Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 545 • GBH 3-28 FE • Titel (Vorderseite) • OSW 03/01
GBH 3-28 FE (545) Titel Vorder. Seite 1 Dienstag, 20. März 2001 3:18 15
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
GBH 3-28 FE
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GBH 3-28 FE

  • Página 1 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 545 • GBH 3-28 FE • Titel (Vorderseite) • OSW 03/01 GBH 3-28 FE (545) Titel Vorder. Seite 1 Dienstag, 20. März 2001 3:18 15 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções...
  • Página 2 Ø Ø (mm) (mm) (mm) (mm) ø 1 618 596 176 2 608 597 773 10 100 1 618 596 177 1 618 596 231 10 150 1 618 596 265 4 100 2 608 597 774 10 200 1 618 596 178 1 618 596 164 10 250 1 618 596 315...
  • Página 3 Ø Ø (mm) (mm) (mm) (mm) ø 20 150 1 618 596 207 10 950 2 608 597 122 20 250 1 618 596 262 12 550 1 618 596 224 20 400 1 618 596 263 12 950 2 608 597 123 20 550 1 618 596 321 14 550...
  • Página 4 1 619 929 545 • 03.01...
  • Página 5 RELEASE, AUF GRIP, ZU 1 619 929 545 • 03.01...
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Verlängerungskabel verwenden. teilweise nicht zum Lieferumfang. Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät vorgesehenes Original-Zubehör ver- wendet wird. Deutsch - 1...
  • Página 7 Entnehmen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verriegelungshülse 2 der Werkzeugaufnahme nach hinten schieben und das Werkzeug entneh- Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in men. Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeig- net zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Ke- ramik und Kunststoff. Werkzeugwechsel Inbetriebnahme Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker...
  • Página 8 Zusatzgriff/Tiefenanschlag Werkzeugaufnahme SDS-plus wechseln Gerät nur mit Zusatzgriff 6 verwenden. Die Werkzeugaufnahme SDS-plus kann mit ei- Griffstück durch Linksdrehen lösen. Zusatzgriff 6 nem Handgriff gegen das mitgelieferte Schnell- schwenken und der Arbeitsstellung anpassen. spannbohrfutter ausgetauscht werden. Griffstück danach wieder fest anziehen. Schnellspannbohrfutter dient zum schnellen Ein- Mit dem Tiefenanschlag 7 kann die Bohrtiefe ein- setzen von Werkzeugen ohne SDS-plus (z.
  • Página 9 Das Gerät ist ölgeschmiert. Ein Ölwechsel ist nur im Rahmen einer Wartung oder Instandsetzung durch eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge erforderlich. Dabei ist unbedingt das vorgesehene Bosch Öl zu verwen- den. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-...
  • Página 10: Konformitätserklärung

    Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 5 1 619 929 545 • TMS • 19.03.01...
  • Página 11: Tool Specifications

    Not all of the accessories illustrated or described are Never allow children to use the machine. included as standard delivery. Bosch is only able to ensure perfect function- ing of the machine if the original accessories intended for it are used.
  • Página 12: Switching On And Off

    Intended Use Initial Operation The machine is intended for hammer drilling in Do not drill, fasten or cut into blind areas concrete, brick and stone. It is also suitable for where electric, gas or water lines may exist. drilling without impact in wood, metal, ceramic Use appropriate detectors to determine if and plastic.
  • Página 13 Auxiliary Handle/Depth Stop Change the SDS-plus tool holder Use the machine only with the auxiliary The SDS-plus tool holder can easily be replaced handle 6. by the quick clamping drill chuck supplied with the machine. The quick clamping drill chuck Loosen the handle by turning to the left.
  • Página 14 In case of complaint please send the machine, undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- Lubrication ice Centre for electric power tools. The machine is oil-lubricated. An oil change is only required during maintenance or repair by an authorized Bosch After-Sales Service.
  • Página 15: Environmental Protection

    EN 50 144 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 5 1 619 929 545 • TMS • 19.03.01...
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec Marteau perforateur GBH 3-28 FE cet appareil, lire intégralement Référence 0 611 249 7.. au préalable les instructions Puissance absorbée 720 W d’utilisation et les remarques Puissance débitée 400 W concernant la sécurité.
  • Página 17: Réserve De Graisse

    Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet centre automatiquement pendant le per- appareil. çage. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- Montage gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Nettoyer et graisser la queue de l’outil.
  • Página 18 Changement de la vitesse Protection de surcharge de rotation/de la fréquence Si l’outil de perçage se coince ou reste blo- de frappe qué dans le matériau, l’entraînement de la broche est immédiatement interrompu. Il est possible de régler la vitesse de rotation / la fréquence de frappe au moyen de l’interrupteur En raison des forces pouvant en résulter, Marche/Arrêt 5 afin de choisir une vitesse de...
  • Página 19 Bosch. L’utili- Ouvrir le mandrin en lui faisant effectuer une ro- sation de l’huile prévue par Bosch est obligatoire. tation vers la gauche. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication Serrage de l’outil...
  • Página 20: Service Après-Vente

    Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de Robert Bosch S.A. retourner l’outil non démonté au vendeur ou à After Sales Service Outillage une station de service après-vente Bosch, ac- Rue Henri Genesse 1 compagné de la preuve d’achat mentionnant la BE-1070 Bruxelles date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le...
  • Página 21: Características Técnicas

    ¡Los accesorios descritos e ilustrados no Jamás permita que los niños utilicen el apa- corresponden en parte al material que se adjunta! rato. Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Español - 1...
  • Página 22: Depósito De Grasa

    Extracción Utilización reglamentaria Empujar hacia atrás el casquillo de enclava- miento 2 del portaútiles, y sacar la broca. El aparato ha sido proyectado para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra. Además es adecuado también para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y materiales sintéti- cos.
  • Página 23: Desmontaje

    Modificación de las Embrague limitador revoluciones/frecuencia En caso de que el útil de taladrar se aga- de percusión rrote o quede enganchado, se interrumpe el accionamiento del husillo de taladrar. Con el interruptor de conexión/desconexión 5 pueden aumentarse reducirse Debido a las fuerzas de reacción resultan- revoluciones/frecuencia de percusión.
  • Página 24 Abrir el portabrocas girándolo hacia la izquierda. reparar el aparato. Es imprescidible emplear para ello el tipo de aceite que Bosch prescribe. Sujeción del útil Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica- Insertar el útil y cerrar el portabrocas a mano su-...
  • Página 25: Protección Del Medio Ambiente

    89/336/CEE, 98/37/CE. +58 (0)2 / 207 45 11 ............. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Mexico Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D.F.: +52 (0)1 / 5662 8785 .........
  • Página 26: Dados Técnicos Do Aparelho

    Jamais deverá permitir que crianças utilizem fornecimento! este aparelho. A Bosch só pode assegurar um funciona- mento perfeito do aparelho, se para este apa- relho foram utilizados acessórios originais pre- vistos para tal.
  • Página 27: Depósito De Gordura

    Retirar Utilização de acordo com as Puxar para trás a luva de travamento 2 e retirar a disposições ferramenta. O aparelho é determinado para furar com per- cussão em betão, tijolos e pedras. Este aparelho também é apropriado para furar sem percussão em madeira, metal, cerâmica e plástico.
  • Página 28: Abrir O Mandril De Aperto Rápido

    Punho adicional/ Substituir o encabadouro de Esbarro de profundidade ferramenta SDS-plus Apenas utilizar o aparelho com o punho A admissão de ferramentas SDS-plus pode ser adicional 6. substituida simplesmente pelo mandril de aperto rápido fornecido. O mandril de aperto rápido Soltar o punho rodando-o para a esquerda.
  • Página 29: Retirar O Mandril De Brocas De Aperto Rápido

    óleo só é necessária durante uma manutenção ou reparação por uma oficina de serviço pós venda autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para isto è imprescindível utilizar o óleo Bosch previsto. Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape- sar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri-...
  • Página 30: Protecção Do Meio Ambiente

