Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance S 150 AIR 3jet 27495000
Página 1
® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: [email protected] Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
Página 2
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Raindance S 150 FI Käyttöohje / Asennusohje AIR 3jet SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 27495000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
Reinigung (siehe Seite 33 bis 34) 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der und beiliegende Broschüre Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Serviceteile (siehe Seite 35) XXX = Farbcodierung Montagehinweise 000 = chrom • Die Armatur muss nach den gültigen Normen mon- 820 = brushed nickel tiert, gespült und geprüft werden! • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungs- Prüfzeichen (siehe Seite 35) netz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschä- digungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. (96477000) Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Montage siehe Seite 31...
Pièces détachées (voir pages 35) XXX = Couleurs Instructions pour le montage 000 = chromé • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée 820 = brushed nickel conformément aux normes valables! • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Classification acoustique et Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce débit (voir pages 35) produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. (96477000) Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d‘eau chaude: max. 60°C Montage voir pages 31...
English Symbol description Safety Notes 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Operation (see page 31) 6 Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons Dimensions (see page 32) under the influence of alcohol or drugs are prohib- ited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensi- Flow diagram (see page 32) tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other Cleaning (see pages 33 to 34) objects! enclosed brochure Installation Instructions Spare parts (see page 35) • The fitting must be installed, flushed and tested after XXX = Colors the valid norms!
Página 6
Parti di ricambio (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio XXX = Trattamento • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata 000 = cromato secondo le istruzioni riportate! 820 = brushed nickel • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare Segno di verifica (vedi pagg. 35) parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. (96477000) Dati tecnici Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell‘acqua calda: max. 60°C Montaggio vedi pagg. 31...
Repuestos (ver página 35) Indicaciones para el montaje XXX = Acabados • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, 000 = cromado según las normas en vigor. 820 = brushed nickel • La inserción del filtro debe usarse para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Marca de verificación Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamien- (ver página 35) to de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. (96477000) Datos técnicos Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Montaje ver página 31...
Reinigen (zie pagina 33 tot 34) en 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het bijgevoegde brochure vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Service onderdelen (zie blz. 35) XXX = Kleuren Montage-instructies 000 = verchroomd • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan 820 = brushed nickel vervolgens monteren en controleren! • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen Keurmerk (zie blz. 35) kan de werking van de hoofddouche negatief beïn- vloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. (96477000) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Montage zie blz. 31...
Página 9
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Brugsanvisning (se s. 31) 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Målene (se s. 32) indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Gennemstrømningsdiagram (se øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. s. 32) 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Rengøring (se side 33 til 34) og andre genstande! vedlagt brochure Monteringsanvisninger Reservedele (se s. 35) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- XXX = Overflade les igennem og afprøves.
Português Descrição do símbolo Avisos de segurança 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Funcionamento (ver página 31) de higiene pessoal. 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema Medidas (ver página 32) de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Fluxograma (ver página 32) 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Limpeza (ver página 33 até 34) e 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para brochura em anexo servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicio- Peças de substituição nais! (ver página 35)
Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić ręka- octowy! wice. 6 Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, Obsługa (patrz strona 31) higieny i utrzymania czystości ciała. 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Wymiary (patrz strona 32) korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdują- ce się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Schemat przepływu (patrz strona 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Czyszczenie (patrz strony 33 do 6 Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania 34) i dołączona broszura głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Części serwisowe (patrz strona Wskazówki montażowe XXX = kody wykończenia powierzchni • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i...
Página 12
Čištění (viz strana 33 až 34) a přiložená brožura Pokyny k montáži Servisní díly (viz strana 35) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! XXX = kód povrchové úpravy 000 = chrom • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodá- 820 = brushed nickel vané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy zkušební značka (viz strana 35) Hansgrohe. (96477000) Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Montáž viz strana 31...
Čištění (viď na strane 33 až 34) a inými predmetmi! priložená brožúra Pokyny pre montáž Servisné diely (viď strana 35) • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať XXX = kód povrchovej úpravy podľa platných noriem! 000 = chróm 820 = brushed nickel • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na Osvedčenie o skúške (viď strana takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe. (96477000) Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Montáž viď strana 31...
для подсоединения верхнего душа. Запрещается XXX = Код цвета поверхности подвешивать на него другие предметы! 000 = хром 820 = brushed nickel Указания по монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по дейс- твующим нормам и в соответствии с настоящей Знак технического контроля инструкцией, проверен на геметичность и безуп- (см. стр. 35) речность работы • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. (96477000) Технические данные Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 60°C Монтаж см. стр. 31...
Página 16
6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Tisztítás (lásd az 33 - 34 oldalakat) és mellékelt brossúrával Szerelési utasítások Tartozékok (lásd a 35. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! XXX = Színkódok 000 = króm • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell 820 = brushed nickel szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Vizsgajel (lásd a oldalon 35) Hansgrohe nem felel. (96477000) Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Szerelés lásd a oldalon 31...
Página 17
6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Puhdistus (katso sivut 33 - 34) ja oheinen esite Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 35) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! XXX = Värikoodi 000 = kromi • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennet- 820 = harjattu nikkeli tava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohto- verkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiuk- kaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Koestusmerkki (katso sivu 35) vahingoista. (96477000) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Asennus katso sivu 31...
