Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR Mode d'emploi NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni d'uso ES Manual de instrucciones
VENTIremote alarm
Téléalarme / Afstandsalarmbox / Dispositivo di allarme
remoto / Caja de alarma remota
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lowenstein Medical VENTIremote alarm

  • Página 3 Français....4 Nederlands ....28 Italiano ....52 Español .
  • Página 76 Indice Indice Español Introducción 1.1 Finalidad de uso ......................78 1.2 Descripción del funcionamiento .................. 78 1.3 Compatibilidad ......................78 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad ..................79 2.2 Indicaciones generales ....................79 2.3 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones ............80 Vista general 3.1 Visión general caja de alarma remota .................
  • Página 77 Indice 10 Anexo 10.1 Datos técnicos ......................95 10.2 Distancias de seguridad ..................... 96 10.3 Señalizaciones y símbolos ..................96 10.4 Volumen de suministro de serie ................. 97 10.5 Accesorios y piezas de repuesto ................. 98 10.6 Garantía ........................98 10.7 Declaración de conformidad ..................
  • Página 78: Introducción

    1.2 Descripción del funcionamiento El VENTIremote alarm se conecta con el aparato a través de un cable (10 m y 30 m de longitud). Cuando el aparato emite alarmas, el VENTIremote alarm las convierte en señales visuales y acústicas que emite posteriormente.
  • Página 79: Seguridad

     Si el VENTIremote alarm se guarda o transporta a una temperatura de funcionamiento distinta a la indicada en el manual de instrucciones, el VENTIremote alarm no se pondrá en funcionamiento hasta que alcance el margen de temperatura permitido para el funcionamiento del aparato.
  • Página 80: Indicaciones De Seguridad En Estas Instrucciones

    Seguridad • El uso de artículos de otros fabricantes puede causar una incompatibilidad con el aparato. Tenga en cuenta que en estos casos perderá cualquier derecho de garantía o de indemnización si no utiliza las piezas de repuesto originales. • En el ámbito de la UE: Como usuario o paciente está...
  • Página 81: Vista General

    Aquí se acopla el conector ODU (dos flechas blancas) del cable al VENTIremote alarm. 2 Indicador de disponibilidad Este LED verde indica el funcionamiento correcto del VENTIremote alarm. 3 Indicador de batería Cuando parpadea este LED amarillo se tiene que cambiar la batería.
  • Página 82: Cable Para Lmt150Td

    1 Conector ODU Con este conector se acopla el cable al VENTIremote alarm. 2 Cable A través de este cable se transmiten las alarmas del aparato al VENTIremote alarm. 3 Conector HRS Con este conector se acopla el cable al aparato.
  • Página 83: Lámina De Indicación

    Vista general 3.2 Lámina de indicación SÍMBOLO SIGNIFICADO LED rojo encendido: Alarma LED amarillo parpadea cada seis segundos: Batería casi descargada Indicador de disponibilidad: Durante el funcionamiento, el LED verde debe encenderse brevemente cada seis segundos.
  • Página 84: Preparación Y Manejo

    Preparación y manejo 4 Preparación y manejo 4.1 Antes del primer manejo Antes de poder utilizar el VENTIremote alarm debe insertar la pila del tipo U9VL-BP incluida en el volumen de suministro: 1. Abra el compartimento de las pilas. 2. Conecte la batería a los cables de conexión.
  • Página 85 4. Cierre la tapa del compartimento de batería hasta que encaje con un clic audible. Entonces, el VENTIremote alarm está listo para el funcionamiento.
  • Página 86: Colocación Y Conexión Del Aparato

    ¡Advertencia!  Preste atención a que el VENTIremote alarm esté colocado de manera independiente y no esté tapado. De lo contrario, se reduce el volumen de la alarma. Esto puede poner en peligro al paciente y causar daños en el aparato.
  • Página 87 Preparación y manejo 3. Conexión a prisma CHECK: Conecte el conector de bayoneta a la conexión de alarma remota del aparato. 4. Conexión a la serie VENTIlogic LS / VENTIlogic plus: Conecte el conector de bayoneta a la conexión de alarma remota del aparato.
  • Página 88: Funcionamiento Con El Aparato De Terapia

    5. Acople el conector ODU (dos flechas blancas) del cable al conector hembra ODU del VENTIremote alarm. Para este fin, gire el conector ODU de manera que sus flechas y la flecha en el conector hembra ODU se estén apuntando.
  • Página 89: Apagar El Ventiremote Alarm

