Página 1
AJ 3380 Clock Radio A LA R M Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσεως...
Página 2
Protection Acts 1958 to 1972. Dansk ......32 Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Si dichiara che l’apparecchio AJ 3380 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. Svenska ......36 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 04/02/1998 Philips Sound &...
CONTROLS INSTALLATION RADIO/CLOCK TOP AND SIDE PANELS see fig. BACK PANEL see fig. $ Battery door - for power backup battery 1 ALARM 1: – BUZ (zer) - to activate buzzer for alarm 1 % Pigtail aerial - for FM reception setting ^ Mains lead - for mains supply –...
CLOCK ALARM 3. Release the 7 or 4 buttons when you have Clock display The time is displayed using the 24-hour clock reached the correct setting. system. 4. Adjust the clock control to the RUN position to return to clock time display. Adjusting the time –...
ALARM/SLUMBERING ADDITIONAL INFORMATION MAINTENANCE – If you do not intend to use the clock radio for Switching off the alarm completely a long time, disconnect the set by removing • Before or during the set alarm goes off, push the plug from the wall socket. The battery the ALARM (1 or 2) switch to the OFF position.
TROUBLESHOOTING – If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. – If you are unable to remedy a problem by following the hints below, consult your dealer or service centre. WARNING: under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee.
Página 8
COMMANDES INSTALLATION RADIO/HORLOGE PANNEAU ARRIÈRE voir fig. PANNEAUX AVANT ET SUPÉRIEUR voir fig. $ Couvercle du compartiment à piles - pour 1 ALARM 1: la pile de relais – BUZ (zer) - réveil par la sonnerie à l’heure % Antenne en ‘tire bouchon’ – antenne pour de réveil 1 la réception en FM –...
HORLOGE ALARME Affichage de l'heure L’heure est affichée sur la base de 24 heures. 4. Mettez le sélecteur CLOCK en position RUN Réglage de l'heure pour revenir à l’affichage de l’heure actuelle. 1. Mettez le sélecteur CLOCK en position TIME –...
ALARME/ARRÊT PROGRAMMÉ INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE ENTRETIEN Arrêt complet de l'alarme – Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant • Placez le sélecteur ALARM (1 ou 2) en position une période de temps prolongée, débranchez OFF (arrêt), avant ou pendant que l’alarme est l'appareil de la prise électrique murale.
Dépistage des pannes – Dans le cas d'un problème de fonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants avant de faire appel à un réparateur. – Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vous à votre revendeur ou au service entretien.
MANDOS INSTALACIÓN RADIO PANEL LATERAL vea fig. PANELES SUPERIOR Y DELANTRO vea fig. $ Tapadera del compartimiento de pila - para 1 ALARM 1: la pile de respaldo – BUZ (zer) - para despertarse con el zumbador a % antena flexible- antena para la FM la 1ª...
RELOJ DESPERTADOR 3. Suelte los botones 7 o 4 cuando haya llegado al El visor del reloj ajuste correcto. La hora se presenta utilizando el sistema de 24 4. Ponga el selector del reloj en la posición RUN horas. para que el visor del reloj vuelva a mostrar la Ajustando el reloj hora del reloj.
DESPERTADOR INFORMACIÓN ADICIONAL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO • Si no se pulsa el botón /REPEAT – Si no va a usar el radio reloj por un largo tiempo, SLUMBER OFF ALARM de nuevo, el despertador se apagará desconecte el aparato sacando la clavija del automáticamente después 59 minutos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la reparación. – Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que esto invalidará...
WECKER 3. Die Tasten 7 oder 4 loslassen, sobald man an Uhrzeitanzeige der richtigen Einstellung angelangt ist. Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format. 4. Den Uhrregler in die Stellung RUN bringen, Zeiteinstellung um zur Uhrzeitanzeige zurückzukehren. 1. Den Uhrregler in die Stellung TIME SET bringen. –...
WECK-/SCHLUMMERFUNKTION ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN PFLEGE – Wenn Sie den Radiowecker längere Zeit nicht Völliges Abschalten des Weckers zu benutzen gedenken, den Netzstecker • Vor oder während der Auslösung der ein- ziehen. Außerdem sollte die Batterie gestellten Weckfunktion den Schalter ALARM herausgenommen werden, um den Austritt (1 oder 2) in die Stellung OFF schieben.
FEHLERSUCHE – Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. – Wenn Sie ein Problem nicht durch Befolgen der nachstehenden Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
TOETSEN INSTALLATIE RADIO/KLOK BOVEN- EN VOORKANT zie fig. ACHTERKANT zie fig. 1 ALARM 1 $ Batterijvakje - voor de back-up-batterij BUZ(zer) - om gewekt te worden door de % Draadantenne - voor de FM-ontvangst zoemer op wektijd 1 ^ Netsnoer - voor de netvoeding RAD(io) - om gewekt te worden door de radio op wektijd 1 OFF - om wekker 1 uit te zetten...
