All manuals and user guides at all-guides.com Component list Technical data Lock-on & lock-off switch WU736 WU737 WU743 WU745 Model No. Hand grip area WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Auxiliary handle • Rated voltage 220V-240V~50Hz/60Hz Spindle lock button • Rated power...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Accessories/qty. Additional safety points for your angle grinder WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 This power tool is intended to function as a grinder. Read all • Spanner safety warnings, instructions, illustrations and specifications •...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com bystanders away from the plane of the rotating accessory and Accidental contact with the spinning accessory could snag your run the power tool at maximum no load speed for one minute. clothing, pulling the accessory into your body. Damaged accessories will normally break apart during this test Regularly clean the power tool’s air vents.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Maintain a firm grip on the power tool and position your example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive body and arm to allow you to resist kickback forces,. Always cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces use auxiliary handle, if provided, for maximum control over applied to these wheels may cause them to shatter.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Symbols Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in Read the manual the workpiece, Support panels or any oversized workpiece to minimize the...
All manuals and user guides at all-guides.com Intended use Clean the grinder spindle and all parts to be mounted. For clamping and loosening the grinding tools, lock the grinder spindle (7) with the spindle lock button (4). Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Actuate the spindle lock button (4) only when the grinder spindle is at a standstill! The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com The coded projection (12) on the protection guard (10) ensures that OPERATING INSTRUCTIONS only a guard that fits the machine type can be mounted. • Clamp the workpiece if it does not remain stationary due to its own Loosen the clamping screw (11), if necessary.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Working hints for your angle grinder danger exists of it being pushed uncontrolled out of the cut. AUTO-STOP CARBON BRUSHES If your power tool becomes too hot, run no load for 2-3 minutes to When the resin insulating tip (15) inside the carbon brush (16) is cool the motor.
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Plug replacement (UK & Ireland only) Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. If you need to replace the fitted plug then follow the instructions Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
All manuals and user guides at all-guides.com Lieferumfang Allgemeine Sicherheitsanweisungen - Siehe Beiblatt WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Stift-Schlüssel Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes und hoffen, daß es • Zusatzhandgriff Ihren Anforderungen entspricht.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com meist in dieser Testzeit. und Polieren. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz und Schutzbrille.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche Maschinenleistung ausgelegt sind. Der Mindestaderquerschnitt geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug muss 1,5 mm² betragen. Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss verlieren können. das Kabel immer vollständig abgerollt werden, um eine Überhitzung Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während zu vermeiden.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Elektrowerkzeug an der Blockierstelle beschleunigt. Blockierstelle. Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden Sie die Flansche entsprechend für Schleif- und Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. Trennscheiben. Stützen Sie Platten oder grosse Werkstücke ab, um das Risiko Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von eines Rückschlages durch eine eingeklemmte Trennscheibe grösseren Elektrowerkzeugen.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole Inbetriebnahme Hinweis: Lesen Sie die Warn- und Sicherheits-Hinweise vor Lesen Sie die Bedienungsanleitung Inbetriebnahme sorgfältig durch. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Warnung Warnhinweis ZUSATZHANDGRIFF (Fig. A) Bei allen Arbeiten mit dem Gerät stets den Zusatzhandgriff (3) Augenschutz tragen verwenden und das Gerät mit beiden Händen halten.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die EIN-AUS-SCHALTER (Fig. D) Zum Start des Gerätes den Sperrhebel (B) am Ein-Aus-Schalter Schleifspindel festhalten. Den Aussenflansch (5) mit dem Stiftschlüssel (9) aufschrauben (A) nach vorne schieben und dann den Ein-Aus-Schalter drücken. Nach kurzer Einschaltverzögerung startet der Winkelschleifer mit (Rechtsgewinde - gegen Uhrzeigersinn nach links öffnen) und die langsamer Drehzahl.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Wartung Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, und es gibt keine Rillen. Niemals Trennscheiben zum Schruppen verwenden. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. TRENNSCHLEIFEN Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser, Öl, Benzin, Alkohol, Beim Trennschleifen Gerät nicht drücken, nicht verkanten, nicht...
All manuals and user guides at all-guides.com Liste des composants Caracteristiques techniques Bouton verrouillage & déverrouillage WU736 WU737 WU743 WU745 Poignée WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Poignée supplémentair • Ension nominale- fréquence 220V-240V~50Hz/60Hz Bouton de blocage • Puissance 2000W 2200W 2000W...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires/ qté Informations supplementaires de securite pour votre meuleuse d’angle WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Clé Cet outil électrique est destiné à la fonction de meulage. Poignée Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, •...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com avant chaque utilisation en termes de disques abrasifs pour les entre en contact avec un fil “sous tension”, peut mettre les parties fissures et éclats, de plateaux pour les fissures, l’arrachement métalliques exposées de l’outil “sous tension” et électrocuter ou l’usure excessive, de brosses pour les fils lâches ou cassés.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com niveau du point de grippage. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE ET DE DÉCOUPE ABRASIVE: Par exemple, un disque abrasif est accroché ou pincé par la pièce Utilisez toujours la protection conçue pour le type de disque que vous employez.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Symboles pression excessive. N’essayez pas de faire une profondeur de coupe excessive. Une sur-contrainte du disque augmente la charge et la susceptibilité du disque à la torsion ou aux efforts dans la coupe, ainsi Lire le manuel que l’éventualité...
