Ingersoll Rand 172–EU Serie Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 172–EU Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

TPD1391
SERIES 172–EU AND 182–EU WELD FLUX SCALERS
Series 172–EU and 182–EU Weld Flux Scalers and Needle Scalers are designed for removing
weld splatter or other unwanted surface deposits from metal.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 5/16" (8 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
AND NEEDLE SCALERS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
03527918
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
impacting end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessory may continue to impact briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Never operate a Percussion Tool unless an accessory is
properly installed and the tool is held firmly against
the work.
Always use a retainer, when furnished, in addition to
proper barriers to protect persons in surrounding or
lower areas from possible ejected accessories.
Form P6361–EU
GB
Edition 12
March, 2000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 172–EU Serie

  • Página 1 03527918 Form P6361–EU Edition 12 March, 2000 INSTRUCTIONS FOR TPD1391 SERIES 172–EU AND 182–EU WELD FLUX SCALERS AND NEEDLE SCALERS Series 172–EU and 182–EU Weld Flux Scalers and Needle Scalers are designed for removing weld splatter or other unwanted surface deposits from metal. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2 WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before instal- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    ADJUSTMENTS Accessory Installation To install or remove a Chisel or other accessory, depress the Retainer Sleeve Lock Plunger and rotate the Retainer Sleeve to the right as far as the slot in the Sleeve permits. Install or remove the accessory and rotate the sleeve to the left until the Always turn off the air supply and disconnect the air Lock Plunger snaps outward and locks the Sleeve against supply hose before installing, removing or adjusting any...
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Series 172–EU and 182–EU Weld Flux Scalers and Needle Scalers to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Página 5: Utilisation De L'outil

    03527918 Manuel P6361–EU Révision 12 TPD1391 Mars, 2000 MODE D’EMPLOI DES DÉTARTREURS DE DÉCAPANT DE SOUDURE ET DÉTARTREURS À AIGUILLES SÉRIES 172–EU ET 182–EU NOTE Les détartreurs de décapant de soudure et les détartreurs à aiguilles des séries 172–EU et 182–EU sont destinés à...
  • Página 6 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 7: Lubrification

    RÉGLAGES Montage des accessoires Pour installer ou déposer un burin ou tout autre accessoire, appuyer sur le plongeur de verrouillage de la douille de ATTENTION retenue et tourner la douille de retenue vers la droite aussi loin que la rainure de la douille le permet. Couper toujours l’alimentation d’air comprimé...
  • Página 8: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Détartreurs de Décapant de Soudure et Détartreurs à Aiguilles Séries 172–EU et 182–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE EN292 ISO8662 PN8NTC1 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Página 9 03527918 Form–Nr. P6361–EU Ausgabe 12 März, 2000 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR TPD1391 NADELENTZUNDERER UND ENTZUNDERER FÜR SCHWEIßFLUßMITTEL DER SERIEN 172–EU UND 182–EU HINWEIS Nadelentzunderer und Entzunderer für Schweißflußmittelder Baureihen 172–EU und 182–EU werden eingesetzt, um Schweißspritzer oder andere unerwünschte Ablagerungen auf den Oberflächen von Metallen zu entfernen.
  • Página 10 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 11: Technische Daten

    EINSTELLUNGEN Anbringen von Zubehör Für die Montage oder Demontage eines Meißels oder anderen Zubehörs den Arretierstift für die Sicherungshülse eindrücken ACHTUNG und die Sicherungshülse soweit wie möglich in der Kerbe nach rechts drehen. Vor Wartungsarbeiten und dem Austausch von Zu- Das Zubehör einsetzen oder entfernen und die Hülse so weit behör ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung nach links drehen bis der Arretierstift nach außen einschnappt...
  • Página 12: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Nadelentzunderer und Entzunderer für Schweißflußmittel der Baureihen 172–EU und 182–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen EN292 ISO8662 PN8NTC1...
  • Página 13 03527918 Modulo P6361–EU Edizione 12 Marzo, 2000 TPD1391 ISTRUZIONI PER DISINCROSTATORI AD AGHI E PER BAVE DI SALDATURA SERIE 172–EU E 182–EU AVVISO I disincrostati ad aghi e per bave di saldatura delle serie 172–EU e 182–EU sono stati progettati per asportare le bavedi saldatura o altri depositi di materiale superfluo dalle superfici metalliche.
  • Página 14 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 15 REGOLAZIONI Per installlare o togliere uno scalpello o un altro accessorio, Installazione degli accessori premere l’astina di sicurezza del micotto di fermo e ruotare AVVERTENZA detto manicotto verso destra nella misura massima consentita AVVERTENZA dalla scanaltura del manicotto. Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il Installare o togliere l’accessorio e ruotare il manicotto verso relativo tubo dall’attrezzo, prima di installare, togliere o sinistra fino a far scattare verso l’esterno l’astina di sicurezza,...
  • Página 16: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Disincrostatori ad aghi e bave di saldatura serie 172–EU e 182–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE EN292 ISO8662 PN8NTC1 secondo i seguenti standard:...
  • Página 17: Uso De Herramienta