    EN 50 144 conforme disposições directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 1 619 929 545 • TMS • 19.03.01...
  • Página 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare con l’elet- Martello perforatore GBH 3-28 FE troutensile senza incorrere in pe- Codice di ordinazione 0 611 249 7.. ricoli soltanto dopo aver letto Potenza assorbita nominale 720 W completamente le istruzioni per...
  • Página 32 Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- china. Pulire e lubrificare il gambo dell’utensile. La Bosch può garantire un perfetto funziona- Inserire l’utensile nel portautensile ruotandolo mento della macchina soltanto se vengono uti- fino a farlo bloccare autonomamente. Controllare lizzati accessori originali specificatamente pre- il bloccaggio tirando l’utensile.
  • Página 33 Cambiare numero di giri/ Frizione a stacco frequenza di colpi Se il trapano si blocca oppure rimane ag- ganciato, si interrompe la trasmissione Tramite l’interruttore di avvio/arresto 5 è possi- all’alberino filettato. bile scegliere il numero di giri/frequenza di colpi tra numero basso ed alto di giri/frequenza.
  • Página 34 Cen- tro autorizzato per il Servizio Clienti elettroutensili Inserire l’utensile e chiudere a mano il mandrino Bosch. Per la lubrificazione è assolutamente ne- tenendo fermo l'anello zigrinato 9. cessario utilizzare l’olio Bosch previsto.
  • Página 35: Servizio Post-Vendita

    Garanzia Servizio post-vendita Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- Italia forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- Robert Bosch S.p.A. nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- Via Giovanni da Udine 15 segna). I-20156 Milano Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico +39 02 / 3 69 66 63 ............
  • Página 36: Technische Gegevens

    In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven Laat kinderen de machine nooit gebruiken. toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
  • Página 37 Verwijderen Gebruik volgens bestemming Trek de vergrendelingshuls 2 van de gereed- schapopname naar achteren en verwijder het De machine is bestemd voor het hameren in be- toebehoren. ton, baksteen en steen. De machine is eveneens geschikt voor het boren zonder slag in hout, me- taal, keramiek en kunststof.
  • Página 38 Extra handgreep/diepteaanslag Gereedschapopname SDS-plus wisselen Gebruik de machine alleen met de extra handgreep 6. De gereedschapopname SDS-plus kan met één handgreep worden vervangen door de meegele- Draai het greepstuk los door linksom te draaien. verde snelspanboorhouder. De snelspanboor- Draai de extra handgreep 6 en pas deze aan de houder dient voor het snel indraaien van toebe- werkstand aan.
  • Página 39 Onderhoud en reiniging afgegeven of gezonden aan een erkende Bosch servicewerkplaats of de importeur. Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- Gelijktijdig dient vermeld te worden dat aan- chine de stekker uit het stopcontact.
  • Página 40: Milieubescherming

    EN 50 144 volgens de be- palingen richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 5 1 619 929 545 • TMS • 19.03.01...
  • Página 41: Tekniske Data

    Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejled- Lad aldrig børn anvende denne maskine. ningen, er ikke altid indeholdt i leveringen! Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 1 1 619 929 545 • TMS • 19.03.01...
  • Página 42: Start Og Stop

    Beregnet anvendelsesområde Ibrugtagning Værktøjet er beregnet til hammerboring i beton, Bor, skær eller sav ikke ind i blinde områ- tegl og sten. Det er ligeledes egnet til boring uden der, som kan indeholde skjulte elektriske slag i træ, metal, keramik og kunststof. ledninger, gas- eller vandrør.
  • Página 43 Ekstrahåndtag / dybdeanslag Udskiftning af værktøjsholder SDS-plus Benyt kun maskinen med ekstrahåndtag 6. Værktøjsholderen SDS-plus kan i en håndeven- Grebet løsnes ved at dreje det til venstre. Ekstra- ding erstattes af den medleverede hurtigspæn- håndtaget 6 svinges i den ønskede position, så dingsborepatron.
  • Página 44 Ispænding af indsatsværktøj Service og reparation Værktøjet isættes og borepatronen strammes til med hånden ved at holde fast på den riflede Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de ring 9. lovbestemmelser som gælder i det enkelte land (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
  • Página 45: Overensstemmelseserklæring

    Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Service: +45 44 89 88 55 .......... +45 44 89 87 55 ............Teknisk vejledning: +45 44 89 88 56 Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse ....
  • Página 46: Tekniska Data

