PALSON Zeus 1400 Modo De Empleo

Picadora de carne semiprofesional
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Picadora de carne semiprofesional
Meat grinder
Hachoir à viande semi-professionnel
Picadora de carne semiprofissional
Halbprofessioneller Fleischwolf
Tritacarne semiprofessionale
Semi-professionele vleesmolen
Ημιεπαγγελματική μηχανή κοπής κρέατος
Мясорубка полупрофессиональная
Félprofesszionális hús-aprító gép
Yarı profesyonel et kıyma makinesi
Полупрофесионална месомелачка
Zeus 1400
COD. 30586
MODO DE EMPLEO
E
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
kullanma wekli
TR
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PALSON Zeus 1400

  • Página 1 Picadora de carne semiprofissional Halbprofessioneller Fleischwolf Tritacarne semiprofessionale Semi-professionele vleesmolen Ημιεπαγγελματική μηχανή κοπής κρέατος Мясорубка полупрофессиональная Félprofesszionális hús-aprító gép Yarı profesyonel et kıyma makinesi Полупрофесионална месомелачка Zeus 1400 COD. 30586 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Página 3 ESPAÑOL....ENGLISH ....FRANÇAIS ....PORTUGUÊS.
  • Página 4 Motor unit Gruppo motore Selector switch (I,O,II) Interruttore di selezione (I, O, II) “Reverse” function switch Interruttore di funzione “reverse” Nozzle fastening button Pulsante di attacco della bocchetta Crusher nozzle Bocchetta di tritatura Tray Vassoio Food pusher Spingicarne Coil Elica Cutting blade Lama di taglio Mincing disc (thick)
  • Página 5 Unidad del motor Interruptor de selección (I,O,II) Interruptor de función “reverse” Botón de fijación de la tobera Tobera trituradora Bandeja Empujador de alimentos Serpentín Cuchilla de corte Disco de picado (grueso) Disco de picado (mediano) Disco de picado (fino) Anillo para fijar los discos Juego de 3 boquillas diferentes...
  • Página 6: Instrucciones Importantes

    Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva picadora eléctrica de carne ZEUS 1400 de PALSON. INSTRUCCIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o accidente, deben cumplirse siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:...
  • Página 7: Utilización Discos De Picado

    Si el motor reduce su marcha o se detiene, puede que haya alimentos atascados. En ese caso, apague el aparato, desenchúfelo y limpie las piezas internas de la tobera. Preferiblemente, utilice la picadora a temperatura ambiente (3-5ºC). Deje en reposo el aparato durante aproximadamente 30 minutos después de cada funcionamiento continuado de 15 minutos.
  • Página 8: Important Instructions

    Our products are developed to achieve the highest quality, functionality, and design standards. We hope you enjoy your new ZEUS 1400 electric meat mincer from PALSON. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, in order to reduce the risk of fire, electric shock or injury, basic safety precautions should always be observed, including the following: Carefully read all instructions, even if you are familiar with using the appliance.
  • Página 9: Useful Tips

    Preferably, use the mincer at room temperature (23-25ºC). Let the machine rest for about 30 minutes after each 15-minute continuous operation. Usage time should be reduced if the temperature is high. Note: If the motor slows down or stops, it could be due to trapped food. In this case, stop the mincer immediately.
  • Página 10: Instructions Importantes

    Nos produits ont été développés pour obtenir les plus standards les plus élevés de qualité, fonctionnalité et conception. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau hachoir électrique à viande ZEUS 1400 de PALSON. INSTRUCTIONS IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou d’accident, vous devez toujours respecter les précautions de sécurité...
  • Página 11 Si le moteur réduit son rythme ou s’arrête, il est possible que des aliments soient bloqués. Dans ce cas, éteignez l’appareil, débranchez-le et nettoyez les pièces internes de l’embouchure. Il est préférable d’utiliser le hachoir à température ambiante (3-5ºC). Laissez l’appareil au repos pendant 30 minutes après chaque fonctionnement de 15 minutes en continu.
  • Página 12: Instruções Importantes

    Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova picadora eléctrica de carne ZEUS 1400 da PALSON. INSTRUÇÕES IMPORTANTES Ao utilizar aparelhos eléctricos, para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou acidente, devem- se seguir sempre as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes:...
  • Página 13: Conselhos Úteis

    6. Ligue o aparelho, que deve estar sempre ligado antes da introdução dos alimentos. Se o motor reduzir o seu movimento ou parar, pode acontecer que haja alimentos entupidos. Nesse caso, desligue o aparelho, retire a ficha do mesmo e limpe as peças internas do bocal. Utilize a picadora preferivelmente à...
  • Página 14 Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Fleischwolf ZEUS 1400 von PALSON. WICHTIGE NUTZUNGSHINWEISE Um das Risiko eines Feuers, eines elektrischen Schlags oder eines Unfalls zu verringern, müssen beim Umgang mit Elektrogeräten stets einige grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden.
  • Página 15: Nützliche Hinweise

    5. Stellen Sie eine Schale oder einen großen, tiefen Teller unter den Düsenausgang des Fleischwolfs, um die Lebensmittel darin aufzufangen. 6. Schalten Sie das Gerät ein. Es muss in jedem Fall vor dem Einfüllen von Lebensmitteln eingeschaltet werden. Verringert der Motor seine Geschwindigkeit oder stoppt, ist das Gerät möglicherweise durch Lebensmittel blockiert.
  • Página 16: Istruzioni Importanti