All manuals and user guides at all-guides.com Restrictions d’utilisation du câble d’alimentation de la prise de courant. Les disques de meulage et de tronçonnage chauffent énormément durant le travail; ne pas les toucher avant qu’ils Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les ne soient complètement refroidis.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com à l’extérieur, le petit diamètre supportant la meule (Fig C.1). Assurez- sécurité (B) vers l’avant ainsi que l’interrupteur On/Off (A), puis vous toujours du bon serrage de la meule. poussez encore le cran de sécurité et relâchez l‘interrupteur On/ Off.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com modérée. Ceci évite un réchauffement excessif de la pièce à inséréz la nouvelle brosse et remettez le couvercle de brosse. Vérifiez travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries. que l’outil marche correctement.
All manuals and user guides at all-guides.com Conseils d’utilisation pour la Entretien meuleuse d’angle Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Si votre meuleuse d’angle chauffe de manière excessive, faîtes la L’outil motorisé...
All manuals and user guides at all-guides.com Elementi dell’apparecchio Dati tecnici Interruttore inserimento/disinserimento blocco WU736 WU737 WU743 WU745 Zone di presa manuale WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Impugnatura supplementare • Tensione nominale 220V-240V~50Hz/60Hz Pulsante di blocco perno • Potenza nominale 2000W...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Accessori Altre informazioni di sicurezza per la vostra smerigliatrice WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Questo utensile è stato realizzato per essere utilizzato come • Chiave smerigliatrice. Leggere tutti gli avvisi di sicurezza, illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com metalliche per verificare che non presentino fili liberi o rotti. Se rischio di folgorazione. l’utensili o l’accessorio vengono fatti cadere, ispezionarli per Posizionare il cavo in modo che sia distante dall’accessorio verificare la presenza di danni, o utilizzare un accessorio non rotante.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Ad esempio, se un disco abrasive si inceppa nel pezzo in lavorazione, a far rimbalzare l’accessorio con conseguente perdita del controllo o il bordo esterno del disco che sta penetrando nel punto in cui si rimbalzo indietro.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com Symbols ALTRI AVVISI DI SICUREZZA SPECIFICI PER LE OPERAZIONE DI TAGLIO PER ABRASIONE: Evitare che il disco di taglio si inceppi e non applicare una Leggere il manuale pressione eccessiva. Evitare di fare tagli troppo profondi. Se si sottopone a stress eccessivo il disco, si aumentano le possibilità...
All manuals and user guides at all-guides.com Uso conforme alle norme MONTARE GLI UTENSILI ABRASIVI Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni Durante le operazioni di taglio, le mole abrasive da sgrosso e prima di usare l’attrezzo.
All manuals and user guides at all-guides.com taglio, la parte in rilievo della flangia esterna deve essere montata accendere l’utensile, premere la leva di sicurezza (B) verso avanti e rilasciare l’interruttore on/off (A) completamente. Adesso l’utensile è dal lato opposto rispetto al disco (Vedere Fig C.2). Per i dischi di smerigliatura, più...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com ZONE DI PRESA MANUALE e libere d’infilarsi negli alloggi. Le spazzole di carbone vanno sostituite Durante il funzionamento, tenere sempre la smerigliatrice angolare contemporaneamente. Usare solo spazzole do carbone identiche. (si saldamente con entrambe le mani (Vedere E). veda la figura F) Per sostituire le spazzole in carbone: (si veda la figura G &...
All manuals and user guides at all-guides.com Suggerimenti operativi per la Manutenzione smerigliatrice angolare Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. Se l’apparecchio elettrico si surriscalda, far funzionare senza carico L’attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. per 2-3 minuti per raffreddare il motore.
All manuals and user guides at all-guides.com Lista de componentes Datos técnicos Conmutador de activación/desactivación de bloqueo WU736 WU737 WU743 WU745 Empuñadura principal WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Botón de bloqueo del husillo • Tensión nominal 220V-240V~50Hz/60Hz Botón de bloqueo del husillo •...
All manuals and user guides at all-guides.com Accesorios/ cdad. Instrucciones adicionales de seguridad para su amoladora en ángulo WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Llave Esta herramienta ha sido diseñada para funcionar como • Empuñadura adicional amoladora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com o desgaste excesivo, el cepillo metálico con cables sueltos mano o brazo hacia el accesorio giratorio. o agrietados. Si se deja caer la herramienta, inspeccione los No deposite la herramienta hasta que el accesorio se haya daños o instale un accesorio nuevo.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com El retroceso es el resultado del mal uso de la herramienta y/o un contacto accidental con la rueda. procedimiento de uso o condición que pudiera evitarse tomando las Utilice únicamente los tipos de rueda recomendados para su precauciones siguientes.
