Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

8794550
Elektrická nýtovací pistole / CZ
Electric Riveting Gun / EN
Elektrická nitovacia pištoľ / SK
Pistola rivettatrice elettrica / IT
Elektromos szegecselő pisztoly / HU
Pistola remachadora eléctrica / ES
Elektrische Nietzange / DE
Pistolet à riveter électrique / FR
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Traduzione del manuale per l'uso originale
Traducción del manual de uso original
Traduction du mode d'emploi original
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Extol Industrial 8794550

  • Página 1 8794550 Elektrická nýtovací pistole / CZ Electric Riveting Gun / EN Elektrická nitovacia pištoľ / SK Pistola rivettatrice elettrica / IT Elektromos szegecselő pisztoly / HU Pistola remachadora eléctrica / ES Elektrische Nietzange / DE Pistolet à riveter électrique / FR Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Página 2 NÝTOVACÍ NÁSTAVEC NA VRTAČKU PRO TRHACÍ NÝTY NÝTOVACÍ NÁSTAVEC NA VRTAČKU PRO NÝTOVACÍ MATICE doporučené pracovní upínání do otáčky pro optimální vrtačky skrze upínání do vrtačky upínání do výkon <240min šestihran 1/4“ skrze šestihran 1/4“ doporučené pracovní vrtačky skrze otáčky pro optimální šestihran 1/4“...
  • Página 3  Elektrická nýtovací pistole Extol® Industrial 8794550 je určena k velmi rychlému a elegantnímu bezzávitové- nářadí při držení nýtovačky mu spojování materiálů stažením trhacích nýtů vyrobených z mědi, hliníku, oceli nebo z nerezové oceli (z jakého- v různých pozicích...
  • Página 4: Technické Údaje

    II. Technické údaje III. Součásti a ovládací prvky Číslo modelu/ Objednávací číslo 8794550 Příkon 400 W Napájecí napětí/frekvence 220-240 V ~50 Hz Průměr těla nýtů 3,2- 4,0 – 4,8 mm Materiál těla nýtů Všechny kovy Tažná síla ≤ 8000 N Celkový zdvih 22 mm Délka přívodního kabelu...
  • Página 5: Způsob Použití

    • IV. Příprava nýtovací pistole k použití y Nýtovací šroub svou délkou těla přitlačením na čelisti UPOZORNĚNÍ vytvoří v čelistech otvor o velikosti, který je nutný pro y Při práci s nýtovací pistolí používejte vhodnou certifi- zasunutí stopky nýtu, jejíž průměr odpovídá průměru kovanou ochranu zraku a sluchu s dostatečnou úrovní těla nýtu.
  • Página 6: Údržba A Servis

    c) Stopku nýtu zasuňte do otvoru nýtovacího šrou- y Pokud bude během chodu přístroje nestandardní bu v nýtovací pistoli a stiskněte a ihned uvolně- zvuk, vibrace či chod, přístroj ihned vypněte, odpojte te bez přidržení spoušť pistole, viz krok 3, obr. 5. jej od přívodu el. proudu a zjistěte a odstraňte příčinu Spoušť...
  • Página 7 • NÁHRADNÍ DÍLY A SOUČÁSTI K ZAKOUPENÍ UPOZORNĚNÍ V PŘÍPADĚ POTŘEBY y Pokud je během chodu nářadí patrné jiskření uvnitř Náhradní díl Objednávací číslo nebo je-li jeho chod nepravidelný, zkontrolujte opotře- bení uhlíkových kartáčů, které se nacházejí v úložných 8794550A Čelisti,3 ks pouzdrech po odšroubování krytů pouzder na motorové 8794550C Uhlíky náhradní...
  • Página 8: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    VII. Všeobecné c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti, y Udržujte čisté větrací otvory motoru. Zanesené otvory vání vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být brání proudění vzduchu, což může vést k poškození pří- vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického příčinou nehod. bezpečnostní...
  • Página 9: Likvidace Odpadu

    VIII. Doplňkové IX. Význam značení XII. Záruční lhůta d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla- dovat mimo dosah dětí a nesmí se dovolit bezpečnostní pokyny na štítku a podmínky osobám, které nebyly seznámeny s elek- pro práci s nýtovací (práva z vadného plnění) trickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby pistolí...
  • Página 10: Eu Prohlášení O Shodě

