Art. CG-58
UNI/EN ISO9001 - UNI/EN ISO14000
© 2019 - Fratelli Comunello Spa - All right reserved
09/19 Rev. 01
Via Cassola, 64 - 36027 Rosà (VI) - Italy
8
26
M6
18
50
Art.
Code
CG-58
MINI/PICCOLO
10131600 001
1
ITA
IMPIEGO: Adattatore per collegamento carrelli Integrator con motore.
TIPO: Adattatore per carrelli integrator piccolo e mini.
FISSAGGIO: Utilizzare 2 viti senza testa M6.
MATERIALE: Acciaio Zincato.
RICICLO: Smaltire le bussole, viti e linguette come materiale ferroso se-
codo le leggi del paese di installazione.
PARTI SOGGETTE AD USURA: Linguetta.
AVVERTENZE: Il costruttore si riserva di modificare senza preavviso le
caratteristiche del prodotto secondo le proprie esigenze. Il costruttore
non risponde di modifiche anche parziali del prodotto e le prestazioni
dichiarate sono valide solo se si seguono le modalità di installazione ri-
portate nelle istruzioni ed eseguite da personale qualificato.
CARATTERISTICHE TECNICHE
PESO PEZZO
CADENZA MANUTENZIONI
CASA
AZIENDA
MAGAZZINO
PRIVATA
2 ANNI*
2 ANNI*
1 ANNO*
CARRELLI ABBINATI
Verificare usura linguette
Verificare fissaggio viti di bloccaggio della bussola sull'albero
*Lo schema riportato è relativo ad un ambiente di lavoro normale (non ambiente
marino o aggressivo).
DE
GEBRAUCH: Adapter zum Verbinden der Integrator mit dem Motor.
TYP: Adapter für Piccolo und Mini-Integrator wagen.
BEFESTIGUNG: verwenden Sie 2 M6-Madenschrauben.
MATERIAL: Verzinkter Stahl.
WIEDERVERWERTUNG: entsorgen Sie die Buchsen, Schrauben und La-
schen als Eisenmaterial gemäß den Gesetzen des Installationslandes.
ZUBEHÖRTEILE: die Laschen.
WARNHINWEISE: Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Eigenschaf-
ten des Produkts ohne vorherige Ankündigung gemäß seinen Anfor-
derungen zu ändern. Der Hersteller haftet nicht für auch nur teilweise
Änderungen am Produkt und die angegebenen Leistungen sind nur
gültig, wenn die in der Anleitung angegebenen und von qualifiziertem
Personal durchgeführten Installationsmethoden befolgt werden.
TECHNISCHE DATEN
STÜCKGEWICHT
WARTUNGSPLAN
WOHNHAUS
FIRMA
LAGER
2 JAHRE*
2 JAHRE*
1 JAHR*
KOMBINIERTE LAUFWAGEN
Überprüfen Sie die Laschen auf Verschleiß.
Überprüfen Sie, ob die Sicherungsschrauben der Buchse auf der Welle sitzen.
* Die Angaben beziehen sich auf einen Standort mit normaler Belastung
(nicht in der Nähe von Salzwasser oder mit besonders aggressiven Bedingungen).
Kg
0,4
FRA
UTILISATION: Adaptateur pour connecter des chariots Integrator au mo-
teur.
TYPE: Adaptateur pour chariots Integrator versions Piccolo et Mini.
FIXATION: Utilisez 2 vis sans tête M6.
MATÉRIEL: Acier galvanisé.
RECYCLAGE: eliminez les douilles, les vis et les languettes comme des
matériaux ferreux conformément aux lois du pays d'installation.
PIÈCES SOUMISES À L'USURE: Languette.
AVERTISSEMENTS: Le fabricant se réserve le droit de modifier les ca-
ractéristiques du produit en fonction de ses besoins sans préavis. Le
fabricant n'est pas responsable des modifications même partielles du
produit et les performances déclarées ne sont valables que si les mé-
thodes d'installation précisées dans les instructions et effectuées par du
personnel qualifié sont suivies.
__________
0,4 Kg
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CONDOMINIO
CONDOMINIO
POIDS PIECE
<20 UNITA'
> 20 UNITA'
FREQUENCE ENTRETIENS
6 MESI*
6 MESI*
MAISON
ENTREPRISE
CGS 500.8 M
PARTICULIER
CGS 500.8 P
2 ANS*
2 ANS*
CHARIOTS COMBINÉ
Vérifier l'usure des languettes.
Vérifier que les vis de blocage de la douille sont bien fixées sur l'arbre moteur.
* Le schéma se rapporte à un milieu de travail normal
(pas un milieu marin ni particulièrement agressif).
ESP
USO: Adaptador para conectar carros Integrator con motor.