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos rueda y la herramienta directamente hacia usted. Si la rueda está sujeta o al interrumpir un corte por cualquier razón, desactive la herramienta y sostenga la herramienta sin Leer el manual movimiento hasta que se detenga por completo. No intente retirar la rueda de corte mientras se encuentre en movimiento para evitar las fuerzas de retroceso.
All manuals and user guides at all-guides.com Utilización reglamentaria Los discos amoladores o tronzadores se calientan mucho al trabajar con ellos; esperar a que se hayan enfriado antes de tocarlos. Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO el manual de instrucciones.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LA PROTECCIÓN On/Off completamente, el interruptor de seguridad On/Off se Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el liberará automáticamente. (Fig. D) enchufe de la red. Al trabajar con discos de desbastar o tronzar debe emplearse la MOTOR DE ARRANQUE PROGRESIVO caperuza protectora.
All manuals and user guides at all-guides.com Consejos de trabajo para su Advertencia! Jamás deben usarse discos tronzadores para desbastar. herramienta TRONZADO Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágala funcionar Al tronzar, el disco no debe presionarse excesivamente ni ladearse, sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor.
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario.
All manuals and user guides at all-guides.com Lista de componentes Dados técnicos Comutador de fixação e libertação WU736 WU737 WU743 WU745 Áreas das pegas manuais WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Punho adicional • Tensão nominal 220V-240V~50Hz/60Hz Botão de bloqueio do veio •...
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com Acessórios/ qde. Normas de segurança adicionais para a sua rebarbadora angular WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Esta ferramenta eléctrica foi concebida para ser utilizada • Chave de porcas como uma rebarbadora. Leia todos avisos, instruções e •...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com ser verificados para ver se estas apresentam falhas ou rachas, Ao realizar uma tarefa em que o acessório de corte possa os suportes devem ser verificados para ver se apresentam entrar em contacto com fios eléctricos que estejam ocultos falhas ou sinais de um desgaste excessivo enquanto que as ou com o próprio cabo de alimentação, segure na ferramenta escovas metálicas devem ser verificadas para ver se existem...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com ACÇÃO DE RETORNO E OUTROS AVISOS RELACIONADOS Tenha especial cuidado ao trabalhar em esquinas, arestas A acção de retorno ocorre quando o disco, o suporte, a escova afiadas, etc. Evite qualquer ressalto ou prendimento do ou qualquer outro acessório rotativo fica preso ou é...
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com possibilidade de quebra deste. As falanges para os discos de corte mesmo pode ficar preso ou tal pode dar origem à acção de retorno podem ser diferentes das falanges para os discos de rectificação. por parte do disco.
All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Utilização de acordo com as disposições Ler o manual Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. Aviso O aparelho é determinado para cortar, desbastar e escovar materiais Usar óculos de protecção de metal e de pedra, sem utilizar água.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAR AS FERRAMENTAS ABRASIVAS flange exterior é montada de frente para o disco, para dar mais Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no suporte ao orifício do disco (Ver C.1). Assegure-se sempre de que o aparelho.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Se desejar usar a ferramenta sem parar, empurre o botão de DESBASTAR Com os ângulos de ataque de 30° a 40°, alcança-se os melhores segurança (B) para frente e pressione o botão ON/OFF (A) completamente, e então empurre o botão de segurança (B) para resultados ao desbastar.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Sugestões para trabalhar com a tempo, introduza as escovas novas e reponha a tampa das mesmas. Verifique se a ferramenta funciona normalmente. Antes de usar a rebarbadora angular ferramenta, deixe-a funcionar durante uns minutos para permitir que as escovas assentem.
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenção Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção. A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador.
All manuals and user guides at all-guides.com Onderdelenlijst Technische gegevens Blokkeer- en deblokkeerschakelaar WU736 WU737 WU743 WU745 Handgreepgebieden WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Extra handgreep • Spanning 220V-240V~50Hz/60Hz Asstopvergrendeling • Opgenomen vermogen 2000W 2200W 2000W 2200W Buitenste flens • Toerental onbelast...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires/ aantal Extra veiligheidspunten voor de haakse slijpmachine WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Deze machine is bedoeld als slijpmachine. Lees alle veiligheids • Stelsleutel ¬waar¬schuwingen, instructies, illustraties en specificaties die zijn meegeleverd.
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com een accessoire voor dat u en omstanders uit het vlak van het Leg de machine nooit neer als het accessoire nog in beweging draaiende accessoire staan en laat de machine een minuut is. Het draaiende accessoire kan tegen de oppervlakte komen op maximale onbelaste snelheid draaien.