    EU Prohlášení o shodě NITOVACÍ NADSTAVEC NA VŔTAČKU NA TRHACIE NITY Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: upínanie do Extol® Industrial 8794550 vŕtačky cez upínanie do šesťhran 1/4“ Elektrická nýtovací pistole 400 W odporúčané vŕtačky cez pracovné otáčky pre šesťhran 1/4“ optimálny výkon Výrobce Madal Bal a.s.
  • Página 11 NITOVACÍ NÁSADEC NA VŔTAČKU PRE NITOVACIE MATICE NITOVAČKA KOMPOZITOVÁ NA TRHACIE NITY, PNEU odporúčané pracovné olejové chladenie otáčky pre optimálny upínanie do vŕtačky výkon < 240 min cez šesťhran 1/4“ prívod vzduchu do nitovačky je na pohyblivom kĺbe, čo odľahčuje ťah vzduchovej hadice na náradie pri držaní...
  • Página 12 I. Charakteristika – účel použitia Hladina akustického tlaku LpA 78,1 dB(A); neistota K = ± 4 dB(A)  Elektrická nitovacia pištoľ Extol® Industrial 8794550 je určená na veľmi rýchle a elegantné bezzávitové spája- Hladina akustického výkonu LwA 88,2 dB(A); neistota K = ± 4 dB(A) nie materiálov stiahnutím trhacích nitov vyrobených z medi, hliníka, ocele alebo z nehrdzavejúcej ocele (z akého- koľvek kovového materiálu) s priemerom tela 3,2 – ...
  • Página 13: Súčasti A Ovládacie Prvky

    III. Súčasti a ovládacie prvky IV. Príprava nitovacej pištole na použitie Obr. 2 • • VÝSTRAHA VÝSTRAHA y Pred použitím si prečítajte celý návod na použitie y Pred inštaláciou/výmenou nitovacej skrutky, údržbou Obr. 1 a ponechajte ho priložený pri výrobku, aby sa s ním či inými servisnými úkonmi prístroja odpojte prístroj od obsluha mohla oboznámiť.
  • Página 14 • c) Stopku nitu zasuňte do otvoru nitovacej skrutky y Nitovacia skrutka svojou dĺžkou tela pritlačením na y Pokiaľ bude počas chodu prístroja neštandardný UPOZORNENIE čeľuste vytvorí v čeľustiach otvor s veľkosťou, ktorý je v nitovacej pištoli a stlačte a ihneď uvoľnite bez zvuk, vibrácie či chod, prístroj ihneď vypnite, odpojte y Pri práci s nitovacou pištoľou používajte vhodnú...
  • Página 15 Obr. 6 VI. Údržba a servis y V prípade potreby prístupu k čeľustiam (časť 3, obr. 8) alebo inej časti, odskrutkujte hlaveň dodávaným • kľúčom. Aby bolo možné hlaveň kľúčom odskrutkovať, VÝSTRAHA výstupok na kľúči sa musí vložiť do otvoru na hlavni ako y Údržbu či iné...
  • Página 16: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    • VII. Všeobecné NÁHRADNÉ DIELY A SÚČASTI y Udržujte čisté vetracie otvory motora. Zanesené otvory UPOZORNENIE NA ZAKÚPENIE V PRÍPADE POTREBY bránia prúdeniu vzduchu, čo môže viesť k poškodeniu bezpečnostné pokyny y Pokiaľ sa počas chodu náradia vyskytne iskrenie vnútri prístroja či dokonca k požiaru v dôsledku nedostatočné- Náhradný...
  • Página 17 VIII. Doplnkové c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať náradia v polohe vypnuté. Prenášanie náradia je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do s prstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného bezpečnostné elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe- so zapnutým spínačom môže byť...
  • Página 18: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: na triedený odpad. Extol® Industrial 8794550 Elektrická nitovacia pištoľ 400 W ELEKTROZARIADENIE Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do Výrobca Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 zmesového odpadu, ale odovzdajte ho...
  • Página 19 POPSZEGECSELŐ ADAPTER FÚRÓGÉPBE MENETES SZEGECSANYA ADAPTER FÚRÓGÉPBE ajánlott üzemi fúrógépbe fordulatszám fogás a 1/4”- fúrógépbe fogás fúrógépbe az optimális os hatszög a 1/4”-os hatszög ajánlott üzemi fogás a 1/4”- segítségével használathoz: segítségével fordulatszám os hatszög < 240 f/p az optimális segítségével használathoz: <...
  • Página 20 így a tömlő nem húzza a kezét a különböző  Az Extol® Industrial 8794550 elektromos szegecselő pisztollyal gyorsan és megbízható, valamint elegáns helyzetekben végzett módon lehet megbonthatatlan kötéseket (pl. lemezek egymáshoz rögzítését) létrehozni a különböző fém anya- munka közben.
  • Página 21: Műszaki Adatok