Página 18
6 Armen som håller huvudduschen är bara konstru- erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Rengöring (se sidan 33 till 34) och medföljande broschyr Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 35) • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. XXX = Färgkodning 000 = • Silpackningen som följer med duschen måste monte- 820 = borstad nickel ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Testsigill (se sidan 35) kan härledas till detta. (96477000) Tekniska data Driftstryck: max. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Montering se sidan 31...
6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Valymas (žr. 33 - 34 psl.) ir pridedama brošiūra Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 35) • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! XXX = Spalva 000 = chrom • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo 820 = brushed nickel būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „“Hansgrohe““ Bandymo pažyma (žr. psl. 35) atsakomybės neprisiima. (96477000) Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Montavimas žr. psl. 31...
Página 20
Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu i posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upotreba (pogledaj stranicu 31) 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod Mjere (pogledaj stranicu 32) utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Dijagram protoka (pogledaj osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. stranicu 32) 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati Čišćenje (vidi stranice 33 do 34) i drugim predmetima! priložena brošura Upute za montažu Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 35) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane...
Página 21
üzerine yük bindirilmemelidirn! Temizleme (bkz. Sayfa 33 ile 34 arası) ve birlikte verilen broşür Montaj açıklamaları Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- malı ve kontrol edilmelidir! XXX = Renkler 000 = krom • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru 820 = brushed nickel şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- Kontrol işareti (Bakınız sayfa 35) na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. (96477000) Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Montajı Bakınız sayfa 31...
Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Utilizare (vezi pag. 31) 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă Dimensiuni (vezi pag. 32) utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Diagrama de debit sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. (vezi pag. 32) 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte Curăţare (vezi de la pag. 33 până obiecte. la pag. 34) şi broşura alăturată Instrucţiuni de montare Piese de schimb (vezi pag. 35) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform XXX = cod de culori...
6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπε- Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 35 ) ται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! XXX = Χρώματα 000 = Επιχρωμιωμένο Οδηγίες συναρμολόγησης 820 = νίκελ ματ • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- κής τέχνης! Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 35) • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξε- νήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονι- στήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. (96477000) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 31...
Čiščenje (glejte stran 33 do 34) in nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi priložena brošura predmeti! Rezervni deli (glejte stran 35) Navodila za montažo XXX = Barve • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v 000 = krom skladu z veljavnimi normami! 820 = brushed nickel • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje Preskusni znak (glejte stran 35) dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. (96477000) Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Montaža glejte stran 31...
Läbivooludiagramm (vt lk 32) piisav vahe. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Puhastamine (vaata lk 33 - 34) ja kaasasolev brošüür Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 35) • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! XXX = Värvikood 000 = kroom • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on 820 = brushed nickel vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. (96477000) Kontrollsertifikaat (vt lk 35) Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Paigaldamine vt lk 31...
6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas Tīrīšana (skatīt 33. līdz 34. dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem Lappusē) un klāt pievienotais buklets priekšmetiem! Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) Norādījumi montāžai XXX = Krāsas • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda 000 = hroma atbilstoši spēkā esošajām normām! 820 = brushed nickel • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Pārbaudes zīme (skat. lpp. 35) dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. (96477000) Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Montāža skat. lpp. 31...
Čišćenje (vidi strane 33 do 34) i predmetima! priložena brošura Instrukcije za montažu Rezervni delovi (vidi stranu 35) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana XXX = Oznake boja prema važećim normama! 000 = hrom 820 = brushed nickel • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja Ispitni znak (vidi stranu 35) uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. (96477000) Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Montaža vidi stranu 31...
Página 28
(se side 32) 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Rengjøring (se side 33 til 34) og vedlagt brosjyre Montagehenvisninger Servicedeler (se side 35) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! XXX = Oznake boja 000 = hrom • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå 820 = brushed nickel smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Prøvemerke (se side 35) (96477000) Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Montasje se side 31...
Сервизни части (вижте стр. 35) разработена само, за да държи разпръсквателя XXX = Oznake boja за главата, то не бива да се натоварва с други 000 = hrom предмети! 820 = brushed nickel Указания за монтаж • Арматурата трябва да се монтира, промие и Контролен знак (вижте стр. 35) провери в съответствие с валидните норми! • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. (96477000) Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Монтаж вижте стр. 31...
Página 30
Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) Udhëzime për montimin XXX = Oznake boja • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në 000 = hrom bazë të normave të vlefshme! 820 = brushed nickel • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Shenja e kontrollit Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e (shih faqen 35) shkaktuara në këtë mënyrë. (96477000) Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Montimi shih faqen 31...
Página 33
Raindance S 150 AIR 3jet Raindance Classic 150 AIR 3jet 27495000 28471XXX Raindance S 150 AIR 3jet 27495000 Raindance Classic 150 AIR 3jet 28471XXX...
Página 34
Простота чистки: известь очень легко стирается с Q UI C K утолщений. Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen C L E AN ledörzsölhető a csomókról. Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalana- bilir. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να ganz leicht abrubbeln. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par vozličkov. un simple passage de la main. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha Just clean: simply rub over the spray nozzles to hõõruda. remove lime scale. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli Facile da pulire: Il calcare viene eliminato sem- norubināms. plicemente dagli ugelli elastici in silicone.