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van een machine van de gebruiker is blootgesteld. De kap beschermt de gebruiker en/of onjuiste bedrijfsprocedures en –omstandigheden. Met de tegen brokstukken van het wiel en onbedoeld aanraken van het wiel. juiste maatregelen kan het vermeden worden, zoals hieronder is Gebruik alleen een wieltype dat is aanbevolen voor de machine beschreven.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen het wiel door een eventuele terugslag in uw richting komen. Blijft het wiel vastzetten of moeten de werkzaamheden onderbroken worden, schakel de machine dan uit en houd Lees de gebruiksaanwijzing hem stil tot het wiel volledig tot stilstand is gekomen. Probeer het snijwiel niet uit de snede te verwijderen terwijl het wiel in beweging is, want er kan terugslag optreden.
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik volgens bestemming zeer heet. Raak ze niet aan voordat ze zijn afgekoeld. ASSTOPVERGRENDELING Reinig de uitgaande as en alle te monteren delen. Blokkeer de Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap uitgaande as (7) met de blokkeerknop (4) voor het vastspannen en aandachtig het instructieboekje.
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com het stopcontact. GELEIDELIJK STARTENDE MOTOR Voor werkzaamheden met afbraam- of doorslijpschijven moet Interne elektronische onderdelen zorgen ervoor dat de motorsnelheid de beschermkap gemonteerd zijn. geleidelijk toeneemt, waardoor de “terugslag” op uw handen, door De codeernok (12) op de beschermkap (10) zorgt ervoor dat alleen de met hoog vermogen draaiende motor, vermeden wordt.
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com Aanwijzingen voor het gebruik aangepaste voorwaartse beweging. Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan de zijkant tegen van de haakse slijpmachine te duwen. Belangrijk is de richting van de doorslijpwerkzaamheden. Wanneer het gereedschap te heet wordt, laat het dan twee minuten De machine moet altijd tegenlopend werken.
All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden. Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren.
Página 75
Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product Beschrijving WORX Haakse slijpmachine Type WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn machines EG 98/37/EG • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/EG •...
All manuals and user guides at all-guides.com Aggregatelementer Tekniske data Lås & oplåse kontakt WU736 WU737 WU743 WU745 Gribeflader WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Ekstrahåndtag • Spænding 220V-240V~50Hz/60Hz Spindellås • Indgangseffekt 2000W 2200W 2000W 2200W Udvendig flange • Ubelastet motorhastighed 8000/min...
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com Tilbehør. Yderligere sikkerhedspunkter for din vinkelsliber WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Denne værktøjsmaskine fungerer som en slibemaskine. • Skruenøgle Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med værktøjsmaskinen. Følges alle •...
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com minut. Beskadiget tilbehør går normalt i stykker under denne test. Motorens blæser trækker støv ind i huset og for megen ophobning af Brug personligt beskyttelsesudstyr. Afhængigt af arbejdets metalstøv kan skabe elektriske farer form, skal du benytte ansigtsskærm og sikkerhedsbriller.
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com Operatøren kan kontrollere reaktions- og kickback-kræfter, hvis de i relation til den valgte skive. Korrekte skivemuffer understøtter nødvendige forholdsregler træffes. skiven og reducerer således muligheden for, at skiven knækker. Lad aldrig din hånd komme nær det roterende tilbehør. Muffer til skæreskiver kan være anderledes end dem til slibeskiver.
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler kickback. Store arbejdsstykker har en tendens til at synke under deres egen vægt. Støtter skal anbringes under arbejdsstykket, nær skærelinjen og nær kanten af arbejdsstykket på begge sider af skiven. Læs vejledningen Vær især forsigtig, når du udfører en “lommeudskæring”...
All manuals and user guides at all-guides.com Beregnet anvendelsesområde SPINDELLÅS Rengør slibespindlen og de dele, som skal monteres. Slibeværktøj spændes og løsnes ved at indstille slibespindlen (7) med spindellåsen Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen (4). omhyggeligt. Spindellåsen (4) må kun aktiveres, når slibespindlen står stille! Maskinen er beregnet til at gennemskære, skrubbe og børste metal- SLIBE-/SKÆRESKIVE og stenmaterialer uden brug af vand.
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com Beskyttelsesskærmen skal være monteret, når der arbejdes BLØD STARTMOTOR med skrub- eller skæreskiver. Interne elektroniske komponenter gør det muligt at sænke Koden for beskyttelsesskærm (12) på beskyttelsesskærmen (10) motorhastigheden langsomt, hvilket reducerer ”vride”-effekten på sikrer, at maskinen kun kan forsynes med en beskyttelsesskærm, dine håndled på...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com Gode råd Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver ved at trykke dem på siden. Vigtigt er skæreretningen. Hvis vinkelsliberen er for varm: Lad maskinen køre uden belastning i Maskinen skal altid arbejde i modløb; bevæg derfor ikke maskinen 2-3 minutter for at afkøle motoren.
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com Vedligeholdelse Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form justering, service eller vedligholdele. Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring.
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com Konformitetserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Vinkelsliber Type WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EU Maskindirektiv 98/37/EF • EU Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF •...