    I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo tritacarne elettrico ZEUS 1400 di PALSON sia di vostro gradimento. ISTRUZIONI IMPORTANTI Onde evitare il rischio di incendio, scarica elettrica o incidente, quando si utilizzano apparecchi elettrici è...
  • Página 17: Consigli Utili

    6. Accendere l’apparecchio; questo deve sempre essere acceso prima di aggiungere gli alimenti. Se il motore rallenta o si ferma significa che potrebbero essere rimasti incastrati degli alimenti. In tal caso, spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente e pulire i pezzi interni della bocchetta.
  • Página 18: Belangrijke Instructies

    Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe ZEUS 1400 elektrische vleesmolen van PALSON. BELANGRIJKE INSTRUCTIES Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten, om het risico op brand, elektrische schokken of ongevallen te beperken, altijd basisveiligheidsmaatregelen worden genomen, zoals: Lees aandachtig alle instructies, ook al bent u vertrouwd met het gebruik van het apparaat.
  • Página 19: Nuttige Tips

    5. Zet een schaal of een breed en diep bord onder de buis van de vleesmolen, om de voedingsmiddelen op te vangen. 6. Schakel het apparaat in. Het moet altijd ingeschakeld zijn voor de voedingsmiddelen worden aangebracht. Als de motor trager gaat draaien of stilvalt, is er mogelijk een verstopping van voedingsmiddelen. In een dergelijk geval moet het apparaat worden uitgeschakeld, moet de stekker worden uitgetrokken en moeten de interne onderdelen van de buis worden schoongemaakt.
  • Página 20 Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε την καινούρια σας ηλεκτρική μηχανή κοπής κρέατος ZEUS 1400 de PALSON. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς, ηλεκτρικής...
  • Página 21 5. Τοποθετήστε έναν δίσκο ή ένα μεγάλο και βαθύ πιάτο κάτω από το στόμιο της μηχανής κοπής κρέατος για τη συλλογή των τροφών. 6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, θα πρέπει πάντα να είναι ενεργοποιημένη πριν προσθέσετε τις τροφές. Σε περίπτωση όπου διαπιστώσετε μείωση της απόδοσης ή διακοπή της λειτουργίας του μοτέρ, αυτό μπορεί...
  • Página 22 Наша продукция разработана при соблюдении самых высоких стандартов качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вы оцените нашу новую электрическую мясорубку ZEUS 1400 фирмы PALSON. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ Во время использования электроприборов во избежание возникновения пожара, поражения электрическим током или несчастного случая, необходимо всегда соблюдать основные...
  • Página 23: Чистка И Уход

    6. Включите прибор, он всегда должен быть включен до добавления продуктов. Если двигатель замедляет ход или останавливается, возможно, в приборе застряли продукты. В этом случае выключите прибор, вынув вилку из розетки, и очистите внутренние части приставки-мясорубки. лучше использовать мясорубку при температуре воздуха 23-25ºC. Давайте прибору отдохнуть...
  • Página 26: Biztonsági Utasítások

    Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új ZEUS hús-aprító gépét. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Elektromos készülékek használata során, tűzeset, áramütés illetve egyéb baleset veszélyének elkerülése érdekében, minden körülmények között be kell tartani bizonyos alapvető biztonsági követelményeket, köztük az alábbiakat is:...
  • Página 27: Hasznos Tanácsok

    Ha a motor működése lelassul vagy leáll, valószinűleg beleszorult valami. Kapcsolja ki, húzza ki a hálózatból és tisztítsa meg a belső alkatrészeket. Lehetőség szerint csak 23-25ºC körüli hőmérsékleten használja a készüléket. Minden 15 perces folyamatos működtetést követően hagyja pihenni kb 30 percet. Magas hőmérséklet esetén a használati időt rövidítse le.
  • Página 28 Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde geliştirilmiştir. Yeni PALSON’ın ZEUS 1400 elektrikli kıyma makinesini beğeneceğinizi umuyoruz. ÖNEMLİ TALİMATLAR Elektrikli aletleri kullanıyorken, yangın, elektrik çarpması ya da kaza riskini azaltmak için, aşağıdakiler dahil olmak üzere temel güvenlik önlemlerine her zaman uymalısınız.
  • Página 29: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Tercihen, kıyma makinesini oda sıcaklığında (23-25ºC) kullanın. Her yaklaşık 15 dakikalık sürekli çalıştırmadan sonra cihazı dinlenmeye bırakın. Eğer sıcaklık yüksek ise kullanım süresi azaltılmalıdır. Not: Eğer motor hızını yavaşlatır ya da durur ise, bunun nedeni sıkışmış besinler olabilir. Bu durumda, hemen eziciyi durdurun.
  • Página 30: Начин На Употреба

    Нашите продукти са разработени така, че да покриват най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова електрическа месомелачка ZEUS 1400 от PALSON. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Когато се използват електроуреди, за да се намали рискът от пожар, токов удар или нараняване, винаги...
  • Página 31: Полезни Съвети

    6. Включете уреда – той винаги трябва да бъде включен преди да започнете да слагате продукти за мелене. Ако моторът изгуби обороти или спре, това може да се дължи на затлачване. В такъв случай изключете уреда от ключа и от контакта и почистете вътрешността на тръбата за мелене. За...
  • Página 32 търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

30586

Tabla de contenido