Petsafe PFD19-17005 Guia De Inicio Rapido página 5

4
e
Set the feeder timers by turning each dial until the arrow on the feeder points to the number of hours
between now and when you want your pet to be fed. (You can set it up to 24 hours in advance, in
1/2-hour increments.)
For example, if it is 8:00 and you set the first dial to 4 and the second dial to between 9 and 10, the
first lid will open at 12:00 and the second lid will open at 17:30.
f
Configurez les minuteries de repas en tournant chaque molette jusqu'à ce que la flèche présente sur
le compartiment pointe vers le nombre d'heures que vous souhaitez espacer entre le moment présent
et celui où nourrir votre animal. (Vous pouvez définir les repas jusqu'à 24 heures à l'avance, par
tranches de 30 minutes.)
Par exemple, s'il est 08h00, que vous définissez la première molette sur 4 et la deuxième entre 9 et
10, le premier couvercle s'ouvrira à 12h00 et le deuxième à 17h30.
d
Stel de timers van de voerbak in door elke knop te draaien totdat de pijl op de voerbak wijst naar het
aantal uren tussen het heden en de tijd waarop je je huisdier wilt voeren. (Je kunt de voertijd tot 24
uur van tevoren instellen, op het hele en het halve uur.)
Als het bijvoorbeeld 8:00 uur is en je stelt de eerste kop in op 4 en de tweede knop tussen 9 en 10,
gaat het eerste deksel om 12:00 uur open en het tweede deksel om 17.30 uur.
s
Fije los temporizadores del comedero girando cada dial hasta que la flecha del comedero apunte
al número de horas que deben transcurrir entre ese momento y la hora prevista para la comida
de su mascota. (Puede ajustarla con 24 horas de antelación como máximo, en incrementos de
media hora).
Por ejemplo, si son las 8:00 de la mañana y fija el primer dial en 4 y el segundo dial entre 9 y 10, la
primera tapa se abrirá a las 12:00 y la segunda tapa se abrirá a las 17:30.
i
Impostare i timer del distributore girando ogni quadrante numerico fino a quando la freccia non
indica il numero di ore che intercorrono tra il momento in cui si imposta il timer e quello in cui si
desidera nutrire l'animale domestico. (È possibile impostare il timer fino a 24 ore in anticipo, con una
cadenza di mezz'ora).
Ad esempio, se sono le 08.00 del mattino e si imposta il primo quadrante sul 4 e il secondo tra il 9 e
il 10, il primo coperchio si aprirà alle 12.00, mentre il secondo si aprirà alle 17.30.
g
Stellen Sie die Pfeile an den Drehknöpfen der Zeitschaltuhren auf die Anzahl der Stunden ein, nach
denen Ihr Haustier ab dem aktuellen Zeitpunkt gefüttert werden soll. (Sie können die Fütterungszeiten
bis zu 24 Stunden im Voraus in Schritten von 30 Minuten festlegen.)
Beispiel: Wenn es 8:00 Uhr ist und Sie einen Drehknopf auf 4 und den anderen Drehknopf zwischen
9 und 10 einstellen, öffnet sich der erste Deckel um 12:00 Uhr und der zweite Deckel um 17:30 Uhr.
loading