All manuals and user guides at all-guides.com Koneen osat Tekniset tiedot Lukitse ja avaa –kytkin WU736 WU737 WU743 WU745 Kädensijat WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Lisäkahva • Nimellisjännite 220V-240V~50Hz/60Hz Karan lukitusnuppi • Nimellisteho 2000W 2200W 2000W 2200W Ulompi kiristyslaippa Nimellisnopeus 8000/min...
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com Varusteet Kulmahiomakonetta koskevia lisäturvallisuusohjeita WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi • Avain hiomakoneena. Lue kaikki sen mukana toimitetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, esimerkit ja tekniset tiedot. Alla •...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com vahingoittumaton lisälaite. Tarkistettuasi ja asennettuasi Koskettaessasi vahingossa pyörivää lisälaitetta, vaatteesi saattavat lisälaite, siirry sivustakatsojien kanssa pois pyörivän tarttua siihen ja lisälaite joutua kosketukseen kehosi kanssa. Puhdista sähkölaitteen ilmaventtiilit säännöllisesti. Moottorin lisälaitteen luota ja käynnistä sähkötyökalu suurimmalla kuormittamattomalla nopeudella minuutin ajaksi.
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com että voit vastustaa takapotkua. Käytä aina apukädensijaa, Esimerkiksi: älä hio katkaisulaikan reunalla. Hiovat katkaisulaikat mikäli koneessa on sellainen, hallitaksesi mahdollisimman on suunniteltu lisähiontaa varten. Näihin laikkoihin kohdistuvat hyvin takapotkun tai vääntömomenttireaktion käynnistyksen sivuvoimat saattavat rikkoa ne. aikana Käyttäjä...
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler tai aiheuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uudelleen työkappaleessa. Tue paneelit ja ylisuuret työkappaleet minimoidaksesi laikan Lue käyttöohje jumiutumiset ja takapotkut. Suuret työkappaleet ovat helposti notkolla omasta painostaan johtuen. Tuet tulee sijoittaa työkappaleen alle lähelle leikkauslinjaa ja työkappaleen reunan lähelle laikan Varoitus molemmin puolin.
All manuals and user guides at all-guides.com Asianmukainen käyttö kosketa niitä, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. KARAN LUKITUSNUPPI Puhdista hiomakara ja kaikki asennettavat osat. Lukitse hiomakara Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja (7) karan lukituspainikkeella (4) hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja huolellisesti. irrotettaessa.
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com Hionta- tai katkaisulaikkoja käytettäessä on laikkasuojuksen TYÖSKENTELYOHJEITA • (10) oltava asennettuna. Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa takia pysy paikallaan. • Suojuksessa (12) sijaitseva turvanokka (10) varmistaa, että vain Älä kuormita konetta niin paljon, että se pysähtyy. •...
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com Vinkkejä kulmahiomakoneella AUTO-SEIS HIILIHARJAT työskentelyyn Jos hartsieristekärki (15) hiiliharjan sisällä (16) joutuu kosketuksiin kommutaattorin (14) kanssa, moottori sammuu automaattisesti. Jos Jos kone kuumenee liikaa, anna sen käydä 2-3 minuuttia näin tapahtuu, molemmat hiiliharjat on vaihdettava. Pidä hiiliharjat kuormittamattomana moottorin jäähdyttämiseksi.
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com Huolto Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltoja. Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla.
All manuals and user guides at all-guides.com Vaatimustenmukaisuusvakuutus POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Kulmahiomakone Tyyppi WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 98/37/EC •...
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com Apparatelementer Tekniske data Lås-på- og lås-av-bryter WU736 WU737 WU743 WU745 Håndtakområde WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Ekstrahåndtak • Spenning 220V-240V~50Hz/60Hz Spindellåsknapp • Inngangseffekt 2000W 2200W 2000W 2200W Ytre krave • Tomgangshastighet 8000/min 8000/min 6500/min...
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com Tilbehør. Ytterligere sikkerhetspunkter for din vinkelsliper WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Dette verktøyet er ment å fungere som en vinkelsliper. Les • Skiftenøkkel alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som fulgte med verktøyet. Hvis du ikke følger alle •...
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com på maksimal ingen belastning for ett minutt. Skadet tilbehør vil annen kjølevæske kan føre til dødelig elektrosjokk eller elektrisk sjokk. naturlig bryte av under denne testperioden. Bruk verneutstyr. Avhengig av bruksområdet, bruk TILBAKESLAG OG TILKNYTTEDE ADVARSLER ansiktsskjold, vernebriller eller sikkerhetsbriller.
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com Ikke stå i det området hvor verktøyet vil flytte seg hvis verktøy egner seg ikke for høyere hastighet for et mindre verktøy og det oppstår et tilbakeslag. Tilbakeslag vil drive verktøyet kan bryte i stykker. i motsatt retning til den retningen hjulet beveger seg ved sammentrykkingspunktet.
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler vannrør, elektriske ledninger eller objekter som kan forårsake tilbakeslag. Les manualen Advarsel Bruk vernebriller Bruk støvmaske Bruk hørselsvern Beskyttelsesklasse WEEE-merking...