    II. Műszaki adatok III. A készülék részei és működtető elemei Típus / Rendelési szám 8794550 Teljesítményfelvétel 400 W Tápfeszültség / frekvencia 220-240 V ~50 Hz Szegecs átmérő 3,2 – 4,0 – 4,8 mm Szegecs anyaga Különböző fémek Húzóerő ≤ 8000 N Teljes löket 22 mm Hálózati vezeték hossza 2,5 m Zajnyomás LpA...
  • Página 22 • IV. A szegecselő pisztoly előkészítése a használathoz y A szegecselő csavarban található pofák olyan átmérőt FIGYELMEZTETÉS! képeznek, amelybe az adott szegecs rögzítőszárát lehet y Munka közben viseljen megfelelő tanúsítvánnyal ren- befogni. delkező védőszemüveget és fülvédőt. A szegecselő csavarokat csak az adott szegecshez lehet a) A szegecselő...
  • Página 23: Karbantartás És Szerviz

    c) A rögzítőszárat dugja a szegecselő csavar y Ha a készülék használata közben szokatlan jelenséget furatába, majd a ravaszt húzza meg és azonnal észlel: zaj, rezgés stb. akkor az azonnal kapcsolja le, engedje el (5. ábra,  3. lépés). A ravaszt ne tart- a hálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból sa benyomva.
  • Página 24 • VÁSÁROLHATÓ PÓTALKATRÉSZEK FIGYELMEZTETÉS! Pótalkatrész Rendelési szám y Ha a használat közben a motorban szikrázást lát, illetve ha a készülék működése nem egyenletes, akkor elle- 8794550A Pofa, 3 db nőrizze le a szénkeféket. A szénkefe tartókat a motoron 8794550C Pót szénkefe találja (lásd a 10. ábrát). Az ellenőrzéshez a szénkefét 2.
  • Página 25: Általános Biztonsági Utasítások

    alkatrészektől, olajos tárgyaktól és éles d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása y A készülék szellőzőnyílásait tartsa tisztán. Az eltömődött keresztül az elektromos hálózatról, vagy akkumulátorról szellőzőnyílások meggátolják a készülék hűtését, ami táplált (elektromos hálózattól független) elektromos kézis- sarkoktól, valamint a gép mozgó részeitől. előtt abból távolítsa el a beállításhoz szük- a túlmelegedés miatt akár tüzet is okozhat.
  • Página 26: Garancia És Garanciális Feltételek

    VIII. Kiegészítő IX. A címkén található XI. Hulladék akkumulátort, ha az kivehető). Ezzel megaka- dályozhatja a véletlen gépindítást az ilyen jellegű biztonsági utasítások jelölések magyarázata megsemmisítés munkák végrehajtása közben. a szegecselő pisztoly y A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő d) A használaton kívüli elektromos kéziszers- használatához konténerbe dobja ki.
  • Página 27: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU Megfelelőségi nyilatkozat NIETAUFSATZ FÜR BOHRMASCHINE FÜR BLINDNIETEN A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: Extol® Industrial 8794550 Spannauf- Elektromos szegecselő pisztoly, 400 W empfohlene nahme in der Arbeitsdrehzahl für Bohrmaschine optimale Leistung A gyártó: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Cégszám: 49433717 über einen...
  • Página 28 BOHRMASCHINENNIETAUFSATZ FÜR NIETMUTTERN KOMPOSIT-NIETGERÄT FÜR BLINDNIETEN, DRUCKLUFT empfohlene Ölkühlung Arbeitsdrehzahl für Spannaufnahme in optimale Leistung der Bohrmaschine <240min über einen 1/4“-Sechskant Die Luftzufuhr zum Nietgerät erfolgt über ein bewegliches Gelenk, wodurch der Zug des Luftschlauchs am Werkzeug entlastet wird, während das Nietgerät in verschiedenen Positionen gehalten wird zur Arbeit kann ein Werkzeug mit dem geforderten...
  • Página 29: Technische Daten

