügavuseni (vt „Tehnilised andmed“). Tuvasta parima lokaliseerimissügavuse töörežiimis takse objektid, mis on seina materjalist erinevad. „Metall“.
  • Página 121 Metall • Pingestamata juhtmeid saate lokaliseerida metallobjektidena töörežiimis „Metall“. Töörežiim „Metall“ on ette nähtud magnetiliste ja Seejuures ei kuvata kiudkaableid (erinevalt mittemagnetiliste objektide lokaliseerimiseks täismaterjalist kaablitest). sõltumata seina struktuurist. • Staatiline elekter võib kaasa tuua selle, et Vajutage nupule 9, et sisse lülitada töörežiimi juhtmeid kuvatakse ebatäpselt, nt suure pinna „Metall“.
  • Página 122: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Kalibreerimine Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10 Kui mõõterežiimis „Metall“ täitub mõõtmisnäit i kohaline tootenumber. püsivalt, kuigi ühtegi metallobjekti seadme Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti läheduses ei ole, saab mõõteseadet kalibreerida kuuluvas kaitsekotis. käsitsi.
  • Página 123: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Prietaiso elementai Būtina perskaityti visą instrukciją ir Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso jos laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ schema ir, skaitydami naudojimo instrukciją, INSTRUKCIJĄ. palikite šį lapą atverstą. Prietaiso elementų numeriai atitinka matavimo prietaiso schemoje nurodytus numerius. ❏ Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti 1 Šviečiantis žiedas meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
  • Página 124 Prietaiso techniniai duomenys Parengimas naudoti ❏ Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės Skaitmeninis ieškiklis MD 12 ir tiesioginio saulės spindulių poveikio. Gaminio Nr. 5709 300 800 ❏ Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač Maks. randamų objektų gylis* aukštos ir žemos temperatūros bei tem –...
  • Página 125: Veikimo Režimai

    Veikimo principas (žr. A–B pav.) Veikimo režimai Matavimo prietaisu tikrinamas pagrindas jutiklio Pasirink tinkam veikimo režim, gausite geresnius veikimo zonoje 12 matavimo kryptimi A iki maks. ap matavims rezultatus. Didžiausias metalinis objekts tikimo gylio (žr. „Techniniai duomenys“). Aptinkami aptikimo gylis yra veikiant „Metals“ režimu. tokie objektai, kurių...
  • Página 126 Metalai • Laidus be įtampos galite rasti kaip metalinius objektus, pasirinkę veikimo režimą „Metalai“. Veikimo režimas „Metalai“ skirtas magnetiniams ir Laidai, susidedantys iš atskirų plonų gyslų, nemagnetiniams objektams, nepriklausomai nuo nebus rodomi (priešingai nei vientisieji laidai). sienos savybių, aptikti. • Dėl statinės elektros įkrovos laidai gali būti Paspauskite mygtuką...
  • Página 127: Papildomas Kalibravimas

    Papildomas kalibravimas Jei nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo matavimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti Jei veikiant „Metalų“ režimu, matavimų rodmenų i atliekamas įgaliotose Würth remonto dirbtuvėse. amplitudė yra nuolat didelė, nors netoli matavimo Patys neatidarykite matavimo prietaiso. prietaiso nėra jokio metalinio objekto, matavimo Siunčiant užklausimą...
  • Página 128: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Instrumenta elementi Izlasiet un ievērojiet visus šeit Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un sniegtos norādījumus. PĒC turiet to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS lietošanas pamācība. NORĀDĪJUMUS. Elementu numerācija atbilst mērinstrumenta attēlam grafiskajā lappusē. ❏...
  • Página 129 Instrumenta parametri Uzsākot lietošanu ❏ Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un Digitālā meklēšanas ierīce MD 12 saules staru tiešas iedarbības. Artikula Nr. 5709 300 800 ❏ Nepak aujiet instrumentu oti augstas vai Maks. uzmeklēšanas dzi ums* oti zemas temperatūras iedarbībai un stip –...
  • Página 130: Darba Režīmi