All manuals and user guides at all-guides.com Formålsmessig bruk SPINDELLÅSKNAPP Rengjør slipespindelen og alle deler som skal monteres. Til fastspenning og løsing av slipeverktøyene låses slipespindel (7) med Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker spindellåsetast (4) verktøyet. Spindellåsetast (4) må kun trykkes når slipespindelen står stille! Maskinen er beregnet til kapping, sliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann.
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com monteres et vernedeksel som passer til denne maskintypen. Maskinen må ikke belastes så sterkt at den stanser. • Løs klemskrue (11) eventuelt. • Slipe- og kappeskiver blir svært varme under arbeidet; ikke ta i dem Sett vernedeksel (10) med kodeplugg (12) inn i kodenoten før de er avkjølt.
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com Arbeidstips for vinkelsliperen din strømfordeleren (14). Når dette skjer, må begge kullbørstene skiftes ut. Hold kullbørstene rene og frigjorte til å kunne gli inn i holderne. Begge kullbørstene skal skiftes samtidig. Bruk kun like kullbørster (Se Hvis det elektriske verktøyet ditt blir for varmt, kjører du det på...
Página 104
All manuals and user guides at all-guides.com Vedlikehold Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, service eller vedlikehold. Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å...
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com Samsvarserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet Beskrivelse WORX Vinkelsliper Type WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 98/37/EC • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC •...
All manuals and user guides at all-guides.com Laddarens komponenter Teknisk information Låsa & låsa upp väljare WU736 WU737 WU743 WU745 Handgrepp WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Stödhandtag • Volttal 220V-240V~50Hz/60Hz Spindellåsknapp • Strömtillförsel 2000W 2200W 2000W 2200W Yttre fläns • Hastighet utan belastning...
Página 107
All manuals and user guides at all-guides.com Tillbehör Ytterligare säkerhetspunkter för din vinkelslip WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Det här kraftverktyget är avsett att fungera som en slip. Läs • Skruvnyckel igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, illustrationer och specifikationer som följer med det här verktyget. Om du •...
Página 108
All manuals and user guides at all-guides.com av tillbehör ska du placera dig själv och andra deltagare borta kläder och dra in tillbehöret i din kropp. från planet med det roterande tillbehöret, och köra verktyget Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns fläkt på...
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com Använd alltid hjälphandtag om det medföljer för maximal på de här hjulen kan orsaka att de går sönder. kontroll över kickback eller vridmomentsreaktioner under Använd alltid oskada hjulluster i korrekt storlek och form för uppstart.
Página 110
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler minskar risken för att hjulet ska nypas fast eller kickas tillbaka. Stora arbetsdelar tenderar att böja sig under sin egen vikt. Stöd måste placeras under arbetsdelen i närheten av skärlinjen och i Läs bruksanvisningen närheten av kanten på...
All manuals and user guides at all-guides.com Ändamålsenlig användning SPINDELLÅSKNAPP Rengör slipspindeln och alla delar som ska monteras. För inspänning och lossning av slipverktyg blockera slipspindeln (7) med Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom spindellåsknappen (4). bruksanvisningen. Påverka spindellåsknappen (4) endast när slipspindeln står stilla! Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av arbetsstycken i metall- och sten utan vattentillförsel.
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com sprängskydd kan monteras som passar till maskinen. stadigt. Lossa vid behov spännskruven (11) Utsätt inte maskinen för så hög belastning att den stannar. • Placera sprängskyddet (10) med kodklacken (12) I kodspåret på Slip- och kapskivorna blir under arbetet mycket heta;...
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com Arbetstips för din vinkelslip AUTO-STOPP KOLBORSTAR När den hartsisolerade spetsen (15) inuti kolborsten (16) friläggs för att kontakta kommutatorn (14), stänger den automatiskt av motorn. Om ditt verktyg blir för varmt, använd det utan belastning i 2-3 När detta inträffar ska båda kolborstar bytas ut.
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com Underhåll Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget.
All manuals and user guides at all-guides.com Deklaration om överensstämmelse POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Vinkelslip Typ WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Uppfyller följande direktiv, EG Maskindirektiv 98/37/EC • EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC •...
All manuals and user guides at all-guides.com Komponent listesi Teknik veriler Kilit açma & kilit kapama düğmesi WU736 WU737 WU743 WU745 Elle tutma bölü WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Ilave sap Voltaj değeri 220V-240V~50Hz/60Hz Mil kilitleme düğ • Güç değeri...
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com Açýsal taþlama makýnaniz ýçýn Aksesuarlar ek güvenlýk noktalari WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Bu elektrikli alet taþlama makinesi olarak çalýþacak þekilde tasarlanmýþtýr. Bu elektrikli aletle birlikte Somun anahtarı • gelen tüm güvenlik ikazlarýný, talimatlarý, þekilleri İlave sap...