TIPO: Adaptador para carros Integrator "Piccolo" y "Mini"
FIJACIÓN: Utilizar 2 tornillos sin cabeza M6
MATERIAL: Acero galvanizado
RECICLAJE: disponer casqillos, tornillos y linguetes como material ferro-
so según las leyes del país de instalación.
PARTES SUJETAS A DESGASTE: linguete.
ADVERTENCIAS: El fabricante se reserva el derecho de cambiar sin
previo aviso las características del producto según sus necesidades. El
fabricante no será responsable de ningún cambio parcial del producto
y el rendimiento declarado solo será válido si los procedimientos de ins-
talación que figuran en las instrucciones son seguidos y realizados por
personal cualificado
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
__________
0,4 Kg
PESO PIEZA
CADENCIA MANTENIMIENTOS
WOHNHAUS
WOHNHAUS
<20
> 20
CASA
EMPRESA
WOHNUNGEN
WOHNUNGEN
PARTICULAR
6 MONATE* 6 MONATE*
CGS 500.8 M
2 AÑOS*
2 AÑOS*
CGS 500.8 P
CARROS PAREADOS
Verificar el desgaste de los linguetes
Verificar fijación de los tornillos de bloqueo del casquillo en el eje
*El presente esquema es relativo a un ambiente normal de trabajo (no ambiente
marino o agresivo).
EN
USE: Adapter for connecting Integrator carriages with motor.
TYPE: Adapter for Piccolo and Mini Integrator carriages.
FIXING: Use 2 M6 headless screws.
Material: galvanized steel.
RECYCLING: Dispose of the bushes, screws and latches as ferrous ma-
terial according to the laws of the installation's country.
WEAR PARTS: latches.
WARNINGS: The manufacturer reserves the right to change the char-
acteristics of the product according to his needs without prior notice.
The manufacturer is not liable for even partial modifications of the
product and the declared performances are valid only if the installa-
tion methods indicated in the instructions and performed by quali-
fied personnel are followed.
__________
0,4 Kg
WEIGHT OF PART
IMMEUBLE
IMMEUBLE
PRIVATE
DEPOT
<20 UNITES
> 20 UNITES
HOME
1 AN*
6 MOIS*
6 MOIS*
2 YEAR*
CGS 500.8 M
COMBINED CARRIAGES
CGS 500.8 P
Check that the bushing locking screws are fixed to the shaft.
RUS
ПРИМЕНЕНИЕ: Адаптер для соединения тележек Integrator с двигате-
лем.
ТИП: Адаптер для небольших и мини-тележек.
КРЕПЛЕНИЕ: Используйте 2 винта M6 без головки.
МАТЕРИАЛ: Оцинкованная сталь.
ПЕРЕРАБОТКА: Утилизируйте втулки, винты и выступы в качестве
черных металлов в соответствии с законодательством страны
установки.
ДЕТАЛИ, СКЛОННЫЕ К ИЗНОСУ: Tab.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики продукта в соответствии с его потребностями
без предварительного уведомления. Производитель не несет ответ-
ственности даже за частичные модификации продукта, и заявленные
характеристики действительны только при соблюдении методов
установки, указанных в инструкциях и выполненных квалифициро-
ванным персоналом.
__________
0,4 Kg
INMUEBLE EN
INMUEBLE EN
CONDOMINIO
CONDOMINIO
ВЕС 1 ЕДИНИЦЫ
ALMACÉN
<20
> 20
UNIDADES
UNIDADES
ЧАСТНЫЙ
1 AÑO*
6 MESES*
6 MESES*
ДОМ
CGS 500.8 M
CGS 500.8 P
2 ГОДА*
КОМБИНИРОВАННЫЕ ТЕЛЕЖКИ
Убедитесь, что стопорные винты втулки закреплены на валу
*Параметры данной таблицы предусмотрены для нормального рабочего помещения
(не для объектов вблизи моря или с другими агрессивными факторами).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
__________
0,4 Kg
MAINTENANCE FREQUENCY
CONDOMINIUM
CONDOMINIUM
BUSINESS
WAREHOUSE
<20 UNITS
> 20 UNITS
2 YEAR *
1 YEAR *
6 MONTHS* 6 MONTHS *
CGS 500.8 M
CGS 500.8 P
Check wear of the latches.
*The scheme refers to a normal workplace
(not marine or particularly aggressive environments).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
__________
0,4 Kg
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРЕДПРИЯТИЕ
СКЛАД
ЖИЛОЙ
ЖИЛОЙ
ДОМ
ДОМ
20 КВАРТИР
20 КВАРТИР
2 ГОДА*
1 ГОД*
6 МЕСЯЦЕВ* 6 МЕСЯЦЕВ*
CGS 500.8 M
CGS 500.8 P
Проверьте вкладки на износ