HTC COMUNELLO CG-58 G Manual Del Usuario

Enlaces rápidos

Art. CG-58 G
UNI/EN ISO9001 - UNI/EN ISO14000
© 2019 - Fratelli Comunello Spa - All right reserved
05/20 Rev. 01
Via Cassola, 64 - 36027 Rosà (VI) - Italy
20
12
28
20
Art.
Code
CG-58 G
GRANDE
10131601 001
1
ITA
IMPIEGO: Adattatore per collegamento integrator con motore.
TIPO: Adattatore per integrator grande.
FISSAGGIO: Utilizzare 2 viti senza testa M6.
MATERIALE: Acciaio Zincato.
RICICLO: Smaltire il corpo (ruote, piatti e perni) come materiale ferro-
so e le protezioni laterali come alluminio, secodo le leggi del paese di
installazione.
PARTI SOGGETTE AD USURA: Linguetta.
AVVERTENZE: Il costruttore si riserva di modificare senza preavviso le
caratteristiche del prodotto secondo le proprie esigenze. Il costruttore
non risponde di modifiche anche parziali del prodotto e le prestazioni
dichiarate sono valide solo se si seguono le modalità di installazione ri-
portate nelle istruzioni ed eseguite da personale qualificato.
CARATTERISTICHE TECNICHE
 
PESO PEZZO
PORTATA (forza massima sull'asse del
cancello)
CADENZA MANUTENZIONI
CASA
AZIENDA
MAGAZZINO
PRIVATA
2 ANNI*
2 ANNI*
1 ANNO*
CARRELLI ABBINATI
Verificare funzionalità e integrità dei carrelli.
Pulire la zona inferire di contatto tra ruote e binario
Verificare che i carrelli siano solidali con il basamento in calcestruzzo
Ingrassare gli ingranaggi con grasso apposito
Verificare usura ingranaggi, cremagliera e linguetta
Verificare fissaggio viti di bloccaggio della cremagliera sulla monorotaia
*Lo schema riportato è relativo ad un ambiente di lavoro normale (non ambiente
marino o aggressivo).
DE
Gebrauch: Adapter zum Verbinden der Integrator mit dem Motor.
Typ: Adapter für Grande-Integrator wagen.
Befestigung: verwenden Sie 2 M6-Madenschrauben.
Material: Verzinkter Stahl.
Wiederverwertung: entsorgen Sie die Buchsen, Schrauben und Laschen
als Eisenmaterial gemäß den Gesetzen des Installationslandes.
Zubehörteile: die Laschen.
40
Warnhinweise: Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Eigenschaf-
ten des Produkts ohne vorherige Ankündigung gemäß seinen Anfor-
derungen zu ändern. Der Hersteller haftet nicht für auch nur teilweise
Änderungen am Produkt und die angegebenen Leistungen sind nur
gültig, wenn die in der Anleitung angegebenen und von qualifiziertem
Personal durchgeführten Installationsmethoden befolgt werden.
80
TECHNISCHE DATEN
STÜCKGEWICHT
KAPAZITÄT (maximale Kraft auf die Torachse)
WARTUNGSPLAN
WOHNHAUS
FIRMA
LAGER
2 JAHRE*
2 JAHRE*
1 JAHR*
KOMBINIERTE LAUFWAGEN
Die Funktionstüchtigkeit und Unversehrtheit der Wagen prüfen.
Die Kontaktfläche von Rollen und Schiene sauber machen.
Sicherstellen, dass die Wagen fest mit dem Unterbau aus Beton verbunden sind.
Fetten Sie die Zahnräder mit dem entsprechenden Fett ein
Zahnrad- und Zahnstangenverschleiß prüfen
Überprüfen Sie, ob die Befestigungsschrauben des Zahnstangen an der
Einschienenbahn befestigt sind
Kg
* Die Angaben beziehen sich auf einen Standort mit normaler Belastung
(nicht in der Nähe von Salzwasser oder mit besonders aggressiven Bedingungen).
2,7
FRA
UTILISATION: Adaptateur pour connecter des chariots Integrator au mo-
teur.
TYPE: Adaptateur pour chariots Integrator versions Grande.
FIXATION: Utilisez 2 vis sans tête M6.
MATÉRIEL: Acier galvanisé.
RECYCLAGE: eliminez les douilles, les vis et les languettes comme des
matériaux ferreux conformément aux lois du pays d'installation.
PIÈCES SOUMISES À L'USURE: Languette.
AVERTISSEMENTS: Le fabricant se réserve le droit de modifier les ca-
ractéristiques du produit en fonction de ses besoins sans préavis. Le
fabricant n'est pas responsable des modifications même partielles du
produit et les performances déclarées ne sont valables que si les mé-
thodes d'installation précisées dans les instructions et effectuées par du
personnel qualifié sont suivies.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
__________
 