Página 118
All manuals and user guides at all-guides.com yere düþerse, zararý kontrol edin veya hasarsýz bir Aksesuar tamamen durana kadar elektrikli aleti asla aksesuar kurun. Bir aksesuarý kontrol ettikten ve yere býrakmayýn. Dönen aksesuar yüzeyi tutabilir ve elektrikli kurduktan sonra, kendinizi ve etraftakileri dönen aletin kontrolünü...
Página 119
All manuals and user guides at all-guides.com güvenlik için konumlandýrýlmýþ olmalý, böylece kullanýcýya doðru ya da uzaða doðru sýçrar. Törpüleyici tekerlerler kullanýcý tekerleðin minimum miktarý maruz kalmýþ ayrýca bu durumda kýrýlabilir. olur. Koruyucu, kullanýcýyý kýrýk tekerlek parçalarýndan ve Geri tepme elektrikli aleti yanlýþ kullanmanýn ve yanlýþ operasyon tekerlekle kazara temas etmesinden korur.
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com Semboller açabilir. Vücudunuzu dönen tekerlekle ayný doðrultuda ve arkasýnda konumlandýrmayýn. Ýþlem noktasýndaki Kýlavuzu okuyun tekerlek vücudunuzdan uzaklaþýrken, muhtemel bir geri tepme dönen tekerleði ve elektrikli aleti size doðru yöneltebilir. Tekerlek durduðu veya herhangi bir nedenle kesime Uyarı...
All manuals and user guides at all-guides.com Usulüne uygun kullanım MİL KİLİTLEME DÜĞMESİ Taşlama milini ve takılacak bütün parçaları temizleyin. Taşlama uçlarını sıkmak ve gevşetmek için taşlama milini (7) mil kilitleme Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım düğmesi (4) ile sabitleyin. kılavuzunu dikkatle okuyunuz.
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com fişini prizden çekin. YUMUŞAK MOTOR ÇALIŞTIRMA Kazıma/kesme diskleri ile çalışırken mutlaka İç elektronik parçalar motor hızının yavaş biçimde arttırılmasına koruyucu kapak takılı olmalıdır. imkan vererek motorun yüksek gücüne bağlı olarak bileklerinizde Koruyucu kapaktaki (12) kod ucu (10) alete sadece uygun tipte bir “bükülme”...
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com Açili taşlama makinesini Serbest dönüşteki kesme disklerini yandan bastırarak frenlemeyin. Kesme işleminin yapıldığı yön önemlidir. çaliştirmak için ipuçlari Alet daima ters yönde çalışmalıdır; bu nedenle aleti başka yöne doğru hareket ettirmeyin! Aksi takdirde alet kontrolünüz dışında Elektrikli aletinizin özellikle düşük hızda çalıştığında aşırı...
Página 124
All manuals and user guides at all-guides.com Bakim Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım yapmadan önce fişi prizden çıkarın. Sizin elektrikli aletinizin ilave yağa ve bakıma ihtiyacı yoktur. Aletinizin içinde servis gerektiren aksam bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir bez ile siliniz.
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com Αξεσουαρ Προσθετα σημεια ασφαλειασ για την τροχιστικη μηχανη σασ WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Το μηχανικό αυτό εργαλείο προορίζεται να Κλειδί δίσκου λειτουργεί ως τροχιστική μηχανή. Διαβάστε όλες τις •...
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com Να διασφαλίζετε ότι οι παριστάμενοι βρίσκονται εργαλείου θα χάσουν την ισορροπία τους, θα παράγουν υπερβολικές δονήσεις και ενδέχεται να προκαλέσουν απώλεια σε ασφαλή απόσταση από την περιοχή εργασίας. Οποιοσδήποτε εισέλθει στην περιοχή εργασίας πρέπει ελέγχου.
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η υπερβολική Η ‘επιστροφή’ είναι το αποτέλεσμα κακής χρήσης ή/και συσσώρευση κονιορτοποιημένου μετάλλου ενδέχεται να λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών λειτουργίας του μηχανικού προκαλέσει ηλεκτρολογικούς κινδύνους. εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί λαμβάνοντας τις κατάλληλες Μην...
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΡΟΧΙΣΤΙΚΈΣ μεγαλύτερα μηχανικά εργαλεία. Οι τροχοί οι οποίοι ΚΑΙ ΛΕΙΑΝΤΙΚΈΣ ΚΟΠΤΙΚΈΣ ΕΡΓΑΣΊΕΣ: προορίζονται για μεγαλύτερα μηχανικά εργαλεία δεν είναι Να χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικό περίβλημα κατάλληλοι για τις υψηλότερες ταχύτητες ενός μικρότερου τροχού σχεδιασμένο...
Página 131
All manuals and user guides at all-guides.com Συμβολα προσεκτικά την κοπή. Ο τροχός ενδέχεται να σφηνώσει, να αναπηδήσει ή να κάνει ‘επιστροφή’ εάν το μηχανικό εργαλείο κάνει επανεκκίνηση πάνω στο αντικείμενο προς επεξεργασία. Διαβάστε τις οδηγίες Παρέχετε στήριξη στα πάνελ ή σε οποιοδήποτε μεγάλο...