Página 21
KLOK ALARM 3. Laat de toetsen 7 of 4 los zodra u de Klokdisplay gewenste tijdsinstelling bereikt heeft. De klokradio heeft een 24-uursklok. 4. Zet de klokschakelaar in de stand RUN om Instellen van de tijd opnieuw de huidige tijd weer te geven. 1.
WEKKER/SLUIMEREN AANVULLENDE INFORMATIE ONDERHOUD De wekker helemaal uitzetten – Als u van plan bent de klokradio gedurende • Zet, voor of terwijl de wekker afgaat, de langere tijd niet te gebruiken, haal dan de ALARM-schakelaar (1 of 2) in de stand stekker uit het stopcontact.
VERHELPEN VAN STORINGEN – Als er zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. – Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
Página 24
COMANDI INSTALLAZIONE RADIO/SVEGLIA PANNELLI SUPERIORE E LATERALI PANNELLO POSTERIORE ved. la fig. 1 ved. la fig. 1 $ Sportello delle batterie - per la batteria di riserva dell’alimentazione 1 ALARM 1: % Antenna a spiralina - per la ricezione in FM –...
OROLOGIO SVEGLIA 3. Rilasciare i pulsanti 7 o 4 dopo avere raggiunto Display dell’orologio L’ora viene visualizzata mediante il sistema orologio la regolazione corretta. delle 24 ore. 4. Regolare il comando dell’orologio sulla posizione RUN per tornare a visualizzare l’ora dell’orologio. Regolazione dell’ora –...
SVEGLIA/SLUMBER INFORMAZIONI AGGIUNTIVE MANUTENZIONE Disattivazione completa della sveglia – Se non si prevede di utilizzare la radio sveglia • Prima che la sveglia regolata si spenga, o per un lungo periodo di tempo, scollegare durante il suo spegnimento, portare l’apparecchio estraendo la spina dalla presa a l’interruttore ALARM (1 o 2) sulla posizione muro.
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI – In caso di malfunzionamento, controllare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la riparazione dell’apparecchio. – Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo le indicazioni, consultare il rivenditore o il Centro assistenza. ATTENZIONE: non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio da soli, perchè...
Página 28
COMANDOS INSTALAÇÃO RELÓGIO-RÁDIO PAINEL TRASEIRO veja a Fig. PAINÉIS SUPERIOR E LATERAL veja a Fig. $ porta do compartimento da pilha - para a 1 ALARM 1: pilha de alimentação – BUZ (Besouro) - para activar o besouro para % Antena externa - para recepção em FM a definição do alarme 1 ^ Cabo de alimentação - para ligação à...
RELÓGIO ALARME 3. Solte os botões 7 ou 4 quando atingir a hora Mostrador do relógio correcta. A hora é visualizada utilizando um sistema de 4. Coloque o comando do relógio na posição relógio de 24 horas. RUN para voltar à visualização da hora do Acertar a hora relógio.
ALARME/SLUMBER INFORMAÇÃO ADICIONAL MANUTENÇÃO Desligar completamente o alarme – Se não vai usar o relógio-rádio senão daqui • Antes ou quando o alarme estiver a tocar, por muito tempo, desligue o aparelho coloque o interruptor ALARM (1 ou 2) na retirando a ficha da tomada da parede.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação. – Se não for capaz de resolver o problema seguindo as sugestões apresentadas, consulte o seu concessionário ou centro de assistência. ATENÇÃO: Não deverá...
Página 32
BETJENINGSFUNKTIONER INSTALLATION RADIO/UR TOP- OG SIDEPANELER se fig. BAGPANEL se fig. $ Batteridør - til opbakningsbatteri 1 VÆKKER 1: – BUZ (zer) - til at aktivere brummerfunktion til % Ledningsantenne - til FM modtagelse vækker 1 ^ Strømledning - til lysnetstrømforsyning –...
Página 33
VÆKKER 3. Slip 7 eller 4 knappen, når den korrekte Urdisplay tidsindstilling er nået. Tiden vises med 24-timers uret. 4. Sæt urknappen på RUN for at komme tilbage Indstilling af uret til urets tidsdisplay. 1. Sæt urknappen på TIME SET. –...
Página 34
VÆKKER/SLUMREFUNKTION YDERLIGERE INFORMATION VEDLIGEHOLDELSE – Hvis man ikke har i sinde at anvende clock- Fuldstændig annullering af vækkeren radioen i længere tid, skal apparatet • Før eller under vækningen sæt ALARM (1 afbrydes ved at tage el-stikket ud af eller 2) knappen på OFF (FRA). stikkontakten.
FEJLFINDING – Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. – Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret. ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Página 36
KNAPPAR INSTALLATION RADIO/KLOCKA OVANPÅ OCH PÅ SIDAN se fig. se fig. $ Batterilucka - för batteri för reservkraft 1 ALARM 1: – BUZ (signal) - för att aktivera ALARM 1 % Trådantenn - för FM-mottagning med väckningssignal ^ Nätkabel - för kraftförsörjning från nätet –...