    ❏ Lai nodrošinātos pret bīstamām situācijām, Funkcionēšana (attēli A – B) pirms urbšanas, zā ēšanas vai frēzēšanas sienās apstrādes vietas izvēles pareizība jā Ar mērinstrumenta palīdzību tiek pārbaudīts pārbauda arī pēc citiem informācijas avo seguma materiāls zem tā sensora lauka 12 virzienā tiem.
  • Página 131: Norādījumi Darbam

    Ja pēc mērinstrumenta novietošanas uz sošajam vadam tā atrašanās vieta var tikt parādīta oti pārmeklējamās virmas, neiedegas tā gaismas precīzi. Mērinstrumentam nonākot oti tuvu sprie gredzens 1, signalizējot par gatavību mērījumiem, gumnesošajam vadam, gaismas gredzens 1 mirgo iespējams, ka mērinstruments nav pareizi noteicis sarkanā...
  • Página 132: Temperatūras Kontrole

    Temperatūras kontrole Piezīme. Ja mērinstruments automātiski nesāk darboties, veiciet kalibrēšanu atkārtoti. Ja mērin Mērinstruments ir apgādāts ar temperatūras struments arī tad nesāk darboties, ievietojiet to kontroles sistēmu, jo augsta mērījumu precizitāte piegādes komplektā ietilpstošajā aizsargsomā un tiek nodrošināta vienīgi tad, ja mērinstrumenta nosūtiet uz pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi.
  • Página 133: Atbrīvošanās No Nolietotajiem Izstrādājumiem

    Atbrīvošanās no nolietotajiem Garantija izstrādājumiem Mēs piedāvājam šim firmas Würth mērinstrumen tam ražotāja garantiju atbilstoši starptautiskajai un Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesai o nacionālajai likumdošanai, sākot ar iegādes juma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā datumu (kas apliecināms ar rē inu vai piegādes veidā.
  • Página 134: Указания По Безопасности

    Указания по Элементы инструмента безопасности Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями инструмента и оставляйте ее Прочитайте и выполняйте все открытой, пока Вы изучаете руководство по указания. СОХРАНИТЕ ЭТИ эксплуатации. УКАЗАНИЯ. Нумерация элементов инструмента выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. ❏...
  • Página 135: Технические Данные

    инструмента. При продолжительном Технические данные хранении инструмента батарея может окислиться и разрядиться. Цифровой детектор MD 12 Арт. № 5709 300 800 Эксплуатация Глубина обнаружения, макс.* – черные металлы 120 мм ❏ Защищайте измерительный инструмент от – цветные металлы (медь) 80 мм...
  • Página 136: Включение/Выключение Звукового Сигнала

    Включение/выключение звукового Широкие объекты в исследуемом основании распознаются по постоянно длинной балке сигнала индикаторов измерения i и k. Кольцо 1 светится С помощью кнопки звукового сигнала 7 Вы желтым цветом. Длительность отображения можете включать и выключать звуковой сигнал. длинных балок соответствует приблизительно При...
  • Página 137 В режиме работы «гипсокартон» распознаются Если обнаруженный металлический объект и отображаются следующие виды объектов: является магнитным металлом (напр., железом), на дисплее 3 отображается символ e. В случае • неметаллы, напр., деревянные балки, обнаружения немагнитных металлов магнитные объекты, напр., арматура, • отображается...
  • Página 138: Указания По Применению

    сверьтесь с другими источниками Функция предупреждения информации, чтобы выяснить, присутствует Если на дисплее 3 загорелся индикатор b и ли проводка под напряжением. мигает индикатор 4 над кнопкой 10, необходимо • Проводка не под напряжением находится как начать измерение заново. Снимите металл...
  • Página 139 Техобслуживание и очистка Гарантия ❏ Каждый раз перед применением прове- На настоящий измерительный инструмент фирмы Würth мы предоставляем гарантию в ряйте измерительный инструмент. При видимых повреждениях или расшатавшихся соответствии с законными/специфичными для деталях внутри измерительного инструмента отдельных стран предписаниями, начиная с надежная...

Este manual también es adecuado para:

5709 300 800

Tabla de contenido