    2,5 m Schalldruckpegel LpA 78,1 dB(A) ; Unsicherheit K=±4 dB(A)  Die elektrische Nietpistole Extol® Industrial 8794550 ist zum sehr schnellen und eleganten gewindelosen Schallleistungspegel LwA 88,2 dB(A) ; Unsicherheit K=±4 dB(A) Verbinden von Werkstoiffen durch Zusammenziehen von Blindnieten aus Kupfer, Aluminium, Stahl oder Edelstahl (aus jeglichen Metallwerkstoffen) mit Schaftdurchmesser 3,2- 4,0 – 4,8 mm bestimmt.
  • Página 30 III. Bestandteile und Bedienungselemente IV. Vorbereitung der Nietpistole zum Einsatz Abb.2 • • WARNUNG WARNUNG y Lesen Sie vor dem Gebrauch die komplette y Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der Sie die Nietschraube installieren oder austauschen, Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener mit ihr oder Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät Abb.1...
  • Página 31 • c) Setzen Sie den Nietschaft in die y Der Nietbolzen erzeugt mit seiner Schaftlänge y Wenn während des Betriebs ein nicht standardmäßiges HINWEIS durch Drücken auf die Klemmbacke ein Loch in den Nietbolzenöffnung in der Nietpistole und drüc- Geräusch, Vibrationen oder Lauf auftreten, schalten y Verwenden Sie bei der Arbeit mit der Nietpistole einen Klemmbacken in derGröße, die zum Einsetzen des ken Sie sofort ohne Anhalten den Pistolenabzug...
  • Página 32: Instandhaltung Und Wartung

    Abb.6 VI. Instandhaltung y Falls ein Zugang zu den Klemmbacken (Teil 3, Abb.8) oder einem anderen Geräteteil erforderlich ist, schrauben Sie und Wartung den Pistolenlauf mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels • ab. Im den Pistolenlauf mit dem Schlüssel abschrauben WARNUNG zu können, muss die Nase am Schlüssel in die Bohrung y Wartungsarbeiten oder sonstige Serviceeingriffe am Pistolenlauf als Anschlag einrasten (Abb.7).
  • Página 33 • VII. Allgemeine FÜR DEN BEDARFSFALL ERHÄLTLICHE y Halten Sie die Lüftungsschlitze des Motors sauber. HINWEIS ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Verstopfte Öffnungen verhindern das Strömen der Luft, Sicherheits- y Wenn Funkenbildung im Gerät sichtbar ist oder wenn was zur Beschädigung des Gerätes oder sogar zum anweisungen Ersatzteil Bestellnummer...
  • Página 34 müde ist oder unter Einfluss von Drogen, von Staub zur Verfügung stehen, ist es e) Elektrowerkzeug und Zubehör muss gewar- entwertet sind, und entsprechende Steckdosen schränken die Unfallgefahr durch Strom ein. Alkohol oder Arzneimitteln steht. Eine kurz- nötig, solche Einrichtungen anzuschliessen tet werden.
  • Página 35: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheits- der Typenschild- Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: anweisungen kennzeichnung für die Arbeit Extol® Industrial 8794550 Elektrische Nietpistole 400 W mit der Nietpistole Hersteller Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Ident.-Nr.: 49433717 Das Gerät bildet während seines erklärt, Betriebs ein elektromagnetisches Feld, dass der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung in Übereinstimmung...
  • Página 36 BLIND RIVET DRILL ADAPTER RIVET NUT DRILL ADAPTER recommended for clamping operating speed for into a drill for clamping into for clamping optimal performance using a 1/4" a drill using a 1/4" hex recommended into a drill hex shank <240min shank operating speed for using a 1/4"...
  • Página 37  Electric rivet gun Extol® Industrial 8794550 is intended for very fast and elegant threadless connection of of the air hose on the tool materials by contraction of blind rivets made from copper, aluminium, steel or stainless steel (from any metal when holding the riveter in material) with a body diameter of 3.2 – 4.0 – 4.8 mm.
  • Página 38: Technical Specifications

    II. Technical specifications III. Parts and control elements Model/order number 8794550 Power input 400 W Input voltage/frequency 220-240 V ~50 Hz Rivet body diameter 3.2 – 4.0 – 4.8 mm Rivet body material All metals Pulling force ≤ 8000 N Overall lift height...
  • Página 39: Method Of Use