2,7 Kg
POIDS PIECE
CAPACITÉ (force maximale sur l'axe du
F1 max 4000 Kgf
chariot)
FREQUENCE ENTRETIENS
CONDOMINIO
CONDOMINIO
MAISON
ENTREPRISE
<20 UNITA'
> 20 UNITA'
PARTICULIER
6 MESI*
6 MESI*
2 ANS*
2 ANS*
CGS 500.8 G
CHARIOTS COMBINÉ
Vérifier le bon fonctionnement et le bon état des chariots.
Nettoyer la zone inférieure de contact entre les roues et le rail
Vérifier que les chariots soient solidaires du socle en béton
Graisser les engrenages avec la graisse appropriée
Vérifier l'usure de engrenages et crémaillères
Vérifier la fixation des vis de verrouillage de la crémaillères sur le rail
* Le schéma se rapporte à un milieu de travail normal
(pas un milieu marin ni particulièrement agressif).
ESP
USO: Adaptador para conectar carros Integrator con motor.
TIPOLOGIA: Adaptador para carros Integrator "Grande"
FIJACIÓN: Utilizar 2 tornillos sin cabeza M6
MATERIAL: Acero galvanizado
RICICLO: disponer casqillos, tornillos y linguetes como material ferroso
según las leyes del país de instalación.
PIEZAS SUJETAS AL DESGASTE: linguete
ADVERTENCIA: El fabricante se reserva el derecho de cambiar sin previo
aviso las características del producto según sus necesidades. El fabri-
cante no será responsable de ningún cambio parcial del producto y el
rendimiento declarado solo será válido si los procedimientos de insta-
lación que figuran en las instrucciones son seguidos y realizados por
personal cualificado
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
__________
 