All manuals and user guides at all-guides.com Χρήση σύμφωνα με τoν πρόσθετη λαβή. πρooρισμό ΣΥΝΑΡΜOΛΌΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΕΙΑΝΤΙΚΏΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ Πριν από κάθε εργασία στo ίδιo τo μηχάνημα βγάζετε Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε τo φις από την πρίζα. το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. Κατά...
All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγιεσ λειτουργιασ διαφορετικού πάχους. Για λεπτές κοπές ή διαμαντόδισκους το ανυψωμένο κομμάτι της εξωτερικής ροδέλας θα πρέπει να είναι από την αντίθετη πλευρά του δίσκου. (Εικ C.2) Για πιο χοντρούς ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤOΥΡΓΊΑ λειαντικούς...
Página 134
All manuals and user guides at all-guides.com ΑΝΘΡΑΚΙΚΕΣ ΨHΚΤΡΕΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ υπερβoλικά• μην τoυς πιάσετε πριν κρυώσoυν. Βγάζετε τo φις από την πρίζα όταν δε χρησιμoπoιείτε Όταν η μονωτική μύτη ρητίνης (15) που βρίσκεται μέσα στο • τo ηλεκτρικό εργαλείo. Oταν τo φις τoυ ηλετρικoύ εργαλείoυ. καρβουνάκι...
All manuals and user guides at all-guides.com Συμβουλεσ εργασιασ για τον Συντηρηση γωνιακο σασ τροχο Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές ή συντήρηση. Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ, λειτουργήστε το για 2-3 λεπτά Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα λίπανση ή χωρίς...
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com Список компонентов Технические характеристики Переключатель фиксатор вкл. И фиксатор выкл. WU736 WU737 WU743 WU745 Дополнительная рукоятка WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Вспомогательная ручка Номинальное напряжение 220V-240V~50Hz/60Hz Кнопка блокировки шпинделя • Потребляемая мощность 2000W...
Página 138
All manuals and user guides at all-guides.com Принадлежности Дополнительные правила техники безопасности при использовании угловой WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 шлифовальной машины Специальный • гаечный ключ Вспомогательная Этот электроинструмент предназначен • ручка для использования в качестве шлифовальной машины. Ознакомьтесь...
Página 139
All manuals and user guides at all-guides.com других принадлежностей должен соответствовать или фрагментов заготовки. Средства защиты глаз размеру шпинделя электроинструмента. должны защищать от летящего мусора, образующегося при Принадлежности, у которых отверстия оправки не различных операциях. Пылезащитная маска или респиратор соответствуют крепежным деталям электроинструмента, должны...
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com вращающейся насадкой может привести к захвату одежды и движения круга в месте зажатия, а также при таких травмам. обстоятельствах шлифовальные круги могут разрушаться. Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента. Вентилятор двигателя будет Обратный удар является результатом неправильного втягивать...
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ Не используйте изношенные круги с ВЫПОЛНЕНИИ ОПЕРАЦИЙ ШЛИФОВАНИЯ И электроинструментов большего размера. Круг, АБРАЗИВНОГО ОТРЕЗАНИЯ предназначенный для электроинструмента большего Всегда используйте кожух, предназначенный размера, не подходит для более высокой скорости вращения для...
All manuals and user guides at all-guides.com Условные обозначения повторно введите его в срез. При пуске электроинструмента с кругом, находящимся в заготовке, круг может застрять, выйти из среза или может произойти Прочтите инструкцию обратный удар. Поддерживайте панели и крупные заготовки для...
Página 143
All manuals and user guides at all-guides.com Назначение УСТАНОВКА ШЛИФОВАЛЬНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ Перед выполнением любых работ на шлифовальной машине, отсоедините Внимание: Перед использованием инструмента, электрическую штепсельную вилку. внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Шлифовальные и отрезные круги сильно нагреваются во время работы; не дотрагивайтесь Инструмент...
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация (9). (См. В) РЕГУЛИРУЕМЫЙ ЗАЖИМ ЗАТЯЖНОЙ ГАЙКИ Начало эксплуатации Затяжную гайку (5) следует устанавливать соответственно Ваш переключатель заблокирован для предотвращения различной толщине круга. Для более тонких отрезных случайного запуска. Чтобы включить инструмент, или...
Página 145
All manuals and user guides at all-guides.com Не нагружайте инструменту чрезмерно до остановки. Поэтому, никогда не перемещайте инструмент в другом • Шлифовальные и отрезные круги сильно нагреваются во направлении! В противном случае существует опасность • неконтролируемого схода с линии реза. время...
All manuals and user guides at all-guides.com Рекомендации по Техническое обслуживание использованию угловой До выполнения любых работ по регулировке, шлифмашины обслуживанию и уходу следует вынуть вилку электропитания из розетки. Если электроинструмент перегрелся, дайте ему поработать без Данный электроинструмент не требует дополнительной нагрузки...