    • IV. Preparing the rivet gun for use y By pushing with the length of its body on the jaws, the ATTENTION rivet bolt creates an opening in the jaws of a size that y When working with a rivet gun, use suitable certified eye is necessary for the insertion of the rivet mandrel, the and ear protection with a sufficient level of protection.
  • Página 40: Maintenance And Repair

    c) Insert the rivet mandrel into the hole in the y In the event that there is an unusual noise, vibrations rivet bolt in the rivet gun and press and imme- or operation during the operation of the power tool, diately release without holding down the immediately turn off the power tool, disconnect it from trigger of the gun, see step 3, fig.
  • Página 41 • SPARE PARTS AND COMPONENTS ATTENTION AVAILABLE FOR PURCHASE IF REQUIRED y If, during the operation of the power tool there is Spare part Order number evident sparking inside or if its operation is irregular, check the wear and tear on the carbon brushes, which 8794550A Jaws, 3 pcs are located in storage housings accessible by screwing...
  • Página 42: General Safety Instructions

    VII. General safety d) The flexible power cord must not be used for power tool. An adjustment tool or spanner left y Keep the motor ventilation openings clean. Clogged ventilation openings prevent air flow, which may result any other purposes. Power tools must not be attached to a rotating part of the power tool may instructions in damage to the power tool or even a fire hazard resul-...
  • Página 43: Waste Disposal

    VIII. Additional safety IX. Meanings of markings X. Storage not acquainted with the power tool or these instructions must not be permitted to use instructions for work on the label y Store the cleaned power tool in a safe location that is the power tool.
  • Página 44: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity ATTACCO PER RIVETTO PER TRAPANO PER RIVETTI A STRAPPO Subject of declaration - model, product identification: bloccaggio Extol® Industrial 8794550 nel mandrino bloccaggio del trapano Electric Rivet Gun 400 W giri operativi nel mandrino tramite consigliati per del trapano esagono 1/4”...
  • Página 45 ATTACCO PER RIVETTATURA PER TRAPANO PER I DADI PER RIVETTI RIVETTATRICE AD ARIA COMPOSITA PER RIVETTI A STRAPPO, PNEUMATICA giri operativi raffreddamento a olio consigliati per bloccaggio nel prestazioni ottimali trapano attraverso <240min un esagono da 1/4“ l'alimentazione dell'aria alla rivettatrice è...
  • Página 46: Dati Tecnici

    2,5 m Livello di pressione acustica LpA 78,1 dB(A) ; incertezza K=±4 dB(A)  La pistola rivettatrice elettrica Extol® Industrial 8794550 è progettata per accoppiamento in modo molto Livello di potenza acustica LwA 88,2 dB(A) ; incertezza K=±4 dB(A) veloce ed elegante dei materiali mediante applicazione dei rivetti a strappo in rame, alluminio, acciaio o acciaio inossidabile (di qualsiasi materiale metallico) con un diametro del corpo di 3,2-4,0 - 4, 8 mm.
  • Página 47: Componenti Ed Elementi Di Comando

    III. Componenti ed elementi di comando IV. Preparare la pistola rivettatrice per l‘uso Fig.2 • • AVVERTENZA AVVERTENZA y Prima dell‘uso, leggere intero manuale per l‘uso e con- y Prima dell‘installazione / sostituzione / manutenzione servarlo in prossimità al prodotto in modo che l‘operato- o altri interventi dell‘assistenza scollegare il dispositivo Fig.1 re possa familiarizzarsi con esso.
  • Página 48: Metodo Di Utilizzo

    • c) Inserire il gambo del rivetto nel foro del rive- y Il rivetto a vite per la sua lunghezza del corpo, pressato y Nel caso in cui vengono emessi suoni, vibrazioni o fun- AVVERTENZA contro le ganasce crea nelle ganasce un‘apertura di una tto a vite nella pistola rivettatrice e premere zionamento non standard mentre il dispositivo è in y Durante il lavoro con una pistola rivettatrice, utilizzare...
  • Página 49: Manutenzione E Assistenza