    El VENTIremote alarm funciona con una batería del tipo U9VL-BP. Cuando el indicador de batería (LED amarillo) se enciende cada seis segundos y se emite cada seis segundos una alarma acústica, se tiene que cambiar la batería del VENTIremote alarm. Para este fin, proceda de la siguiente manera: 1.
  • Página 90 Preparación y manejo 4. Inserte la batería y los cables de conexión en el compartimento de batería. ¡Nota!  Preste atención a que, en el compartimento de batería, los cables de conexión estén colocados debajo de la batería para evitar que queden aprisionados al cerrar el compartimento de batería.
  • Página 91: Tratamiento Higiénico

    5 Tratamiento higiénico 5.1 Limpieza ¡Atención! Antes de la puesta en servicio, el VENTIremote alarm debe estar completamente seco. Limpie el VENTIremote alarm y el cable con un paño suave y húmedo. 5.2 Desinfección Si es necesario, p. ej., en caso de enfermedades infecciosas o un ensuciamiento inusual, también puede desinfectar la carcasa del VENTIremote alarm y el cable.
  • Página 92: Control Del Funcionamiento

    Control del funcionamiento 6 Control del funcionamiento En cuanto el conector ODU esté acoplado al VENTIremote alarm, el VENTIremote alarm ejecuta automáticamente un control del funcionamiento. ¡Nota! El VENTIremote alarm ya inicia el control del funcionamiento aunque el conector aún no esté...
  • Página 93: Control Del Funcionamiento De La Batería

    Control del funcionamiento El VENTIremote alarm funciona correctamente si los tres LED a la vez se encienden brevemente y suena una breve señal acústica. 6.2.2 Control del funcionamiento de la batería Para determinar el estado de carga de la batería, proceda de la siguiente manera: 1.
  • Página 94: Averías

    El aparato está diseñado para una vida útil de 6 años. 9 Transporte y almacenamiento Transporte y almacene el VENTIremote alarm siempre en un lugar seco. Retire la batería si el VENTIremote alarm será almacenado o no se utilizará durante un periodo de tiempo prolongado. 9.1 Eliminación No deseche el aparato y las pilas/baterías recargables con los residuos...
  • Página 95: Anexo

    Anexo 10 Anexo 10.1 Datos técnicos ESPECIFICACIÓN Aparato Clase de producto según MDR (UE) 2017/745 Dimensiones An x Al x P 60 x 25 x 96 en mm Peso 250 g Rango de temperatura Funcionamiento +5 °C a +40 °C –25 °C a +70 °C Transporte y almacenamiento Humedad admisible de...
  • Página 96: Distancias De Seguridad

    Anexo 10.2 Distancias de seguridad Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia portátiles (p. ej. teléfono móvil) y el VENTIremote alarm Distancia de seguridad en función de la frecuencia Potencia nominal de transmisión del aparato de AF...
  • Página 97: Volumen De Suministro De Serie

    VENTIremote alarm, 10 m, embalado, para LM150TD LMT 31560 DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PEDIDO VENTIremote alarm WM 27764 Cable de 10 m, VENTIremote alarm para LM150TD LMT 31595 Batería, 9 V, litio WM 12166 Instrucciones de uso VENTIremote alarm LMT 67736...
  • Página 98: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    WM110TD/WM120TD, serie VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PEDIDO VENTIremote alarm WM 27764 Cable 10 m, VENTIremote alarm para WM110TD/WM120TD, serie WM 27789 VENTIlogic LS/VENTIlogic plus Batería, 9 V, litio WM 12166 Instrucciones de uso VENTIremote alarm LMT 67736...
  • Página 99: Declaración De Conformidad

    Anexo PRODUCTO PLAZOS DE GARANTÍA Máscaras incluidos accesorios, acumuladores, baterías (salvo que se indique otra cosa en la documentación técnica), 6 meses sensores, sistemas de tubos flexibles Productos de un solo uso Ninguna 10.7 Declaración de conformidad Por la presente, la empresa Löwenstein Medical GmbH + Co. KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburgo (Alemania), como fabricante de los aparatos descritos en estas instrucciones de uso, declara que el producto cumple las disposiciones vigentes de la directiva MDR (UE) 2017/745 para productos sanitarios.

Tabla de contenido