    03527918 Formulario P6361–EU Edición 12 TPD1391 Marzo, 2000 INSTRUCCIONES PARA DESINCRUSTADORAS DE AGUJA Y DESINCRUSTADORAS DE FUNDENTE DE SOLDADURA SERIE 172–EU Y 182–EU NOTA Las Desincrustadoras de Aguja y Desincrustadoras de Fundente de Soldadura Serie 172–EU y 182–EU están diseñadas para remover salpicaduras de soldadura y otros depósitos superficiales indeseados del metal.
  • Página 18: Etiquetas De Advertencia

    ETIQUETAS DE ADVERTENCIA AVISO EL HACER CASO OMISO DE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Use siempre protección para de aire y desconectar la man- Use siempre protección ocular los oídos cuando utilice esta guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta herramienta.
  • Página 19: Para Poner La Herramienta En Servicio

    AJUSTES Instalación Accesoria Para instalar un nuevo Cincel u otro accesorio, empuje el Embolo de Cierre de Retenedor de Manga y gire la Manga de AVISO Retenedor a la derecha tanto como permita la ranura de Manga. Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la Instale o saque el accesorio y gire la manga a la izquierda manguera de suministro de aire antes de instalar, retirar, o hasta que el Embolo de Cierre salte afuera y cierre la Manga...
  • Página 20: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Desincrustadoras de Aguja Y Desincrustadoras de Fundente de Soldadura Serie 172–EU Y 182–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE...
  • Página 21: Gebruik Van Het Gereedschap

    03527918 Form P6361–EU Versie 12 Maart, 2000 TPD1391 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 172–EU EN 182–EU BIKHAMERS VOOR LASVLOEIMIDDEL EN NAALDBIKHAMERS LET WEL De Typen 172–EU en 182–EU Bikhamers voor Lasvloeimiddelen Naaldbikhamers zijn ontworpen voor het verwijderen van lasspatten of andere ongewenste afzettingen van het metaal. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Página 22 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 23: Specificaties

    AFSTELLEN Om een beitel of een ander bijbehorend hulpstuk aan te Aanbrenging van toebehoren brengen of te vervangen de Borgmof voor de Borgplunjer WAARSCHUWING indrukken en de Borgmof zover naar rechts draaien als de groef in de Mof toestaat. Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de Vervolgens het bijbehorend hulpstuk aanbrengen of luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit verwijderen en de mof zover naar links draaien tot de...
  • Página 24 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 172–EU en 182–EU Bikhamers voor Lasvloeistof en Naaldbikhamers waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG EN292 ISO8662 PN8NTC1...
  • Página 25 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Página 26 NOTES...
  • Página 27 NOTES...
  • Página 28 03527918 Formular P6361–EU2 12. Udgave Marts, 2000 TPD1391 VEJLEDNING TIL RENSE– OG NÅLEHAMRE AF SERIE 172–EU OG 182–EU BEMÆRK Rense– og nålehamre af serie 172–EU og 182–EU er designet til at fjerne svejsesprøjt og andre uønskede overfladebelægninger fra metal. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Página 29 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 30: Specifikationer