    Fig.6 VI. Manutenzione y Nel caso in cui fosse necessario accedere alle ganasce (Parte 3, Fig.8) o altre parti, svitare il cannello con la e assistenza chiave in dotazione. Per poter svitare la cannotto con • una chiave, la sporgenza sulla chiave deve essere inse- AVVERTENZA rita nel foro del cannotto come fermo (Fig.7).
  • Página 50: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    • VII. Istruzioni PEZZI DI RICAMBIO E COMPONENTI y Mantenere pulite le prese d‘aria del motore. Le aper- AVVERTENZA DA ACQUISTARE SE NECESSARIO ture ostruite impediscono il flusso dell‘aria, ciò può di sicurezza generali y Qualora durante il funzionamento del dispositivo si danneggiare il dispositivo stesso o addirittura causare Parte di ricambio Numero d’ordinazione...
  • Página 51 c) Utensili elettrici non devono essere esposti l‘interruttore sia in posizione off. Trasportare 4) USO E MANUTENZIONE elettrico, tenendo conto delle condizioni di DELL’UTENSILE ELETTRICO a pioggia, umidità o umidità o ambiente il dispositivo con il dito sull‘interruttore o collegare lavoro e del tipo di lavoro da eseguire. L‘uso bagnato.
  • Página 52: Simboli Sulla Targhetta

    Oggetto del modello di dichiarazione, identificazione del prodotto: lavorare con la pistola rivettatrice Extol® Industrial 8794550 Rivettatrice elettrica da 400 W Durante il funzionamento, il dispositivo Produttore Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • CF: 49433717 genera un campo elettromagnetico che può...
  • Página 53: Rendimiento Óptimo

    PIEZA AÑADIDA REMACHADORA DEL TALADRO PARA REMACHES DE SEGURIDAD ANTIRROBO PIEZA AÑADIDA REMACHADORA DEL TALADRO PARA TUERCAS REMACHADORAS revoluciones de trabajo sujeción en recomendadas para el lel taladro por sujeción en sujeción en la rendimiento óptimo medio del revoluciones de trabajo la taladradora por taladradora hexágono 1/4“...
  • Página 54: Introducción

     La pistola remachadora eléctrica Extol® Industrial 8794550 sirve para la unión muy rápida y elegante sin rosca de aire en la herramienta de materiales extrayendo remaches de seguridad antirrobo que son de cobre, aluminio, acero o acero inoxidable durante el agarre de la (de cualquier material metálico) con el diámetro del cuerpo 3,2- 4,0 – 4,8 mm.
  • Página 55: Datos Técnicos

    II. Datos técnicos III. Partes y elementos de mando Número del modelo/ Número del pedido 8794550 Potencia 400 W Tensión de alimentación/frecuencia 220-240 V ~50 Hz Diámetro del cuerpo de remaches 3,2- 4,0 – 4,8 mm Material del cuerpo de remaches Todos los metales Fuerza de tracción...
  • Página 56: Preparación De La Pistola Remachadora Para El Uso

    • IV. Preparación de la pistola remachadora para el uso y Apretado en las pinzas, el tornillo remachador con la AVISO longitud de su cuerpo forma en las pinzas un orificio y Para trabajar con la pistola remachadora utilice un del tamaño que es necesario para insertar el mango del adecuado protector certificado de la vista y oído con el remache, cuyo diámetro corresponde al diámetro del...
  • Página 57: Mantenimiento Y Servicio

    c) Inserte el mango del remache en el orificio del y Si durante la marcha del dispositivo nota un sonido tornillo remachador en la pistola remachadora fuera de estándar, vibraciones o marcha, desconecte y apriete e inmediatamente suelte sin aguantar inmediatamente el dispositivo, desconecte la alimen- el disparador de la pistola, véase el paso 3, tación de la corriente eléctrica y verifique y elimine fig. 5.
  • Página 58 • ACCESORIOS DE REPUESTO Y PIEZAS AVISO A COMPRAR EN EL CASO DE LA NECESIDAD y Si durante la marcha de la herramienta se notan chispas Pieza de repuesto Número de pedido en el interior o si su marcha es irregular, verifique el desgaste de las escobillas de carbono que se encuentran 8794550A Pinzas,3 piezas...
  • Página 59: Instrucciones Generales De Seguridad