Página 37
KLOCKA VÄCKNING 3. Släpp upp knapp 7 respektive 4 när du Klockdisplayen Klockan anges enligt 24-timmarssystemet. kommit till önskad väckningstid. 4. Ställ CLOCK-knappen till läget RUN så att Hur du ställer klockan displayen visar klockan igen. 1. Ställ CLOCK-knappen till läget TIME SET. –...
VÄCKNING/INSOMNING YTTERLIGARE INFORMATION UNDERHÅLL Fullständig avstängning av – Om du inte tänker använda din klockradio på väckningsfunktionen en tid bör du koppla från strömförsörjningen • Ställ knappen ALARM (1 eller 2) till läget OFF genom att dra ut nätkabeln. Du bör också ta innan eller under väckningssignalen.
Página 39
FELSÖKNING – Om det blir fel på radion ska du först kontrollera nedanstående punkter innan du lämnar in radion för reparation. – Om du inte kan åtgärda problemet med hjälp av tipsen nedan, ska du vända dig till butiken eller till en serviceverkstad.
Página 40
SÄÄTIMET ASENNUS RADIO/KELLO TAKAPANEELI ks. kuva PÄÄLLYS- JA SIVUPANEELIT ks. kuva $ Paristoluukku - tehon varaparisto % Saparoantenni - FM-kanavan vastaanottoa 1 ALARM 1 (HERÄTYS 1): varten – BUZ (zer) - äänimerkin aktivoimiseksi ^ Sähköjohto - virtaverkkoa varten herätyksen 1 asetusta varten –...
Página 41
KELLO HERÄTYS 4. Aseta kellon säädin asentoon RUN kellon ajan Kellon näyttö näyttöön palaamiseksi. Aika esitetään 24-tunnin kellon aikoina. – Asetettamasi herätysajan tarkistamiseksi aseta Ajan asetus kellon säädin, Asetetun herätysajan 1. Aseta kellon säädin asentoon TIME SET. tarkistamiseksi aseta kellon säädin vastaavaan 2.
Página 42
HERÄTYS/TORKUNTA LISÄTIETOJA HUOLTO – Jos et aio käyttää kelloradiota pitkähköön Herätyksen kytkeminen täysin pois päältä aikaan, kytke laite irti irrottamalla kosketin • Ennen merkkiäänen lakkaamista tai sen pistorasiasta. Paristo on myös syytä poistaa aikana työnnä kytkin ALARM (1 tai 2) kemiallisten aineiden vuodon estämiseksi, irtikytkentäasentoon OFF.
VIANHAKU – Vian ilmetessä tarkasta ensin alla olevat seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. – Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa seuraavana annettujen ohjeiden pohjalta, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen. VAROITUS: Älä ryhdy missään tapauksessa suorittamaan itse laitteen korjaamista, muuten takuu mitätöidään. ONGELMA HERÄTYS EI TOIMI –...
Página 44
ΠΛΗΚΤΡΑ ΡΥΘΜIΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΡΑ∆IΟ/ΡΟΛΟΪK ΠIΣΩ ΠIΝΑΚΑΣ δείτε εικ. ΕΠΑΝΩ ΚΑI ΠΛΑΓIΟI ΠIΝΑΚΕΣ δείτε εικ. Καπάκι του χώρου µπαταριών - για ALARM 1: εφεδρική τροφοδοσία µε µπαταρία – BUZ (βοµβητής) - ενεργοποίηση του Καλώδιο κεραίας - για τη λήψη των FM βοµβητή...
Página 45
ΡΟΛΟΪ ΞΥΠΝΗΤΗΡI ΡΟΛΟΪ ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ Φωτειν τητα οθ νης 1. Ρυθµίστε τον διακ πτη ρύθµισης του – Για να αλλάξετε τη φωτειν τητα της ρολογιού στη θέση ALARM 1 ή ALARM 2. 2. Πατήστε τα πλήκτρα 4,7 και κρατήστε τα οθ...
Página 46
ΞΥΠΝΗΤΗΡI SLUMBER ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ SLUMBER - Αυτ µατη διακοπή λειτουργίας Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι Το ραδιορολ ι έχει έναν ενσωµατωµένο µε τρεις τρ πους: Αν δεν ακυρώσετε τελείως µηχανισµ που ονοµάζεται SLUMBER, µε τον την αφύπνιση, θα επιλεγεί αυτ µατα η οποίο...
Página 47
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤIΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΦΕ∆ΡIΚΗ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣIΑ ΣΕ ΠΕΡIΠΤΩΣΗ ∆IΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ – Αν το ραδιορολ ι δεν πρ κειται να χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ – Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος, το διάστηµα, βγάλτε το φις απ την πρίζα. Θα ραδιορολ ι θα σβήσει τελείως. πρέπει...
Página 48
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ – Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρ βληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω. – Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρ βληµα ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
Página 49
AJ 3380 - Clock Radio Meet PHILIPS at the internet: http://www.philips.com 3140 115 2476.1 Printed in Hong Kong CvB/TCT/9806...