    JUSTERINGER For at montere eller afmontere en mejsel eller anden indsats, Montering af tilbehør skal låsestemplet på holdemanchetten trykkes ned, og ADVARSEL! holdemanchetten skal drejes med uret så langt som rillen i manchetten tillader det. Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og Indsatsen monteres eller demonteres, og manchetten drejes mod lufttilførselsslangen skal afmonteres før installation, uret, indtil låsestemplet springer udad og fastlåser manchetten,...
  • Página 31 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Rense– og nålehamre af serie 172–EU og 182–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): EN292 ISO8662 PN8NTC1 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Página 32 03527918 Blankett P6361–EU2 Utgåva 12 Mars, 2000 ANVISNINGAR FÖR SLAGGHACKOR OCH TPD1391 NÅLHACKOR I SERIE 172–EU OCH 182–EU OBS! Slagghackor och nålhackor i serie 172–EU och 182–EU är utformade för att avlägsna svetsstänk och andra oönskade avlagringar från metallytor. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Página 33 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 34 JUSTERINGAR För att montera eller ta bort en mejsel eller annat tillbehör, Installation av tillbehör skall hållarens hylslåskolv tryckas in och hållarens hylsa VARNING vridas till höger så långt som skåran i hylsan tillåter. Installera och tag bort tillbehöret och vrid hylsan till vänster tills Stäng alltid av lufttillförseln och koppla loss luftslangen låskolven knäpps utåt och låser hylsan mot vridning i båda innan något tillbehör installeras, borttages eller justeras...
  • Página 35: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Slagghackor och nålhackor i serier 172–EU och 182–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven.
  • Página 36 03527918 Formular P6361–EU2 12. utgave Mars, 2000 INSTRUKSJONER FOR TPD1391 SERIENE 172–EU OG 182–EU SLAGGHAKKER OG NALEHAMMERE MERK Seriene 172–EU og 182–EU Slagghakker og nålehammere er konstruert for å fjerne sveiserester eller andre uønskede overflatepartikler fra metaller. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Página 37 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøy.
  • Página 38: Spesifikasjoner

    JUSTERINGER Tilbehørinstallasjon For å installere eller fjerne en meisel eller annet tilbehør, trykk ned låseknappen på verktøyfestet og roter festet til høyre så ADVARSEL langt som sporet i festet tillater. Installer eller fjern tilbehøret, og roter festet til venstre helt til låseknappen spretter opp og Steng alltid av lufttilførselen og koble fra låser festet mot rotasjon i begge retninger.
  • Página 39 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Seriene 172–EU og 182–EU Sveise og Nålehammere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE directivene. EN292 ISO8662 PN8NTC1 ved å...
  • Página 40: Työkalun Käyttö

    03527918 Kaavake P6361–EU2 Versio 12 Maaliskuu, 2000 OHJEITA 172–EU JA 182–EU –SARJAN TPD1391 HITSIROISKEIDEN HAKKUREILLE JA NEULAHAKKUREILLE HUOMAA 172–EU– ja 182–EU –sarjan hitsiroiskeiden hakkurit ja neulahakkurit on tarkoitettu hitsiroiskeiden tai muiden ei–haluttujen kertymien poistoon metallin pinnalta. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Página 41 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 42 SÄÄDÖT Lisälaitteiden asennus Talttapään asentamiseksi tai irroittamiseksi paina pitimen rengaslukon painiketta ja kierrä pitimen rengasta oikealle niin VAROITUS pitkälle kuin renkaassa oleva ura antaa myöden. Asenna tai irroita työkalu ja kierrä rengasta vasemmalle kunnes Kytke paineilma aina pois päältä ja irroita paineilmaletku lukkopainike napsahtaa ulos ja lukitsee renkaan ennen kuin asennat, poistat tai säädät mitään tämän kiertymisliikkeen kumpaankin suuntaan.
  • Página 43 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 172–EU ja 182–EU –sarjan hitsiroiskeiden hakkurit ja neulahakkurit johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: EN292 ISO8662 PN8NTC1 (1994 →...
  • Página 44: Usando A Ferramenta

    03527918 Formulário P6361–EU2 Edição 12 Março de 2000 INSTRUÇÕES PARA MARTELOS DE FLUXO TPD1391 DE SOLDA E MARTELOS DE AGULHAS SÉRIES 172–EU E 182–EU AVISO Os Martelos de Fluxo de Solda e Martelos de Agulha Séries 172–EU e 182–EU são projectados para remover do metal, salpicos de solda ou outros depósitos indesejáveis na surperfície.
  • Página 45 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de Use sempre óculos de pro- ar e desconecte a mangueira de Use sempre protecção contra tecção quando estiver ope– alimentação de ar antes de insta- o ruído ao operar esta ferra- rando ou executando algum...
  • Página 46: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    AJUSTES Para instalar ou remover um Escopro ou outro acessório, Instalação de Acessórios desprenda a Patilha do Martelo e gire–o para a direita tanto ADVERTÊNCIA quanto a ranhura permitir. Instale ou remova o acessório e gire a camisa para a esquerda até que o Êmbolo da Trava salte para Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a fora e trave a Camisa de modo a impedir a rotação em ambos mangueira de alimentação de ar antes de instalar, remover...
  • Página 47: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. Nós (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Martelos de Fluxo de Solda e Martelos de Agulha Séries 172–EU e 182–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas EN292 ISO8662 PN8NTC1...

Este manual también es adecuado para:

182–eu serie

Tabla de contenido