    VII. Instrucciones c) La herramienta eléctrica no se debe exponer nectado antes de la conexión de la horquilla y Mantenga limpios los orificios de ventilación del motor. Los orificios atascados impiden que el aire corra, lo que a la lluvia, humedad o agua. Si el agua penetra en el enchufe y/o conexión del conjunto generales de seguridad pueda dañar el dispositivo o hasta causar el incendio...
  • Página 60 IX. Significado X. Almacenaje el conector. Cualquier herramienta eléctrica que no 5) SERVICIO se pueda controlar por el conector es peligrosa y debe a) Las reparaciones de la herramienta eléctrica del marcado y Almacene el dispositivo limpio en un lugar seco fuera ser reparada.
  • Página 61: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE ALLONGE À RIVETER POUR LA PERCEUSE POUR LES RIVETS AVEUGLES Objeto de la declaración-modelo, identificación del producto: serrage dans Extol® Industrial 8794550 la perceuse serrage dans à travers d'un Pistola remachadora eléctrica 400 W vitesse de travail la perceuse hexagone 1/4“...
  • Página 62 ALLONGE À RIVETER POUR LA PERCEUSE POUR LES ÉCROUS À SERTIR PISTOLET À RIVER EN COMPOSITE POUR RIVETS AVEUGLES, PNEU vitesse de travail refroidissement recommandée pour serrage dans la d'huile la performance perceuse à travers optimale <240min d'un hexagone 1/4“ l'alimentation d'air de la riveteuse est menée sur un joint mobile ce qui soulage...
  • Página 63: Données Techniques

    2,5 m Niveau de pression acoustique LpA 78,1 dB(A) ; incertitude K=±4 dB(A)  Pistolet à riveter électrique Extol® Industrial 8794550 est déterminée pour le montage sans filetage très Niveau de puissance acoustique LwA 88,2 dB(A) ; incertitude K=±4 dB(A) rapide et élégant des matériaux en serrant des rivets aveugles en cuivre, aluminium, acier ou acier inoxydable (de tout matériau métallique) avec un diamètre du corps de 3,2-4,0 - 4,8 mm.
  • Página 64 III. Parties et éléments de commande IV. Préparation du pistolet à riveter pour l‘utilisation Image 2 • • AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT y Lisez complètement le mode d‘emploi avant l‘utilisation y Avant d‘installer/de remplacer la vis à riveter, avant la et laissez-le près du produit pour que l‘utilisateur puisse maintenance ou tout autre entretien de l‘outil débran- en prendre connaissance.
  • Página 65: Mode D'utilisation

    • c) Insérez la tige du rivet dans le trou de la vis y La vis à riveter appuie, par sa longueur du corps, sur les y Si un son, des vibrations ou un fonctionnement anor- AVERTISSEMENT mâchoires pour créer un trou dans les mâchoires de la à rivete dans le pistolet à riveter et appuyez maux se produisent pendant le fonctionnement de l‘ou- y En travaillant avec le pistolet à riveter, utilisez une...
  • Página 66: Entretien Et Service

    Image 6 VI. Entretien et service y Si vous avez besoin d‘accéder aux mâchoires (partie 3, image 8) ou à d‘autres pièces, dévissez le canon en • utilisant la clé fournie. Pour pouvoir dévisser le canon AVERTISSEMENT par la clé, la saillie de la clé doit être insérée dans le y Faites des opérations de maintenance ou d‘autres trou du canon comme une butée (image 7).
  • Página 67: Consignes Générales De Sécurité

    • VII. Consignes générales PIÈCES DÉTACHÉES ET COMPOSANTS y Gardez les ouvertures d‘aération du moteur dans un AVERTISSEMENT À ACHETER SI NÉCESSAIRE état propre. Les ouvertures crassées empêchent la de sécurité y S‘il y sont des étincelles dans l‘outil ou si l‘outil fonctio- circulation de l‘air, ce qui peut endommager l‘outil ou Pièce détachée Numéro de commande...
  • Página 68 VIII. Consignes de sécurité c) Les outils électriques ne doivent pas être batterie de l‘outil électrique, si elle est amo- rupteur ou l‘engagement de la fiche de l‘outil avec exposés à la pluie, à l‘humidité ou à l‘eau. En l‘interrupteur en marche peut causer des accidents. vible.
  • Página 69: Déclaration De Conformité Ue

    40 °C. Protégez l‘outil de la lumière directe du soleil, des Extol® Industrial 8794550 Pistolet à riveter électrique 400 W sources de la chaleur radiante, de l‘humidité élevée et de la pénétration d‘eau.

Tabla de contenido