WABCO 965 001 050 2 Manual Del Usuario página 3

Reparatursatz Repair kit Jeu de réparation
Corredo di riparazione Conjunto de reparación
Für Pedaleinheiten die vor 03/2003 hergestellt wurden, ist das Pedal 965 001 717 2 einzusetzen.
de
For devices manufactured before 3
en
Pour les pédaliers fabriqués avant 03/2003, utiliser la pédale 965 001 717 2.
fr
Per i pedali che sono stati fabbricati prima del 03/2003, è necessario utilizzare il pedale 965 001 717 2.
it
Para los aparatos fabricados antes del 03/2003, utilice el pedal 965 001 717 2.
es
de Demontage des Kupplungssystems
Bewegen Sie die Halterung nach oben.
Drücken Sie die Welle (2) heraus und entnehmen
Sie das Pedal (7 + 8) aus der Halterung.
Entfernen Sie die Schraube (6). Legen Sie die
Stütze(5) und das Pedal beiseite.
Montage des Kupplungssystems
Stecken Sie das Pedal (7 + 8) wieder in die passen-
de Aufnahme an der Halterung und positionieren Sie
die Stütze (5) am Pedal (7 + 8).
Ziehen sie die Schraube (6) am Pedal (7 + 8) fest.
Schieben Sie die eingefette Welle (2) mit der Hand
ein.
Überprüfen Sie die Arretierung.
HINWEIS
Die Klammer (11) muss unbedingt vor Montage der
Achse auf der Platine angebracht werden. Der Zapfen
der Pedalachse, der durch die Klammer geht, garantiert
die korrekte Montage der Klammer.
en
Disassembling the coupling system
Move the fastener upwards.
Push the fastening pin (2) out and remove the pedal
(7 + 8) from the assembly.
Remove the screw (6).
Set the bracket (5) and the pedal (7 +8) off to the
side.
Installing the coupling system
Insert the pedal (7 + 8) into the respective fixture on
the holder again and attach the bracket (5) to the
pedal (7 + 8).
Insert the lubricated shaft (2) by hand.
Check the adjustment.
HINT
It is essential that the clamp (11) is mounted on the
mounting plate before the axle is installed. The tenon of
the pedal spindle that is passed through the clamp
guarantees correct installation of the clamp.
/2003, put the pedal 965 001 717 2.
e
fr
Démontage du système d'accouplement
Déplacer la fixation vers le haut.
Repousser l'arbre (2) pour le faire sortir et retirer la
pédale (7 + 8) de la fixation.
Enlever la vis (6).
Poser le support (5) et la pédale (7 + 8) de côté.
Montage du système d'accouplement
Enfoncer à nouveau la pédale (7 + 8) dans le
logement adéquat sur la fixation et positionner le
support (5) sur la pédale (7 + 8). Serrer la vis (6) sur
la pédale (2). Repousser à la main l'arbre (2)
graissé. Vérifier le blocage.
NOTE
Le clip (11) doit être impérativement assemblé sur la
platine avant le montage de l' axe. Le téton de l' axe de
la pédale qui traverse le clip garantit le bon montage du
clip.
it
Smontaggio del sistema d'accoppiamento
Spostare il supporto verso l'alto.
Premere fuori l'albero (2) e rimuovere quindi il pedale
(7 + 8) dal supporto.
Montaggio del sistema d'accoppiamento
Inserire nuovamente il pedale (7 + 8) nella presa
adatta sul supporto e posizionare quindi il sostegno
(5) nel pedale (7 + 8).
Stringere la vite (6) nel pedale (7 + 8).
Introdurre manualmente l'albero ingrassato (2).
Controllare l'arresto.
NOTA
È essenziale che il morsetto (11)sia montato sulla
piastra di montaggio prima che l'asse venga installato.
La parte maschio del pedale, che viene fatta passare
attraverso il morsetto, garantisce una corretta
installazione del morsetto.
Page 3/4
965 001 050 2
826 101 404 3
Edition 09.08
Doc.-Code 644
INDEX D
loading