2,7 Kg
PESO PIEZA
F1 max 4000 Kgf
LA CAPACIDAD (fuerza máxima sobre el
eje del carro)
CADENCIA MANTENIMIENTOS
WOHNHAUS
WOHNHAUS
<20
> 20
WOHNUNGEN
WOHNUNGEN
CASA
EMPRESA
6 MONATE* 6 MONATE*
PARTICULAR
CGS 500.8 G
2 AÑOS*
2 AÑOS*
CARROS PAREADOS
Verificar funcionalidad e integridad de los carros.
Limpiar la zona inferior de contacto entre ruedas y vía
Verificar que los carros sean solidarios con el basamento de hormigón
Engrasar los engranajes con la grasa adecuada
Controlar el desgaste de engranajes y cremalleras
Comprobar la fijación de los tornillos de bloqueo de la cremallera al monocarríl
*El presente esquema es relativo a un ambiente normal de trabajo (no ambiente
EN
USE: Adapter for connecting Integrator carriages with motor.
TYPE: Adapter for Grande Integrator carriages.
FIXING: Use 2 M6 headless screws.
Material: galvanized steel.
RECYCLING: Dispose of the bushes, screws and latches as ferrous ma-
terial according to the laws of the installation's country.
Wear parts: latches.
WARNINGS: The manufacturer reserves the right to change the char-
acteristics of the product according to his needs without prior notice.
The manufacturer is not liable for even partial modifications of the
product and the declared performances are valid only if the installa-
tion methods indicated in the instructions and performed by quali-
fied personnel are followed.
__________
CAPACITY (maximum force on the
2,7 Kg
F1 max 4000 Kgf
PRIVATE
HOME
IMMEUBLE
IMMEUBLE
DEPOT
2 YEAR*
<20 UNITES
> 20 UNITES
COMBINED CARRIAGES
1 AN*
6 MOIS*
6 MOIS*
CGS 500.8 G
Check fastening of the locking screws of the rack to the monorail
RUS
ПРИМЕНЕНИЕ: Адаптер для соединения тележек Integrator с приводом
ТИП: Тип: адаптер для больших тележек Integrator
КРЕПЛЕНИЕ: Используйте 2 винта M6 без головки
МАТЕРИАЛ: Oцинкованная сталь.
ПЕРЕРАБОТКА: Утилизируйте втулки, винты и металлические зажимы
как железный материал в соответствии с законодательством страны
установки.
ДЕТАЛИ, ПРЕДМЕТНЫЕ ДЛЯ ИЗНОСА: металлические зажимы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики продукта в соответствии с его потребностями
без предварительного уведомления. Производитель не несет ответ-
ственности даже за частичные модификации продукта, и заявленные
характеристики действительны только при соблюдении методов
установки, указанных в инструкциях и выполненных квалифициро-
ванным персоналом.
__________
2,7 Kg
F1 max 4000 Kgf
ВМЕСТИМОСТЬ (максимальное усилие
INMUEBLE EN
INMUEBLE EN
CONDOMINIO
CONDOMINIO
ALMACÉN
<20
> 20
ЧАСТНЫЙ
UNIDADES
UNIDADES
ДОМ
1 AÑO*
6 MESES*
6 MESES*
CGS 500.8 G
2 ГОДА*
КОМБИНИРОВАННЫЕ ТЕЛЕЖКИ
Прочистить нижнюю часть зоны соприкосновения роликов с направляющей.
Убедиться в жестком закреплении тележек на бетонном фундаменте
Проверьте крепление крепежных винтов стойки к монорельсу
marino o agresivo).
*Параметры данной таблицы предусмотрены для нормального рабочего помещения
(не для объектов вблизи моря или с другими агрессивными факторами).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
 
__________
WEIGHT OF PART
2,7 Kg
F1 max 4000 Kgf
carriage axis)
MAINTENANCE FREQUENCY
CONDOMINIUM
CONDOMINIUM
BUSINESS
WAREHOUSE
<20 UNITS
> 20 UNITS
2 YEAR *
1 YEAR *
6 MONTHS* 6 MONTHS *
CGS 500.8 G
Check the functionality and integrity of carriages.
Clean lower area of contact between wheels and rail
Make sure the carriages are integral with the concrete base
Grease the gears with the appropriate grease
Check gears and racks wear
*The scheme refers to a normal workplace
(not marine or particularly aggressive environments).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
 
__________
ВЕС 1 ЕДИНИЦЫ
2,7 Kg
F1 max 4000 Kgf
на оси тележки)
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРЕДПРИЯТИЕ
СКЛАД
ЖИЛОЙ
ЖИЛОЙ
ДОМ
ДОМ
20 КВАРТИР
20 КВАРТИР
2 ГОДА*
1 ГОД*
6 МЕСЯЦЕВ* 6 МЕСЯЦЕВ*
CGS 500.8 G
Убедиться в функциональности и целостности тележек.
Смажьте шестерни соответствующей смазкой
Проверьте износ стойки и шестерни
loading

Resumen de contenidos para HTC COMUNELLO CG-58 G

  • Página 1 IMPIEGO: Adattatore per collegamento integrator con motore. UTILISATION: Adaptateur pour connecter des chariots Integrator au mo- USE: Adapter for connecting Integrator carriages with motor. TIPO: Adattatore per integrator grande. teur. TYPE: Adapter for Grande Integrator carriages. FISSAGGIO: Utilizzare 2 viti senza testa M6. TYPE: Adaptateur pour chariots Integrator versions Grande.
  • Página 2 FORT 2500 FORT 3500...