    6 Stödhandtag godkänd skarvsladd. 7 Djupanslag Låt aldrig barn hantera maskinen. 8 Låsring Bosch kan endast garantera att maskinen 9 Räfflad ring fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- naltillbehör används. I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen! Svenska - 1 1 619 929 545 •...
  • Página 47 Ändamålsenlig användning Start Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, Borra, skär eller såga inte i dolda områden tegel och sten. Den kan även användas för borr- där el-, gas- eller vattenledningar kan före- ning utan slag i trä, metall, keramik och plast. komma.
  • Página 48 Stödhandtag/Djupanslag Byt ut SDS-pluschucken Maskinen får användas endast med stöd- Verktygshållaren SDS-plus kan i en handvänd- handtag 6. ning bytas ut mot medlevererad snabbchuck. Snabbchucken medger snabb insättning av Lossa greppfästet genom motursvridning. Sväng verktyg utan SDS-plus (t ex rundskaftsborrar, stödhandtaget 6 och anpassa det till arbetsställ- skruvbits).
  • Página 49 Leverantörsansvar Stick in verktyget, dra åt chucken för hand och håll samtidigt fast räfflade ringen 9. För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt respektive lands gällande föreskrifter Lås chucken genom att vrida låsringen 8 (måste styrkas med kvitto, faktura eller följe- moturs sedel).
  • Página 50: Försäkran Om Överensstämmelse

    överensstämmer med följande normer harmoniserade standarder: EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 5 1 619 929 545 • TMS • 19.03.01...
  • Página 51: For Din Sikkerhet

    9 Riflet ring La aldri barn bruke denne maskinen. Tilbehør som er beskrevet og illustrert i Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen! maskinen når det brukes original-tilbehør. Norsk - 1...
  • Página 52 Formålsmessig bruk Start Maskinen er beregnet til hammerboring i betong, Ikke bor, skjær eller sag i skjulte områder, murstein og stein. Den er også egnet til boring der det kan befinne seg elektriske, gass- el- uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff. ler vannledninger.
  • Página 53 Ekstrahåndtak/dybdeanlegg Utskiftung av verktøyfeste SDS-plus Bruk maskinen kun med ekstrahåndtak 6. Verktøyfeste SDS-plus kan med et håndgrep Løs håndtaket ved å dreie det til venstre. Ekstra- skiftes ut mot medlevert selvspennende chuck. håndtak 6 dreies og tilpasses arbeidsstillingen. Den selvspennende chucken er til hurtig innset- Trekk håndtaket deretter godt til igjen.
  • Página 54 Garanti Sett på verktøyet, trekk til chucken med hånden, hold samtidig fast den riflede ringen 9. For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- Chucken låses ved å dreie låseringen 8 mot ven- legg regning eller følgeseddel). Skader som kan stre tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning el-...
  • Página 55 EN 50 144 i samsvar med bestemmelsene i direktivene 89 /336/EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 1 619 929 545 • TMS • 19.03.01...
  • Página 56: Tekniset Tiedot

    Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä kaapelia. sisälly toimitukseen! Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Suomi - 1 1 619 929 545 • TMS • 19.03.01...
  • Página 57: Käynnistys Ja Pysäytys

    Kierros-/iskuluvun muutos Vioittunut pölynsuojus tulee vaihtaa välittö- mästi. Suosittelemme, että työ annetaan Käynnistyskytkimellä 5 voidaan kierros-/iskuluku Bosch-huollon suoritettavaksi. muuttaa pienen ja suuren kierros-/iskuluvun vä- Järjestelmän mukaisesti SDS-plus työka- lillä. Käynnistyskytkimen 5 kevyt painaminen kyt- lun on oltava vapaasti liikuteltavissa. Tästä...
  • Página 58 Lisäkahva/Syvyysrajoitin SDS-plus työkalunpitimen vaihto Käytä konetta ainoastaan lisäkahvan 6 kanssa. SDS-plus työkalunpidin voidaan yhdellä käden liikkeellä vaihtaa toimitukseen kuuluvaan pika- Lisäkahvan 6 kääntämistä varten kahva irrote- istukkaan. Pikaistukkaa käytetään sellaisten työ- taan ensin kiertämällä sitä vasemmalle ja sitten kalujen nopeaan kiinnitykseen, jotka eivät kuulu sovitetaan se työasennon mukaan.
  • Página 59 Tällöin on ehdotto- masti käytettävä Boschin määräämää öljyä. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila-...
  • Página 60: Yhdenmukaisuusvakuutus

    EN 50 144 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 5 1 619 929 545 • TMS • 19.03.01...
  • Página 61 Χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ Για την ασφάλειά σασ Ακίνδυνη εργασία µε το Περιστροφικ πιστολέτο GBH 3-28 FE µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν Κωδικ σ αριθµ σ 0 611 249 7.. διαβάσετε πρώτα καλά λεσ τισ Ονοµαστική ισχύσ 720 W οδηγίεσ χρήσησ και τισ...
  • Página 62 επειδή το τρυπάνι αυτοκεντραρίζεται Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση κατά το άνοιγµα τησ οπήσ. του µηχανήµατοσ. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Τοποθέτηση του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το Καθαρίζετε και λιπαίνετε το εισαγ µενο µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα...
  • Página 63 Θέση σε λειτουργία και εκτ σ ∆ιακ πτησ αναστολήσ κρούσησ λειτουργίασ Θέση σε Ο χειρισµ σ του διακ πτη αναστολήσ λειτουργία: Πατήστε τον διακ πτη κρούσησ 4 επιτρέπεται µ νο ταν το ON/OFF 5 και κρατήστε τον µηχάνηµα είναι ακίνητο. πατηµένο.
  • Página 64 µιασ ενδεχ µενησ συντήρησησ ή επισκευήσ SDS-plus. Τοποθετήστε το ταχυτσ κ µαζί µε απ ένα εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα το προσαρµοστικ πωσ την υποδοχή εξυπηρέτησησ πελατών (Service) τησ Bosch. εργαλείου SDS-plus. Σ΄ αυτήν την περίπτωση πρέπει να χρησιµοποιηθεί το λάδι που προβλέπεται απ Άνοιγµα του ταχυτσ κ...
  • Página 65 Εγγύηση Υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε Robert Bosch A.E. εγγύηση σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) Κηφισσού 162 ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ 12131 Περιστέρι-Αθήνα µε το τιµολ γιο ή µε το δελτίο αποστολήσ). +30 (0)1 / 57 70 081-3 ..........
  • Página 66: Teknik Veriler

    7 Derinlik mesnedi Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. 8 Kilitleme halkas∂ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal 9 T∂rt∂ll∂ halka aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen iµlev göreceπini garanti eder.
  • Página 67 Usulüne uygun kullan∂m Çal∂µt∂rma Bu alet, beton, tuπla ve taµ malzemede darbeli Alt∂nda elektrik, gaz veya su µebekelerinin delme iµleri için geliµtirilmiµ olup, ayn∂ zamanda bulunma olas∂l∂π∂ olan yerlerde delme veya tahta, metal, seramik ve plastik malzemede kesme yapmay∂n. Bu µebekeleri darbesiz delme iµlerine de uygundur.
  • Página 68 ∑lave sap/Derinlik mesnedi SDS-plus uç kovan∂n∂n deπiµtirilmesi SDS-plus uç kovan∂ elin basit bir hareketi ile Aleti her zaman ilave sapla 6 kullan∂n. aletle birlikte teslim edilen anahtars∂z uç takma Sap∂ sola döndürerek gevµetin. ∑lave sap∂ 6 mandreni ile deπiµtirilebilir. Anahtars∂z uç takma çevirerek, istediπiniz çal∂µma pozisyonuna mandreni SDS-plus olmayan uçlar∂n h∂zla tak∂l∂p getirin.
  • Página 69 Uçlar∂n tak∂lmas∂ Garanti Ucu yerleµtirin, t∂rt∂ll∂ halkay∂ 9 sabit tutarak, mandreni elinizle s∂k∂n. Bosch elektrikli el aletleri için, yasal hükümler çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan Kilitleme halkas∂n∂ 8 sola doπru çevirmek kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz. suretiyle mandreni kilitleyin  Normal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlanma veya usulüne Darbe stobu µalterini 4 “Delme”...
  • Página 70: Çevre Koruma

    Çevre koruma Tamir Servisi Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza TR-80670 Maslak/Istanbul +90 (0)216 / 335 06 00 ..........Faks +90 (0)216 / 346 00 48–49 ........Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme...
  • Página 71 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 545 • GBH 3-28 FE • Titel (Rückseite) • OSW 03/01 GBH 3-28 FE (545) Titel Rücks. Seite 1 Dienstag, 20. März 2001 3:19 15 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge...

Tabla de contenido